Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
addivenendosi
English translation:
should the company be wound up
Added to glossary by
Peter Waymel
Apr 9, 2013 16:03
11 yrs ago
7 viewers *
Italian term
addivenendosi
Italian to English
Bus/Financial
Finance (general)
bylaws
Addivenendosi in qualsiasi tempo e per qualsiasi causa allo scioglimento della Societa, l'Assemblea dei soci delibera le modality della liquidazione e nominera uno o piU liquidatori determinandone i poteri.
Should there at any time, etc., OCCUR...? Or something else?
Thanks,
Peter
Should there at any time, etc., OCCUR...? Or something else?
Thanks,
Peter
Proposed translations
(English)
4 +4 | should the company be wound up | Thomas Roberts |
4 | In the event of a winding up of.... | FinWord |
Change log
Apr 9, 2013 18:20: Daniela Zambrini changed "Term asked" from "addividendosi" to "addivenendosi"
Proposed translations
+4
2 mins
Italian term (edited):
addividendosi... allo scioglimento della Societa
Selected
should the company be wound up
consider "addividendosi... allo scioglimento della Societa"
Peer comment(s):
agree |
philgoddard
0 min
|
agree |
Sebastiano Massimo Barbagallo
31 mins
|
agree |
Shabelula
: NOT addividendosi..... addivenire means "to reach a status" (impersonal)
11 hrs
|
agree |
Peter Cox
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks again!"
17 hrs
In the event of a winding up of....
Liquidation is also a valid alternative. Can be voluntary or forced.
Discussion