Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
che le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto
French translation:
que les deux extrémités de la béquille ne soient pas pliées par rapport au chassis
Added to glossary by
elysee
Apr 27, 2011 02:05
13 yrs ago
Italian term
stampella non risultino piegate rispetto al fusto
Italian to French
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
moto
contesto: moto
Ispezione cavalletto laterale
Verificare, introducendo la stampella nella piastra, che non vi sia gioco eccessivo e che le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto.
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto
Ispezione cavalletto laterale
Verificare, introducendo la stampella nella piastra, che non vi sia gioco eccessivo e che le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto.
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto
Proposed translations
(French)
3 | de la béquille ne soient pas tordus par rapport au chassis/encadrement | enrico paoletti |
References
Béquille latérale et centrale moto | Bruno .. |
Proposed translations
5 hrs
Selected
de la béquille ne soient pas tordus par rapport au chassis/encadrement
et que les deux bouts de la béquille ne soient pas tordus par rapport au chassis/encadrement. Per la traduzione di "fusto", devi vedere tu di che cosa si tratta nel contesto, magari avrai anche un disegno.
Note from asker:
NON HO NESSUNA FOTO CON QUESTO TESTO e NESSUN CONTESTO UTILE visto che SOLO QUESTO PARAGRAFO contiene il termine in queste 2-3 frasi. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie 1000 Enrico e Bruno"
Reference comments
6 hrs
Reference:
Béquille latérale et centrale moto
.
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2011-04-28 19:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
que les deux extrimités de la béquille ne soient pliées par rapport au palier / support
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2011-04-28 19:41:46 GMT)
--------------------------------------------------
le support tient la béquille centrale et latérale
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2011-04-28 19:31:58 GMT)
--------------------------------------------------
que les deux extrimités de la béquille ne soient pliées par rapport au palier / support
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno17 ore (2011-04-28 19:41:46 GMT)
--------------------------------------------------
le support tient la béquille centrale et latérale
Discussion
http://www.extremes-loisirs.fr/pieces-origines/jianshe/ouist...
è "châssis" ?
oppure è "support" o "palier" ?
oppure diversamente?
non riesco proprio a capire come si presenta questo "fusto"....
e dunque come tradurlo qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto di nuovo
fusto.
è "châssis" ?
oppure è "support" o "palier" ?
non riesco a capire come si presenta questo "fusto"....e dunque come tradurlo qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto di nuovo
stampella = béquille
ma mi rimane l'ultimo dubbio per come tradurre giustamente qui:
fusto.
è "châssis" ?
oppure è "support" o "palier" ?
non riesco a capire come si presenta questo "fusto"....e dunque come tradurlo qui ?
Grazie 1000 in anticipo per l'aiuto di nuovo
http://www.elaborare.info/forum/vbulletin/archive/index.php/...
8) Rassegnati a vedere la tua moto precipirare pesantemente al suolo senza motivo, visto che la stampella laterale spesso decide autonomamente di ritrarsi da se.
http://www.ducatist.it/phpBB3/search.php?keywords=stampella&...
- start con stampella laterale abbassata.
- La soluzione più semplice e' togliere il contatto elettrico e mettere il cavalletto che rientra da solo
- il sistema è sicuramente previsto da ducati visto che la mia ST4s del 2005 funziona proprio cosi. finchè è in folle posso avviare con la stampella abbassata, come inserisco la prima si spegne il motore
- bisogna collegare il cavo che esce dal sensore folle e quello centrale della spina del cavalletto interponendo un diodo. In questa maniera la moto "vedrà" il cavalletto aperto quando la moto è in folle e si spegnerà non appena si inserisce la marcia a cavalletto aperto
http://www.motocorse.com/news/mercato/7195_Ducati_a_Intermot...
1) la stampella nella piastra
2) le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto.
3) consultare la sezione Controllo interruttore stampella laterale
+++++++
"béquille" non sembra essere (penso) perché il titolo appunto alla riga prima della frase è "Ispezione cavalletto laterale"
e dunque è chiaro che "cavalletto laterale = béquille latérale"
NON HO NESSUNA FOTO CON QUESTO TESTO e NESSUN CONTESTO UTILE visto che SOLO QUESTO PARAGRAFO contiene il termine in queste 2-3 frasi.
pensavo (forse??) a "REPOSE-PIEDS"
visto la posizione (che provo solo ad indovinare ...solo da foto diverse viste sul Web...perché non ho nessun contesto cliente ne Rif utili)
MA ANCORA PIU' BUIO CAPIRE cosa c'entra qui ???? con l'interruttore?:
"Controllo interruttore stampella laterale"
ho questa frase:
"Controllo interruttore stampella laterale"
oltre la STAMPELLA già NON CHIARA nella frase della domanda:
Ispezione cavalletto laterale
Verificare, introducendo la stampella nella piastra, che non vi sia gioco eccessivo e che le due estremità della stampella non risultino piegate rispetto al fusto.
foto
http://www.google.fr/search?hl=it&lr=&q="repose-pieds" + mot...
http://www.motogm.com/fr/kit-commandes-reculees-rizoma-pour-...
http://www.moto-station.com/article2567-p3-ducati-sport-1000...
(PHOTO)
http://www.equipmoto.fr/accessoire-moto-repose-pieds-custom....
Repose pieds Custom , relevables, inclinables, livrés à la paire , fixation avec une bride universelle de diametre 22 à 26 mms ou se fixe avec un boulon à la place de la bride, 130 mms de long.
++++++++
però NON CAPISCO QUESTA altra stranezza "interruttore stampella laterale"???:
(non ho mai sentito parlare di "interrupteur en relation avec un repose-pieds" !!)
COSA NE PENSATE??
visto che nel testo ho anche il termine in questa frase:
Per la verifica dell'interruttore (5) consultare la sezione Controllo interruttore stampella laterale.
standleg
e da una foto sembra che si tratta di un tipo di lastra/banda per appoggiare il piede
come tradurlo dunque in tale caso in FR nell'espressione della mia domanda iniziale?
grazie 1000 in anticipo per l'aiuto!
++++++++
altra stranezza:
nel testo ho anche il termine in questa frase:
Per la verifica dell'interruttore (5) consultare la sezione Controllo interruttore stampella laterale.
"cavalletto laterale"
avevo pensato anch'io per logica a "béquille"
ma se "cavalletto laterale" = béquille latérale
allora perché poi nel resto del testo usano questa strana parola "stampella " ?
(e personalmente non la trovo molto tecnica di settore)