Glossary entry

Russian term or phrase:

перековать мечи на орала

English translation:

to beat swords into plowshares

Added to glossary by Robert Donahue (X)
Mar 24, 2005 01:16
19 yrs ago
Russian term

перековать мечи на орала

Russian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings idiom
I need two things please. A translation and an explanation as to what the heck this means.
This is from the title of an article about an architecture museum.
Перековать мечи на орала
Музей архитектуры показывает, как из башни ПВО сделать музей
Proposed translations (English)
5 +16 to beat swords into plowshares

Discussion

Elena Ivaniushina Mar 24, 2005:
����� -- ��������� �������� �����. "��������� ��� �� �����", ����� ������������ ��������� ������ ����
Non-ProZ.com Mar 24, 2005:
Gennadiy How does disarmament fit into the context of the title? It's about a museum. Can you explain it please?

Proposed translations

+16
0 min
Russian term (edited): ��������� ��� �� �����
Selected

to beat swords into plowshares

Set phrase

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-03-24 01:20:12 GMT)
--------------------------------------------------

This is a bible phrase, that was taken by communists and used for brainwashing. Bottom line is disarmament.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2005-03-24 01:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

The United Nations garden contains several sculptures and statues that have been donated by different countries. This one is called \"Let Us Beat Swords into Plowshares\" and was a gift from the then Soviet Union presented in 1959. Made by Evgeniy Vuchetich, the bronze statue represents the figure of a man holding a hammer in one hand and, in the other, a sword which he is making into a plowshare, symbolizing man\'s desire to put an end to war and convert the means of destruction into creative tools for the benefit of all mankind.



Copyright © 2001 United Nations


http://www.un.org/Pubs/CyberSchoolBus/untour/subswo.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2005-03-24 01:30:35 GMT)
--------------------------------------------------

Personally, I believe in the following quote:
\"Those who beat their swords into plowshares will plow for those who do not.\" :-)



--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2005-03-24 01:42:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.volcano.net/~pross/forumcgi/display.cgi?page=topi...
Peer comment(s):

agree Elena Ivaniushina
8 mins
Благодарю.
agree Vitaly Dotsenko
30 mins
Thanks
agree Alexandra Tussing
33 mins
Thanks
agree Prima Vista
1 hr
Спасибо
agree Mark Vaintroub
2 hrs
Спасибо
agree Blithe
3 hrs
Спасибо
agree annakh
4 hrs
Благодарю.
agree Kirill Semenov
4 hrs
Thanx!
agree Aleksandr Okunev (X) : Welcome 8)
5 hrs
Thank you!
agree Jack Doughty : The Bible, Isiah chapter 2 verse 4. (In UK English, "ploughshares").
6 hrs
Thanks!
agree Mikhail Kropotov : nice
6 hrs
Спасибо!
agree odaj
8 hrs
Спасибо!
agree tatyana000
9 hrs
Спасибо!
agree Andrey Belousov (X) : Well done!
12 hrs
Спасибо!
agree JoeYeckley (X)
15 hrs
Спасибо
agree Tatiana Nero (X)
16 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "The "ayes" have it. Thank you Gennadiy."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search