Glossary entry

Spanish term or phrase:

me da lastima de la buena

English translation:

it saddens me that // I pity [you/him/her/them] in the best sense of the word

Added to glossary by Robert Forstag
Feb 26, 2006 20:31
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

me da lastima de la buena

Spanish to English Other General / Conversation / Greetings / Letters [Mexico]
Me da lastima de la buena que estes tan solo en estos momentos.

"It fills me with a benevolent sort of pity" sounds very nineteenth century to my ear.

Any suggestions?

Thanks.

Proposed translations

10 mins
Selected

it saddens me that

otra opción

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2006-02-28 16:39:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks! Glad I could help
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I think that this works best in my context. Maria's choice is literally correct, but the register of "in the best sense of the word/term" is really too formal for the context I am working with. Thanks to all who responded."
1 min

I regret indeed that...

suerte!
Something went wrong...
4 mins

I feel very sorry

otra opción
saludos Robert!
Something went wrong...
12 mins

I feel for you

It requires to rearrenge the whole sentence. "I feel for you because....". The other options are good too, but they still keep the "lástima de la mal" option.
Anyway, hope it helps
Something went wrong...
29 mins

I'm really/sincerely/deeply sorry/saddened

The idea here is to convey the true meaning of "de la buena" which stresses his/her good intentions and heartfelt emotion.
Something went wrong...
41 mins

in the good sense of the term

This is the expression I've heard, though mostly referring to envy, e.g., "I envy you in the good sense of the word."



--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2006-02-26 21:15:52 GMT)
--------------------------------------------------

I'm sorry, Robert. I meant "IN THE GOOD SENSE OF THE WORD" (not "the term")
Something went wrong...
+4
2 hrs

I am truly sorry to hear

... provided that this a letter in response to another letter/news.
Peer comment(s):

agree Refugio : This sounds the most natural.
2 hrs
agree Marcelo González : truly or really
3 hrs
agree Elena Robles Sanjuan
7 hrs
agree franglish
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search