Glossary entry (derived from question below)
Italiano term or phrase:
appestati
Spagnolo translation:
víctimas de la peste
Added to glossary by
María José Iglesias
Apr 11, 2008 20:27
16 yrs ago
Italiano term
apprendistati
Da Italiano a Spagnolo
Arte/Letteratura
Viaggi e Turismo
Se refiere al nombre de un cuadro
El titulo completo de la obra es
"San Carlo che comunica gli apprendistati"
de Antonio d’Errico, conocido como Tanzio
no encuentro como traducir Apprendistati en este contexto.
Gracias por la ayuda
El titulo completo de la obra es
"San Carlo che comunica gli apprendistati"
de Antonio d’Errico, conocido como Tanzio
no encuentro como traducir Apprendistati en este contexto.
Gracias por la ayuda
Proposed translations
(Spagnolo)
5 +4 | víctimas de la peste | María José Iglesias |
4 +2 | sus enseñanzas | gioconda quartarolo |
3 +1 | lo aprendido | mirta diez |
Change log
Apr 12, 2008 09:06: María José Iglesias changed "Term asked" from "apprendistati (en este contexto)" to "apprendistati "
Apr 12, 2008 15:30: María José Iglesias Created KOG entry
Proposed translations
+4
12 ore
Italiano term (edited):
apprendistati - appestati
Selected
víctimas de la peste
Il termine giusto è "appestati" e non "apprendistati" e si riferisce alle vittime della peste.
"Comunicare" non si intende in questo contesto come trasmettere conoscenze o insegnamenti, ma come impartire la sacra comunione.
Quindi, il nome dell’Opera e la mia proposta è: "San Carlos dando la comunión a las víctimas de la peste".
Guarda qui, in particolare il secondo link:
http://www.30giorni.it/sp/articolo.asp?id=8911
http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Borromeo
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2008-04-12 09:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
En el segundo enlace (el de wikipedia) mira la última foto.
"Comunicare" non si intende in questo contesto come trasmettere conoscenze o insegnamenti, ma come impartire la sacra comunione.
Quindi, il nome dell’Opera e la mia proposta è: "San Carlos dando la comunión a las víctimas de la peste".
Guarda qui, in particolare il secondo link:
http://www.30giorni.it/sp/articolo.asp?id=8911
http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Borromeo
--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2008-04-12 09:24:56 GMT)
--------------------------------------------------
En el segundo enlace (el de wikipedia) mira la última foto.
Note from asker:
Grazie Maria José per la tua spiegazione. Purtroppo non conoscevo l‘opera e nell’originale era riportata la frase “San Carlo che comunica gli apprendistati”. Mi hai dato un enorme aiuto. Grazie ancora. |
Peer comment(s):
agree |
mirta diez
: Io avevo fatto fatica a trovare il dipinto per capire bene come tradurlo... ecco perche. (Pensavo che fossero i miei occhi a non vedere dopo la mezzanotte). Brava!
1 ora
|
Gracias, Mirta. :-)
|
|
agree |
gioconda quartarolo
: Gracias por la IMPORTANTÍSIMA aclaración. No conocía esta obra. Es fundamental escribir bien las preguntas, para así porder ayudar bien a los colegas. Gracias nuevamente. :-)
2 ore
|
Gracias a ti, Gioconda. Tienes razón.
|
|
agree |
Laura Calvo Valdivielso
: Bella ricerca, brava!
2 ore
|
Muchas gracias, Laura. :-)
|
|
agree |
Maria Assunta Puccini
: Non è mai troppo tardi: brava! :-)
2 giorni 2 ore
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, grazie, grazie, grazie!!!!!!"
+2
6 min
Italiano term (edited):
apprendistati (en este contexto)
sus enseñanzas
Se me ocurre esto.
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
También , "San Carlos comunica/transmites su CONOCIMIENTOS".
Espero te ayude.
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:38:23 GMT)
--------------------------------------------------
fe de erratas: transmite sus CONOCIMIENTOS
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:37:39 GMT)
--------------------------------------------------
También , "San Carlos comunica/transmites su CONOCIMIENTOS".
Espero te ayude.
;-)
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:38:23 GMT)
--------------------------------------------------
fe de erratas: transmite sus CONOCIMIENTOS
+1
59 min
Italiano term (edited):
apprendistati (en este contexto)
lo aprendido
Otra forma: "Enseña lo aprendido"
Enseña me gusta mas que _comunica_ pues tiene el doble sentido de mostrar y hacer aprender.
Buena traducción.
Mirta
Enseña me gusta mas que _comunica_ pues tiene el doble sentido de mostrar y hacer aprender.
Buena traducción.
Mirta
Peer comment(s):
agree |
Maura Affinita
: comunicando
2 ore
|
muy bueno lo del gerundio!! Gracias, Maura infinita!!
|
Discussion
Grazie a te, Monica. Sono molto contenta di esserti stata utile.