This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 5, 2010 16:03
13 yrs ago
Portuguese term
Entire paragraph of the Act
Portuguese to English
Law/Patents
Human Resources
Section of a Labour Act
I am translating sections of the Labour Act of Guinea-Bissau from French, but the Fr was translated from the original Portuguese (which I do not speak), and this paragraph is so ambiguous, I have had to refer to the original (I have only a really faded scanned copy) - and it is still ambiguous. I am not sure if it means that public holidays have to be paid, but may not be paid as overtime (presumably not at time-and-a-half or double time, for example) OR if it means that the employer is not allowed to ask them to work extra overtime to make up for the lost hours; OR that they may not be cajoled into working on Public Holidays by being paid for them as overtime. The heading of the Article is "Feriados nacionais - Garantias da retribuição" (very faded section of the copy). Any input will be greatly appreciated.
"O trabalhador tem direito à retribuição correspondente aos feriados nacionais, sem que o empregador os possa compensar com trabalho extraordinário."
"O trabalhador tem direito à retribuição correspondente aos feriados nacionais, sem que o empregador os possa compensar com trabalho extraordinário."
Proposed translations
(English)
4 +1 | check below | Helena Grahn |
Proposed translations
+1
37 mins
check below
Employees are entitled to the fee for national holidays, without compensation for overtime work from the employer.
Note from asker:
Thank you for the fast reply. |
Thank you so much for helping me with this question. In the context I feel that ricardonhorta's answer fits best. It was very ambiguous but seeing as this law definitely favours the employee, it made more sense that the restriction would apply to the employer rather than the employee. Many, many thanks - this was a really tough job. |
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Byers
: i.e that they receive normal pay for working on a holiday, not overtime
53 mins
|
ta
|
Discussion
Also, the sentence starts with "O trabalhador", singular. Then we have "os possa compensar", plural. So, I think that this is referring to the "feriados nacionais", also plural, not the worker, meaning that the employer cannot compensate those holidays with extra work, like I said before.
Imagine that next Monday is a holiday. This means you'll work from Tuesday to Friday (presuming you have weekends off). What the second part of the sentence means, if I'm getting it right, is that the employer can't make workers go work on Saturday, for example, to compensate Monday's holiday.<p>
Hope this helps.