Glossary entry

Italian term or phrase:

vani catastali

English translation:

habitable rooms

Added to glossary by achisholm
Mar 17, 2007 10:38
17 yrs ago
80 viewers *
Italian term

vani catastali

Italian to English Law/Patents Law: Contract(s) conveyancing
not sure why the second word is used. Is this essential to the meaning?

" .. casa di abitazione al piano terra, composta da 5 (cinque) vani catastali, avente accesso da via San Giovanni tramite cortile comune, confinante con .."

Discussion

DCypher (X) Mar 17, 2007:
"I vani catastali non corrispondono ai vani fisici delle abitazioni. Infatti i vani catastali sono i locali utili effettivi detti anche *vani principali* (camere, stanze, saloni, soggiorni, ecc.) in linea di massima l'ampiezza di un vano non puo..."

Proposed translations

38 mins
Selected

habitable rooms

This is the number of rooms counted for land registry purposes, constituting the official description of the premises used in conveyancing.
"Habitable" doesn't, of course, convey that meaning literally but it is the term used in UK official documents, building regulations etc. to mean the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-03-17 13:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

I don't want to sound categoric about Cadastral - especially in a US context which I know nothing of - but can only express my opinion. Despite a 30 year career in property (US real estate) at all levels, the first time I saw the word Cadastral was on ProZ.com.
Catastale is used generically and frequently in Italian; cadastral is just not used as an equivalent in the UK. The man in the street has never heard the word and all official documents I have seen find alternative expressions according to the context.
Peer comment(s):

disagree James (Jim) Davis : Dopn't mean to be obtuse Russel, but what about US legislation? Useful info if you happen to know.
10 mins
agree DCypher (X) : this fits the context...and it is particularly relevant in terms of calculating stamp duty (for sale/transfer of property) and property or (even in UK this term is widely used!) cadastral tax
34 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks."
-1
17 mins

cadastral rooms/environments

spero di esserti stata d'aiuto ..

buon lavoro

Stefania
Peer comment(s):

disagree Russell Jones : The word cadastral exists but usage is very specialised and most of the 547 cases on the web are on Italian sites.
15 mins
non capisco il motivo del tuo disagree..il settore (legale-contratti) mi sembra sufficientemente "specialised" per usare il termine cadastral
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search