Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
se ha hecho un pequeño corte
English translation:
experienced/sustained a minor cut/injury
Added to glossary by
Carlos Sorzano
Aug 3, 2008 18:27
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
se ha hecho un pequeño corte
Spanish to English
Science
Medical (general)
Historia clínica
En este contexto:
Por la noche, se ha hecho un pequeño corte en la yema del índice izquierdo, creo que abriendo una lata de cerveza
Por la noche, se ha hecho un pequeño corte en la yema del índice izquierdo, creo que abriendo una lata de cerveza
Proposed translations
(English)
5 +5 | experienced/sustained a minor cut/injury |
Carlos Sorzano
![]() |
5 +1 | has cut himself/herself lightly |
Anahí Seri
![]() |
5 | cut the tip slightly... |
José J. Martínez
![]() |
Change log
Aug 3, 2008 20:25: Carlos Sorzano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/119225">Eugenio Llorente's</a> old entry - "se ha hecho un pequeño corte"" to ""experienced/sustained a minor cut/injury""
Proposed translations
+5
2 mins
Selected
experienced/sustained a minor cut/injury
my option
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias. Bien ajustado al contexto."
+1
28 mins
has cut himself/herself lightly
I think the expression Carlos uses is too formal for the Spanish original
Peer comment(s):
agree |
Joseph Tein
: Even though it's after the fact, I agree with this suggestion as well as with Anahi's comment. I would have said '...cut himself slightly'
5 mins
|
57 mins
cut the tip slightly...
Por la noche, se ha hecho un pequeño corte en la yema del índice izquierdo, creo que abriendo una lata de cerveza
That night he/she slightly cut the tip of his/her index finger, possibly opening a can of beer...
That night he/she slightly cut the tip of his/her index finger, possibly opening a can of beer...
Something went wrong...