Apr 25, 2008 11:21
16 yrs ago
Polish term
Help with a sentence
Polish to English
Other
Other
I am having trouble with this sentence. It comes from a petition regarding irregularities on the part of the Polish government with reagrd to agriculture. My main problem is the verb "usiłuje się" and what the subject of this verb is.
"Oskarżanie mnie bez podstawy prawnej z użyciem jako dowodu kserokopii jest poważnym naruszeniem prawa, zwłaszcza gdy Kodeks Karny wyklucza odpowiedzialność karną pod pretekstem wyłudzenia hipotecznego kredytu bankowego usiłuje się doprowadzić do bankructwa rodzinne gospodarstwo rolne, które jest podstawą systemu rolnego w Polsce gwarantowaną artykułem XXX Konstytucji RP."
"To accuse me without legal basis using a photocopy as proof is a serious violation of the law, particularly when the Penal Code rules out criminal responsibility on the pretext of obtaining a mortgage loan from the bank under false pretences ??? bankrupt family farming, which is the basis of the agricultural system in Poland guaranteed by article XXX of the Constitution of the Republic of Poland"
Help from native speakers of Polish would be very much appreciated.
"Oskarżanie mnie bez podstawy prawnej z użyciem jako dowodu kserokopii jest poważnym naruszeniem prawa, zwłaszcza gdy Kodeks Karny wyklucza odpowiedzialność karną pod pretekstem wyłudzenia hipotecznego kredytu bankowego usiłuje się doprowadzić do bankructwa rodzinne gospodarstwo rolne, które jest podstawą systemu rolnego w Polsce gwarantowaną artykułem XXX Konstytucji RP."
"To accuse me without legal basis using a photocopy as proof is a serious violation of the law, particularly when the Penal Code rules out criminal responsibility on the pretext of obtaining a mortgage loan from the bank under false pretences ??? bankrupt family farming, which is the basis of the agricultural system in Poland guaranteed by article XXX of the Constitution of the Republic of Poland"
Help from native speakers of Polish would be very much appreciated.
Proposed translations
(English)
3 | . | inmb |
4 | attempts to / tries to | Sylwia Dziuba (X) |
4 | the accusation | Stuart Dowell |
Proposed translations
8 mins
Selected
.
My understanding is that those who accuse ME without legal basis (...) aim at / want to achieve / purport to achieve / ... the bankruptcy of Polish family farming in general.
It os either "THEM" or it is "just happening."
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-25 11:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
It is either ... (not Os)
It os either "THEM" or it is "just happening."
HTH
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-04-25 11:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
It is either ... (not Os)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
9 mins
attempts to / tries to
:)
12 mins
the accusation
It looks to me like the accusation is an attempt to bankrupt the farm.
Discussion