Glossary entry

Spanish term or phrase:

Carta plomada/ Privilegios rodados

English translation:

royal bulls and charters

Added to glossary by TRANSBUG
Feb 24, 2010 19:18
14 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Carta plomada/ Privilegios rodados

Spanish to English Other History Archival Science
Context: "Cartas plomadas y privilegios rodados de Tarifa (1295-1509)"

You can find the spanish definitions of these terms here: http://www.abecedario.com.es/editorial/novedades/fichas/capa...
Proposed translations (English)
3 royal bulls and charters
3 quote in Spanish with translation to follow

Proposed translations

31 mins
Selected

royal bulls and charters

bull [Lat. bulla=leaden seal], papal letter. As the diplomatic organization of the papal chancery progressed in the Middle Ages, the papal bull came to be more solemn than the papal brief or encyclical. The letter, traditionally sealed with lead, but in special circumstances with silver or gold...,


With the possible exception of Philippa of Hainaut, no medieval ... - [ Traducir esta página ]
de JC Parsons - 1984 - Citado por 3 - Artículos relacionados
Castile causes some difficulties with the privilegios rodados, the formal royal charters that are the principal diplomatic souces.7 It will suffice here to ...
brepols.metapress.com/index/W5M316L11M35251W.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-02-24 19:53:24 GMT)
--------------------------------------------------

Although usually seen as "papal bulls" "royal bulls" would surely be understood, and the etymology is a perfect fit.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!"
18 mins

quote in Spanish with translation to follow

I would put as follows:

"cartas plomadas" (deeds having a seal of lead/with a leaden seal) and "privilegios rodados" (privileges embossed with the ornate coloured royal seal)

http://www.google.es/#hl=es&rlz=1W1ACPW_es&q="carta plomada"...

http://books.google.es/books?id=fhqU9SkyiGMC&pg=RA1-PA161&lp...
Note from asker:
I considered these equivalents but they didn't fit in this kind of translation. Thanks anyway!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search