Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
ove appresso
Portuguese translation:
conforme (/no lugar) especificado a seguir
Added to glossary by
Diana Salama
Oct 30, 2006 21:48
17 yrs ago
3 viewers *
Italian term
ove appresso
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
procuração
Eng. (nome), nato a (cidade), (data), domiciliato, per la carica, in Roma, ove appresso; in qualità di ...
Como traduzir?
Como traduzir?
Proposed translations
(Portuguese)
4 | conforme (/no lugar) especificado a seguir |
Carlo Beschi
![]() |
4 +1 | como/se em seguida... |
Henrique Magalhaes
![]() |
4 | onde na presença... |
luizdoria
![]() |
Proposed translations
11 hrs
Selected
conforme (/no lugar) especificado a seguir
eu não sei lhe dizer se a tradução é exata enquanto a terminologia juridica, mas o sentido é sem duvida este...
(a pessoa elege domicilio no lugar indicado a seguir - ou seja, no caso, a sede da sociedade)
"rag. XXX, nato a Como il 15 agosto XXX, domiciliato ove appresso, il quale interviene al presente atto per conto della "XXX", con sede in Milano, via Mazzini 123..."
http://www.assbb.it/chi_siamo/costituzione.htm
(a pessoa elege domicilio no lugar indicado a seguir - ou seja, no caso, a sede da sociedade)
"rag. XXX, nato a Como il 15 agosto XXX, domiciliato ove appresso, il quale interviene al presente atto per conto della "XXX", con sede in Milano, via Mazzini 123..."
http://www.assbb.it/chi_siamo/costituzione.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada, Carlo, agora sim, consigo encaixar 'domiciliato a Roma, ove appresso (no lugar indicado a seguir).
Obrigada, Luiz Doria e Henrique, as suas sugestões são corretíssimas, sim, mas neste contexto precisava outra coisa."
5 hrs
onde na presença...
appresso=vicino; mas numa procuração pode ser que se refira à presença . "Fui condotto appresso il re"=foi conduzido à presença do rei".Como expressão cartorária pretende salientar que o ato foi praticado em presença do escrivão, escrevente, etc. É a minha opinião.
+1
11 mins
como/se em seguida...
Pª poder escolher entre 'como ou 'se' teria q. ver o documento completo...'
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-30 22:02:03 GMT)
--------------------------------------------------
ou 'a seguir' se indica...
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2006-10-31 09:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
'como se indica/como indicado a seguir' qq. uma das 2 versões creio poder servir...
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-10-30 22:02:03 GMT)
--------------------------------------------------
ou 'a seguir' se indica...
--------------------------------------------------
Note added at 11 horas (2006-10-31 09:22:16 GMT)
--------------------------------------------------
'como se indica/como indicado a seguir' qq. uma das 2 versões creio poder servir...
Peer comment(s):
agree |
Ketty Ortolani
: ou "no endereço que se menciona/indica a seguir" como já se sabe a cidade, falta saber o endereço . Veja-se também trad. em inglês http://www.proz.com/glossary-translations/italian-to-english...
13 hrs
|
Discussion
ING. (nome) nato a ---, il (data), domiciliato, per la carica, in Roma, ove appresso; in qualità di Amministratore Delegato della (nome società), con sede in --- (indirizzo), avente gli occorrenti poteri in virtù di delibera del --- del (data), debitamente iscritta presso il competente Registro delle Imprese della cui identità personale e qualifica io Notaio sono certo, ha apposto, in mia presenza, la suestesa firma, in calce all'atto che precedo. (data).
Não consegui identificar o que caberia aqui. Será que o contexto ficou mais claro assim?