Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
CARGAS y ARRENDATARIOS
Russian translation:
ОБРЕМЕНЕНИЯ И СДАЧА В АРЕНДУ
Added to glossary by
Konstantino
Sep 23, 2013 23:42
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
CARGAS y ARRENDATARIOS
Spanish to Russian
Law/Patents
Law (general)
CARGAS y ARRENDATARIOS. De las manifestaciones de la parte transmitente resultan las fincas descritas gravadas con las siguientes cargas:
* Ambas fincas:
- Afectas a las limitaciones derivadas del régimen de Propiedad Horizontal.
- Varias afecciones fiscales por lo que hago advertencia expresa de la sujeción de la finca a la revisión del Impuesto de Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados.
* Ambas fincas:
- Afectas a las limitaciones derivadas del régimen de Propiedad Horizontal.
- Varias afecciones fiscales por lo que hago advertencia expresa de la sujeción de la finca a la revisión del Impuesto de Transmisiones Patrimoniales y Actos Jurídicos Documentados.
Proposed translations
(Russian)
4 +4 | ОБРЕМЕНЕНИЯ И СДАЧА В АРЕНДУ |
Maria Popova
![]() |
5 -1 | арендонаниматели-ARRENDATARIOS |
Natalia Conr
![]() |
Proposed translations
+4
20 mins
Selected
ОБРЕМЕНЕНИЯ И СДАЧА В АРЕНДУ
В общем, gravadas - обременены и далее разъяснения, чем именно.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, кажется подходит "
-1
7 hrs
арендонаниматели-ARRENDATARIOS
недвижимость обременена арендонанимателями
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2013-09-24 08:40:18 GMT)
--------------------------------------------------
По договору аренды нежилых помещений существует 2 стороны - это арендодатель и арендонаниматель
http://mosgorsud.ru/forums/ptopic70.html
http://otvet.mail.ru/question/8214928
наем – это alquiler, arrendamiento, arriendo
ARRENDATARIOS - это арендонаниматели, арендаторы, наниматели
--------------------------------------------------
Note added at 8 horas (2013-09-24 08:40:18 GMT)
--------------------------------------------------
По договору аренды нежилых помещений существует 2 стороны - это арендодатель и арендонаниматель
http://mosgorsud.ru/forums/ptopic70.html
http://otvet.mail.ru/question/8214928
наем – это alquiler, arrendamiento, arriendo
ARRENDATARIOS - это арендонаниматели, арендаторы, наниматели
Peer comment(s):
disagree |
Adelaida Kuzniatsova
: Аренда - уже наем. Что за масло масляное?
Арендонаниматели - наниматели найма? Проверьте слово по частотности, пожалуйста.
24 mins
|
да, арендаторы употребляется чаще, чем арендонаниматели, можно использовать арендаторы
но СДАЧА В АРЕНДУ – это ARRENDAMIENTO, а спрашивающий написал ARRENDATARIOS.
Спасибо за внимание.
|
Something went wrong...