Glossary entry

Italian term or phrase:

premessa

Portuguese translation:

previamente

Added to glossary by Maria Teresa Borges de Almeida
Aug 31, 2011 18:15
12 yrs ago
1 viewer *
Italian term

premessa

Italian to Portuguese Law/Patents Law (general) Ação de divórcio
Olá.

Como traduziriam “premessa” em português no contexto da frase a seguir? Entendo que é a parte do processo onde são aduzidos os fatos e feitos os pedidos. Premissa, preâmbulo, prólogo - ou ainda de alguma outra forma? Trata-se da sentença duma ação de divórcio litigioso.

“... il giudizio ... è stato rimesso in decisione senza assunzione di prova orale sulle conclusioni definitive precisate dalle parti costituite nei termini riportati in PREMESSA.”

Obrigado.
Proposed translations (Portuguese)
4 previamente
4 premissa, preâmbulo
Change log

Sep 5, 2011 14:09: Maria Teresa Borges de Almeida Created KOG entry

Proposed translations

46 mins
Selected

previamente

Diria em PT(pt): nos termos previamente indicados...
Note from asker:
Olá Teresa, acho que 'previamente' vai cair como uma luva, obrigado pela resposta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ":)"
1 hr

premissa, preâmbulo

Olá, há quanto tempo!!! Trata-se da parte inicial da petição, onde são dadas as informações de base. Geralmente, no Brasil, usa-se a fôrmula "Posto que". seguida pelos dois pontos e a lista dos itens que devem ser levados em consideração para entender o restante. Se o documento original tiver esta parte inicial onde são expostas as questões de base, eu sugeriria de traduzir como indiquei. Se, pelo contrário, não há uma parte assim claramente delimitada, a sugestão da colega Teresa Borges é interessante.
Note from asker:
Olá Stefania! É mesmo um tempão. Prazer em reencontrar você no PROZ. E obrigado pela resposta.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search