Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
agregaduría de educación
Italian translation:
Provveditorato agli studi
Added to glossary by
Dunia Cusin
Jul 28, 2020 19:42
3 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Agregaduría de Educación
Spanish to Italian
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Certificato scolastico
Si tratta di una dicitura all'interno di una certificazione:
"EMBAJADA DE ESPANA EN ESLOVAQUIA
Agregaduría de Educación
XXX, CONSEJERO DE EDUCACIÓN EN ESLOVAQUIA,
HACE CONSTAR:
Que de acuerdo con los antecedentes obrantes en esta Agregaduría, Doña XXX fue seleccionada para prestar servicios en el marco del Programa de Secciones Bilingues de español en el centro público de Educación Secundaria y Bachillerato GYMNÁZIUM, ul. Párovská de la ciudad de NITRA en ESLOVAQUIA"
"EMBAJADA DE ESPANA EN ESLOVAQUIA
Agregaduría de Educación
XXX, CONSEJERO DE EDUCACIÓN EN ESLOVAQUIA,
HACE CONSTAR:
Que de acuerdo con los antecedentes obrantes en esta Agregaduría, Doña XXX fue seleccionada para prestar servicios en el marco del Programa de Secciones Bilingues de español en el centro público de Educación Secundaria y Bachillerato GYMNÁZIUM, ul. Párovská de la ciudad de NITRA en ESLOVAQUIA"
Proposed translations
(Italian)
4 | Provveditorato agli studi | Dunia Cusin |
3 +1 | Uffici del Ministero dell'Istruzione | Susanna Martoni |
Change log
Aug 14, 2020 14:12: Dunia Cusin Created KOG entry
Proposed translations
16 hrs
Selected
Provveditorato agli studi
Sarò banale ma credo non sia altro che il "provveditorato", ossia l'ufficio scolastico territoriale facente capo al Ministero dell'Istruzione.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
59 mins
Uffici del Ministero dell'Istruzione
Ciao.
Tradurrei in questo modo, a partire dalla Agregaduría de Educación de España en Colombia, che sarebbe l'Ufficio del Ministero dell'Istruzione Spagnolo.
Lo puoi vedere qui
https://www.google.it/search?lr=lang_it&biw=1024&bih=645&tbs...
nel primo collegamento (ti copio tutto perché non ho Facebook)
dove puoi leggere nell'indice:
La Agregaduría de Educación es la oficina del Ministerio de Educación de España.
Tradurrei in questo modo, a partire dalla Agregaduría de Educación de España en Colombia, che sarebbe l'Ufficio del Ministero dell'Istruzione Spagnolo.
Lo puoi vedere qui
https://www.google.it/search?lr=lang_it&biw=1024&bih=645&tbs...
nel primo collegamento (ti copio tutto perché non ho Facebook)
dove puoi leggere nell'indice:
La Agregaduría de Educación es la oficina del Ministerio de Educación de España.
Something went wrong...