Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
effetto scenografico
English translation:
spectacular
Added to glossary by
Franco Rigoni
Jan 11, 2006 13:42
18 yrs ago
6 viewers *
Italian term
effetto scenografico
Italian to English
Art/Literary
Tourism & Travel
"arricchendone la bellezza e il prestigio con un’opera d’arte di grande effetto scenografico".
Proposed translations
(English)
4 +1 | spectacular |
Sarah Ponting
![]() |
4 | eye-striking |
Jo Macdonald
![]() |
4 | stunning or striking effect |
Alessandra Sticotti (X)
![]() |
3 | scenic effect |
BrigitteHilgner
![]() |
Change log
Jun 3, 2007 04:54: Franco Rigoni Created KOG entry
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
spectacular
I'd turn it round and say a spectacular work of art. You can leave out "effect" that way.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Cheers Sarah!"
3 mins
scenic effect
Seems to be a simple and appropriate solution
4 mins
eye-striking
with an eye-striking work of art
Paint in yer eye
;-)
http://www.google.it/search?hs=Qhf&hl=it&client=firefox-a&rl...
Paint in yer eye
;-)
http://www.google.it/search?hs=Qhf&hl=it&client=firefox-a&rl...
5 mins
stunning or striking effect
see Oxford dictionary of collocations
Discussion