Glossary entry

Russian term or phrase:

база данных оказанных услуг для каждого автомобиля

English translation:

database of services rendered per car

Added to glossary by Andrew Vdovin
Jun 6, 2004 11:59
20 yrs ago
Russian term

база данных оказанных услуг для каждого автомобиля

Russian to English Tech/Engineering Computers: Software auto
Разработанный программный продукт позволяет вести базу данных оказанных услуг для каждого автомобиля.

Proposed translations

+3
22 mins
Russian term (edited): ���� ���� ������� ����� �� ������� ���������
Selected

database of services rendered per car

database of services rendered per car
Peer comment(s):

agree JoeYeckley (X) : ...services performed on each car... given that mechanics generally "perform services."
1 hr
exactly! Thank you Joseph !
agree GaryG
6 hrs
thank you Gary!
agree Vladimir Lioukaikine (X) : Thanks for letting me "borrow" your idea - hope you're not offended ;-)
10 hrs
in no case! the truth is worthy of tries! :) thank you Vladimir!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Отличный вариант! Большое спасибо!"
20 mins
Russian term (edited): ���� ���� ������� ����� �� ������� ���������

service provided database for every single car

.
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): ���� ���� ������� ����� �� ������� ���������

maintain a database of services performed on each vehicle

This software makes it possible to maintain a database of services performed on each vehicle.
Something went wrong...
1 hr
Russian term (edited): ���� ���� ������� ����� �� ������� ���������

product's database allows to keep track of the services rendered on a per car basis

-

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 9 mins (2004-06-06 23:09:41 GMT)
--------------------------------------------------

Мне кажется, что русский вариант не совсем точен. Тут речь не о базе данных, а об одной из ее таблиц, и предложение должно звучать что-то вроде \"продукт, который позволяет вести УЧЕТ оказанных услуг для каждого автомобиля\". Дело в том, что база данных - это совокупность таблиц, их связей, запросов, выборок, форм, отчетов и т.п. Я не могу себе представить базу данных, состоящую из одной таблицы с тремя-четырьмя колонками (что и будет представлять собой \"база\" услуга-автомобиль). Вернее могу, но назвать ее базой не осмелюсь. Думаю, что автор этой дипломной работы просто неудачно выразился, - ведь база-то у него действительно есть, судя по наличию справочников, из которых и берутся данные о видах услуг и об автомобилях. А в этой таблице будут содержаться, скорее всего, цифирки, ссылающиеся на строки в справочниках.

Hence my answer. А переставлять местами машины еще долго можно, суть-то не в этом...

P.S. To George Vardanyan: Sorry to have \"borrowed\" your \"rendered per car\" - I just needed something to finish the sentence and your version appeared the most appropriate.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search