Aug 29, 2016 19:27
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term
Postawić coś na równe nogi
Polish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Przestępca postawił na równe nogi cały komisariat Policji.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
to bring (them) to their feet
The criminal brought the entire police unit/force to their feet
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
get the whole station springing to their feet/set all the alarm bells ringing at the station
Depending on the wider context.
6 hrs
to put (cops) on the lookout
An all-points bulletin (APB) ... also be known as a BOLO or BOL, which stands for "be on the look-out". Such an alert may also be called a lookout or ATL ("attempt to locate"). - https://en.wikipedia.org/wiki/All-points_bulletin
Note from asker:
thanks |
Something went wrong...