Glossary entry

Italiano term or phrase:

appestati

Spagnolo translation:

víctimas de la peste

Added to glossary by María José Iglesias
Apr 11, 2008 20:27
16 yrs ago
Italiano term

apprendistati

Da Italiano a Spagnolo Arte/Letteratura Viaggi e Turismo
Se refiere al nombre de un cuadro
El titulo completo de la obra es
"San Carlo che comunica gli apprendistati"
de Antonio d’Errico, conocido como Tanzio

no encuentro como traducir Apprendistati en este contexto.

Gracias por la ayuda
Change log

Apr 12, 2008 09:06: María José Iglesias changed "Term asked" from "apprendistati (en este contexto)" to "apprendistati "

Apr 12, 2008 15:30: María José Iglesias Created KOG entry

Discussion

María José Iglesias Apr 12, 2008:
Certo, Gioconda. Sono d'accordo con te.
Grazie a te, Monica. Sono molto contenta di esserti stata utile.
gioconda quartarolo Apr 12, 2008:
Gracias Ma. José por la IMPORTANTÍSIMA aclaración. No conocía esta obra. Es fundamental escribir bien las preguntas, para así poder ayudar bien a los colegas. Gracias nuevamente. :-)
María José Iglesias Apr 12, 2008:
Monica, il termine che riporti è sbagliato, non è "apprendistati" ma "appestati" (vittime della peste) e comunicare si intende come impartire la comunione. Riporto completa la spiegazione nella risposta fornita sotto :-)
gioconda quartarolo Apr 11, 2008:
e de erratas: transmite sus CONOCIMIENTOS

Proposed translations

+4
12 ore
Italiano term (edited): apprendistati - appestati
Selected

víctimas de la peste

Il termine giusto è "appestati" e non "apprendistati" e si riferisce alle vittime della peste.
"Comunicare" non si intende in questo contesto come trasmettere conoscenze o insegnamenti, ma come impartire la sacra comunione.
Quindi, il nome dell’Opera e la mia proposta è: "San Carlos dando la comunión a las víctimas de la peste".
Guarda qui, in particolare il secondo link:

http://www.30giorni.it/sp/articolo.asp?id=8911
http://es.wikipedia.org/wiki/Carlos_Borromeo



--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2008-04-12 09:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

En el segundo enlace (el de wikipedia) mira la última foto.
Note from asker:
Grazie Maria José per la tua spiegazione. Purtroppo non conoscevo l‘opera e nell’originale era riportata la frase “San Carlo che comunica gli apprendistati”. Mi hai dato un enorme aiuto. Grazie ancora.
Peer comment(s):

agree mirta diez : Io avevo fatto fatica a trovare il dipinto per capire bene come tradurlo... ecco perche. (Pensavo che fossero i miei occhi a non vedere dopo la mezzanotte). Brava!
1 ora
Gracias, Mirta. :-)
agree gioconda quartarolo : Gracias por la IMPORTANTÍSIMA aclaración. No conocía esta obra. Es fundamental escribir bien las preguntas, para así porder ayudar bien a los colegas. Gracias nuevamente. :-)
2 ore
Gracias a ti, Gioconda. Tienes razón.
agree Laura Calvo Valdivielso : Bella ricerca, brava!
2 ore
Muchas gracias, Laura. :-)
agree Maria Assunta Puccini : Non è mai troppo tardi: brava! :-)
2 giorni 2 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, grazie, grazie, grazie!!!!!!"
+2
6 min
Italiano term (edited): apprendistati (en este contexto)

sus enseñanzas

Se me ocurre esto.

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

También , "San Carlos comunica/transmites su CONOCIMIENTOS".

Espero te ayude.
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2008-04-11 20:38:23 GMT)
--------------------------------------------------

fe de erratas: transmite sus CONOCIMIENTOS
Peer comment(s):

agree Egmont
9 min
agree Maura Affinita : comunicando
3 ore
Something went wrong...
+1
59 min
Italiano term (edited): apprendistati (en este contexto)

lo aprendido

Otra forma: "Enseña lo aprendido"

Enseña me gusta mas que _comunica_ pues tiene el doble sentido de mostrar y hacer aprender.

Buena traducción.
Mirta
Peer comment(s):

agree Maura Affinita : comunicando
2 ore
muy bueno lo del gerundio!! Gracias, Maura infinita!!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca un termine
  • Lavori
  • Forum
  • Multiple search