Sep 29, 2006 16:57
17 yrs ago
Spanish term
sobre estandar de actuación
Spanish to French
Other
Aerospace / Aviation / Space
Se trata de los códigos de retraso (de vuelos) y no entiendo muy bien esta parte:
14 SOBREVENTAS (OVERBOOKING)
A) Por cancelación de otros vuelos
B) **Sobre estándar de actuación**
Merci d'avance.
14 SOBREVENTAS (OVERBOOKING)
A) Por cancelación de otros vuelos
B) **Sobre estándar de actuación**
Merci d'avance.
Proposed translations
(French)
5 +1 | suivant la procédure standard | Youssef MEGHARFI |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
suivant la procédure standard
Estándar = étalon/standard
Estandarte = pavillon/étendard
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-29 19:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Un petit doute sur "suivant", qui pourrait peut-être être remplacé par "Selon". Ce qui donnerait finalement :
Selon la procédure standard.
Ça correspond plus à cette liste de causes, que semble être votre texte. J'espère avoir aidé.
Estandarte = pavillon/étendard
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-09-29 19:57:11 GMT)
--------------------------------------------------
Un petit doute sur "suivant", qui pourrait peut-être être remplacé par "Selon". Ce qui donnerait finalement :
Selon la procédure standard.
Ça correspond plus à cette liste de causes, que semble être votre texte. J'espère avoir aidé.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por tu ayuda"
Something went wrong...