Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Carta plomada/ Privilegios rodados
English translation:
royal bulls and charters
Added to glossary by
TRANSBUG
Feb 24, 2010 19:18
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Carta plomada/ Privilegios rodados
Spanish to English
Other
History
Archival Science
Context: "Cartas plomadas y privilegios rodados de Tarifa (1295-1509)"
You can find the spanish definitions of these terms here: http://www.abecedario.com.es/editorial/novedades/fichas/capa...
You can find the spanish definitions of these terms here: http://www.abecedario.com.es/editorial/novedades/fichas/capa...
Proposed translations
(English)
3 | royal bulls and charters |
patinba
![]() |
3 | quote in Spanish with translation to follow |
Bubo Coroman (X)
![]() |
Proposed translations
31 mins
Selected
royal bulls and charters
bull [Lat. bulla=leaden seal], papal letter. As the diplomatic organization of the papal chancery progressed in the Middle Ages, the papal bull came to be more solemn than the papal brief or encyclical. The letter, traditionally sealed with lead, but in special circumstances with silver or gold...,
With the possible exception of Philippa of Hainaut, no medieval ... - [ Traducir esta página ]
de JC Parsons - 1984 - Citado por 3 - Artículos relacionados
Castile causes some difficulties with the privilegios rodados, the formal royal charters that are the principal diplomatic souces.7 It will suffice here to ...
brepols.metapress.com/index/W5M316L11M35251W.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-02-24 19:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
Although usually seen as "papal bulls" "royal bulls" would surely be understood, and the etymology is a perfect fit.
With the possible exception of Philippa of Hainaut, no medieval ... - [ Traducir esta página ]
de JC Parsons - 1984 - Citado por 3 - Artículos relacionados
Castile causes some difficulties with the privilegios rodados, the formal royal charters that are the principal diplomatic souces.7 It will suffice here to ...
brepols.metapress.com/index/W5M316L11M35251W.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-02-24 19:53:24 GMT)
--------------------------------------------------
Although usually seen as "papal bulls" "royal bulls" would surely be understood, and the etymology is a perfect fit.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks!"
18 mins
quote in Spanish with translation to follow
I would put as follows:
"cartas plomadas" (deeds having a seal of lead/with a leaden seal) and "privilegios rodados" (privileges embossed with the ornate coloured royal seal)
http://www.google.es/#hl=es&rlz=1W1ACPW_es&q="carta plomada"...
http://books.google.es/books?id=fhqU9SkyiGMC&pg=RA1-PA161&lp...
"cartas plomadas" (deeds having a seal of lead/with a leaden seal) and "privilegios rodados" (privileges embossed with the ornate coloured royal seal)
http://www.google.es/#hl=es&rlz=1W1ACPW_es&q="carta plomada"...
http://books.google.es/books?id=fhqU9SkyiGMC&pg=RA1-PA161&lp...
Note from asker:
I considered these equivalents but they didn't fit in this kind of translation. Thanks anyway! |
Something went wrong...