Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Ничего (in this context)
English translation:
That's all right
Added to glossary by
David Koppel
Mar 3, 2009 16:36
15 yrs ago
Russian term
Ничего (in this context)
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
The context relates to the following conversation between two persons about some goals of a religious imperium. Could the meaning of "Ничего" in this context be "it doesn't matter" or something like that?
"Идея империи привлекательна своей стабильностью и обещанием процветания."
-"Но история нас учит, что все империи рано или поздно терпят крах".
-"Ничего, лет восемьсот нам хватит. Потом настанет конец света, и уже будет не до того."
"Идея империи привлекательна своей стабильностью и обещанием процветания."
-"Но история нас учит, что все империи рано или поздно терпят крах".
-"Ничего, лет восемьсот нам хватит. Потом настанет конец света, и уже будет не до того."
Proposed translations
(English)
Change log
Mar 4, 2009 18:19: Mark Berelekhis changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
+13
1 min
Selected
That's all right
we still got about eight hundred years or so...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks! (The other replies also seem to be useful)."
3 mins
Nah
He's basically dismissing the argument.
Just one option of many, I'm sure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-03 16:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, Mark's version is closer.
Just one option of many, I'm sure.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2009-03-03 16:41:10 GMT)
--------------------------------------------------
Actually, Mark's version is closer.
5 mins
it does not matter
8 mins
Not to worry,...
That's if that should be smth facetious...)
11 mins
it would not matter
-
18 mins
Let it be
Just another option...
7 hrs
no worries
--
-1
43 mins
This true but
The notion of an Imperium is appealing for reasons of stability and the promise of permanence.
Yes, but our history teaches that sooner or later downfall ensues.
This is true but 800 years is sufficient for us; the waning does not start until then.
--------------------------------------------------
Note added at 25 days (2009-03-29 04:42:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The statement "the waning does not start" is positive per se. It does not need a positive introduction. A neutral introduction is entirely sufficient.
Yes, but our history teaches that sooner or later downfall ensues.
This is true but 800 years is sufficient for us; the waning does not start until then.
--------------------------------------------------
Note added at 25 days (2009-03-29 04:42:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
The statement "the waning does not start" is positive per se. It does not need a positive introduction. A neutral introduction is entirely sufficient.
Peer comment(s):
disagree |
etheartofbeing
: This is a nice translation but "this is true but" is translated as "это правда, но" .. "Ничего" in this context means more encouraging "That's all right" than somewhat contradictory "This is true but" ..
25 days
|
I thoroughly disagree. In context, you have not made your point. The statement "the waning does not start" is positive per se. It does not need a positive introduction. A neutral introduction is entirely sufficient. "That's all right" is infantile -- w
|
Something went wrong...