Glossary entry

Spanish term or phrase:

se ha hecho un pequeño corte

English translation:

experienced/sustained a minor cut/injury

Added to glossary by Carlos Sorzano
Aug 3, 2008 18:27
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

se ha hecho un pequeño corte

Spanish to English Science Medical (general) Historia clínica
En este contexto:

Por la noche, se ha hecho un pequeño corte en la yema del índice izquierdo, creo que abriendo una lata de cerveza
Change log

Aug 3, 2008 20:25: Carlos Sorzano changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/119225">Eugenio Llorente's</a> old entry - "se ha hecho un pequeño corte"" to ""experienced/sustained a minor cut/injury""

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

experienced/sustained a minor cut/injury

my option
Peer comment(s):

agree Egmont
2 mins
agree Lydia De Jorge
4 mins
agree Yaotl Altan
5 mins
agree Joseph Tein : I would use 'cut' because the source text specifically says 'corte' - not 'lesion' or 'herida'
14 mins
agree mariacm : agree with Joseph- go with "sustained a minor cut" to be true to source text
19 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Bien ajustado al contexto."
+1
28 mins

has cut himself/herself lightly

I think the expression Carlos uses is too formal for the Spanish original
Peer comment(s):

agree Joseph Tein : Even though it's after the fact, I agree with this suggestion as well as with Anahi's comment. I would have said '...cut himself slightly'
5 mins
Something went wrong...
57 mins

cut the tip slightly...

Por la noche, se ha hecho un pequeño corte en la yema del índice izquierdo, creo que abriendo una lata de cerveza

That night he/she slightly cut the tip of his/her index finger, possibly opening a can of beer...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search