This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
May 12, 2011 18:03
13 yrs ago
Russian term
корреспондентские отношения
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
В силу того, что "Юридическая фирма":
- объединяет экспертов имеющих знания и опыт работы в ведущих международных юридических фирмах, а также в международных производственных, инвестиционных и финансовых компаниях,
- имеет устоявшиеся ***корреспондентские отношения*** с аналогичными экспертами в других юрисдикциях (Великобритания, США, Кипр),
- объединяет экспертов имеющих знания и опыт работы в ведущих международных юридических фирмах, а также в международных производственных, инвестиционных и финансовых компаниях,
- имеет устоявшиеся ***корреспондентские отношения*** с аналогичными экспертами в других юрисдикциях (Великобритания, США, Кипр),
Proposed translations
(English)
3 +4 | correspondent relations | Vladimir Bragilevsky |
4 | keep up a regular correspondence with .... | Ellen Kraus |
Proposed translations
+4
11 mins
correspondent relations
Peer comment(s):
agree |
LanaUK
2 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Ravindra Godbole
9 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Denis Shepelev
12 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Igor Blinov
13 hrs
|
Спасибо!
|
36 mins
keep up a regular correspondence with ....
I´d say
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2011-05-12 18:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
or: " to be in correspondence with ...." (in German: in Briefkontakt stehen)
--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2011-05-12 18:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
another option would be "to maintain correspondence with ..."
--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2011-05-12 18:45:44 GMT)
--------------------------------------------------
or: " to be in correspondence with ...." (in German: in Briefkontakt stehen)
--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2011-05-12 18:50:05 GMT)
--------------------------------------------------
another option would be "to maintain correspondence with ..."
Discussion
http://apps.americanbar.org/lpm/lpt/articles/ftr01042.html