Glossary entry

Russian term or phrase:

«оживление» товара в интернет-магазине

English translation:

bring the goods to life in an internet store

Added to glossary by Jack Doughty
Mar 18, 2010 09:21
14 yrs ago
Russian term

«оживление» товара в интернет-магазине

Russian to English Marketing Internet, e-Commerce Online Sales Optimization
Существуют следующие способы «оживления» товара в интернет-магазине:

1). 3D-фотографии
2). Видеообзоры
Оживить - сделать более реальным, приблизить к покупателю, дать возможность получше рассмотреть и т.д., т.к. потребителю не хватает ощущения "реальности" товара
Change log

Mar 25, 2010 10:06: Jack Doughty Created KOG entry

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

bring the goods to life in an internet store

I think you can use more or less the same idiom here.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-03-18 10:31:31 GMT)
--------------------------------------------------

I think so. More often than not, we tend to follow the US usage for these innovations, such as the spelling program where we would normally spell it programme. I think in this case too, "Internet store" has crept in over here. Store is more often shop in UK English in general, though we do refer to department stores, not department shops.
Note from asker:
Jack! Is it really called " a store" even in UK?
And thank you for your answer!
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : "bring a product to life online"
3 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I like it."
53 mins

increasing the sales of a product offered by an e-store

keep it simple...internet stores are referred in many ways... http://en.wikipedia.org/wiki/Online_shopping

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-03-18 10:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

referred to ... sorry
Note from asker:
Thank you, Sergio!
Something went wrong...
+1
3 hrs

dramatize a product online

I like the literal version Jack proposed, but here's another idea in case you don't.
Note from asker:
Thank you, Rachel!
Peer comment(s):

agree kergap --
4 hrs
Thank you.
Something went wrong...
5 hrs

realistic simulation of goods (made available) in online stores

Note from asker:
Thank you, Judith!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search