Feb 13, 2013 10:57
11 yrs ago
Polish term

mieć kota

Polish to English Marketing Idioms / Maxims / Sayings
"Ma kota Roksanę i kota na punkcie jazdy rowerem." -> "She's got a cat and..." :)
Change log

Feb 13, 2013 13:20: Darius Saczuk changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+2
3 hrs
Polish term (edited): Ma kota Roksanę i kota na punkcie jazdy rowerem.
Selected

She's got a kitty called Roxan(n)a/Roksana and she's batty about biking.

I imagine that the point is to preserve the witty word play in the Polish.

This should do that: there's both alliteration 'kitty called ...' 'batty about biking' and rhythmic and semantic linkage of the two clauses by way of the words 'kitty' (i.e. from 'kitten') and 'batty' (i.e. from 'bat').
Peer comment(s):

agree Darius Saczuk
6 mins
Thanks
agree Stanislaw Czech, MCIL CL
4 hrs
Thanks
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 min

to be nuts

about ...
Something went wrong...
+2
3 mins

to be crazy about

Peer comment(s):

agree Alexander Onishko : yep
1 hr
agree Lena Nemeth
2 hrs
Something went wrong...
+1
3 hrs

(she's gaga/nuts/crazy about biking -quite TO THE POINT OF PURRING

we need to try and get the word pun work in the English translation as well
Peer comment(s):

agree clairee
1 day 32 mins
cheers!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search