This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 19, 2007 18:54
16 yrs ago
4 viewers *
Italian term

a filo montante

Italian to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Facciate continue - Involucro architettonico - Schemi di montaggio 3D:

- Schema di montaggio sequenziale a filo
montante con cavallotto a tutta tubolarità.

No tengo más contexto. Gracias!

Discussion

Marina Negro (asker) Oct 21, 2007:
¿puede ser que se refiera a la alineación del montante (que forma parte de la estructura de la fachada)?

Proposed translations

15 hrs

tejido de alambre

Te doy la única opción que se me ocurre.
Ojalá te pueda ayudar.
Saludos.
Something went wrong...
1 day 2 hrs

de tubo/varilla vertical redondo(a)

montante s. m. [ part. pres. di montare ]. – 1 . Nelle costruzioni, in genere, elemento resistente di forma allungata e andamento per lo più verticale. In partic., nelle strutture reticolari, denominazione delle aste verticali, allo scopo di distinguerle da quelle diagonali, le quali invece corrono inclinate; anche, gli elementi verticali destinati a sostenere e rinforzare una paratia o altre strutture analoghe, sottoposte a pressione (casse, cisterne, ecc.); inoltre, le aste rigide verticali, o anche oblique, della travatura di forza di un biplano o di un monoplano armato.

filo 1 s. m. [ lat. fīlum ] (pl. - i ; con valore collettivo e in locuz. particolari anche le fila ). – 1 . a. Corpo lungo, sottile, di forma cilindrica, in genere a sezione costante, di vario materiale, che ha molteplici applicazioni ed è variamente denominato in relazione sia al materiale di cui è costituito sia alla funzione che deve compiere: (Treccani)

Mira también las fotos en estos enlaces:
http://www.alticino.it/europa/no food/serie arredi/kromnik/i...

http://www.adosa.es/pdf/cerramientos exteriores.pdf
(Cerramiento ZF lacado azul)


--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno19 ore (2007-10-21 14:50:28 GMT)
--------------------------------------------------

Tienes razón Marina; ahora que me haces caer en cuenta, creo que se trate precisamente de eso, de alinear los elementos verticalmente, "a filo"...

4 . Nella tecnica delle costruzioni, sinon. di spigolo ; unito al nome di una particolare struttura o modanatura (per es., f . muro , f . cornice ), indica il piano, in genere orizzontale o verticale, che è tangente alla struttura considerata e la lascia tutta da una parte, spec. quando s'intenda assumere il piano come riferimento per determinate misurazioni (per es.: a distanza di 3 m dal f . muro , ecc.).

¡Feliz domingo! :)
Something went wrong...
2 days 7 hrs

roscar el montaje

roscar el montaje con la horquilla ...
Something went wrong...
2 days 13 hrs

al ras

Sin más contexto es difícil precisar, pero la expresión "a filo" significa también "al ras", es decir, al mismo nivel, sin salientes ni entrantes. Se me ha ocurrido que podría ser el caso porque he visto la palabra "montaggio" (montaje al ras). Además, por lo que veo, se trata de una fachada continua. Tendría sentido.
En cuanto a rosca, para ello suele utilizarse en italiano "filettatura" o "filettato".
Espero que te sirva de ayuda.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search