Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Título de abogado con mención sobresaliente
English translation:
Lawyer degree with honourable (mention)
Added to glossary by
Milagros Díaz
Feb 28, 2008 16:04
16 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
Título de abogado con mención sobresaliente
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Alguien puede decirme como traducir eso en inglés?
Proposed translations
(English)
4 -1 | Lawyer degree with honourable (mention) |
MarinaM
![]() |
3 +6 | Law degree with honors |
Robert Forstag
![]() |
4 | First class Lawyer Degree |
Vladimir Martinez
![]() |
4 | Law degree with honors |
Marina Godano
![]() |
Change log
Feb 28, 2008 16:13: Maria Rosich Andreu changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
-1
12 mins
Selected
Lawyer degree with honourable (mention)
una sugerencia
Peer comment(s):
disagree |
liz askew
: This is not English.//If anything, it would = with distinction.? This is diabolical English, in anybody's book ;)
3 hrs
|
Not all English speaking people live in UK
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+6
10 mins
Law degree with honors
This seems to be the sense.
Suerte.
Suerte.
Peer comment(s):
agree |
Maria Garcia
7 mins
|
Thank you.
|
|
neutral |
AllegroTrans
: doesn't "abogado" suggest that it is a law degree specifically for practising lawyers (rather than a mere law degree, which many students undertake, but which does not qualify them to practice as lawyers, without additional quals.)?
16 mins
|
agree |
Karina Fabrizzi
25 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Rosina Peixoto
36 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
MikeGarcia
53 mins
|
Thank you.
|
|
agree |
Nelida Kreer
1 hr
|
Thank you.
|
|
agree |
liz askew
3 hrs
|
12 mins
First class Lawyer Degree
Also is used:
Outstanding Advocat/lawyer
Lawyer Degree with distinctions
Good luck!
Outstanding Advocat/lawyer
Lawyer Degree with distinctions
Good luck!
13 mins
Law degree with honors
Just one possibility...
Peer comment(s):
neutral |
AllegroTrans
: doesn't "abogado" suggest that it is a law degree specifically for practising lawyers (rather than a mere law degree, which many students undertake, but which does not qualify them to practice as lawyers, without additional quals.)?
14 mins
|
Discussion