This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese (Università degli Studi di Perugia, verified) Portuguese (Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, I, verified) Spanish (Università degli Studi di Perugia, verified) Spanish (Malaca Instituto, verified) English (Università degli Studi di Perugia, verified)
English to Italian (absolute Scientific Translation and Writing, verified) Italian (Università degli Studi di Perugia, verified)
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, DejaVu, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
I am freelance translator and I have broad experience with the followings area:
Law (general, contracts, agreements, Law courts, calls for tenders, papers, terms and conditions and more) Tourism (hotel web sites, on line travel guides, catalogs, forms, airline documents/notices/terms and conditions and more) Marketing (advertising, surveys, business presentations, prospectus, press releases, brochures) Business/Commerce (commercial documents, business correspondence, documentation) Real Estate (papers, agreements, specifications, catalogs) General/Conversation/Greetings/Letters I have experience as translator also in other fields: Technical/User
Manuals Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs Beauty/Cosmetics
(Labels) Manufacturing HR IT Localization
(web sites, apps) Ceramics Engineering (general)
I offer sworn translation service
I am a reliable, accurate, professional translator. Relationship and communication with the client are essential to me. When I accept a job, I offer to my client my knowledge, my time, my experience to give him/her the best possible service. I think it is important to attend training and refresher courses and expand my knowledge to offer high quality service to my clients. My first serious job as translator was the research for my thesis about Carlos Fuentes, the research material was for the most part in Spanish and English. I think I did an excellent job, Carlos Fuentes congratulated with me in first person
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.