Off topic: С праздниками! или Преодолеваем языковые барьеры Thread poster: Radian Yazynin
| Radian Yazynin Local time: 04:36 Member (2004) English to Russian + ...
"С рождеством!" "С праздниками" - все это, как и многое другое повторяется из года в год. Да простят читающие такой оффтоп, а скорее, лирическое отступление в нашей тяжелой работе. Глянув на календарь, понимаешь, что до 7 января еще время есть, а шустрые пэ-эмы уже успели тебя поз... See more "С рождеством!" "С праздниками" - все это, как и многое другое повторяется из года в год. Да простят читающие такой оффтоп, а скорее, лирическое отступление в нашей тяжелой работе. Глянув на календарь, понимаешь, что до 7 января еще время есть, а шустрые пэ-эмы уже успели тебя поздравить и накидать заказов, пока сами будут отдыхать. Подумалось: а ведь хороший повод "просвятить" кого-нибудь (тоже понятно, о ком речь) и поздравить 7 января, а кому надо, отбомбить (выборочно, зная, как настроить; если нет -- пишите) автоответчиком о своих отгулах аж до 13-го. Лепота! Нет, мы, конечно, не боимся работы и не устали вроде, но как-то не аккуратненько... Всем веселого Нового года и... с праздниками! ▲ Collapse | | | Natalie Poland Local time: 03:36 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Все довольно просто | Dec 24, 2011 |
Тем-то и хороша фрилансерская работа, что можно своим временем распоряжаться по собственному усмотрению. Хотим и можем взять работу - берем, не хотим или не можем - не берем. С наступающими! | | |
Есть работа - рабочий день. нет работы - выходной. Многие знакомые не могут понять, как это я могу среди недели отдыхать... А я им отвечаю строкой из старого анекдота: "Вы не знаете Рабиновича. Он может переночевать и днем". С праздничками всех, кто празднует! | | | Radian Yazynin Local time: 04:36 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Еще придумал анекдот | Dec 24, 2011 |
25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас". | |
|
|
Я примерно так к этому отношусь что 25 декабря, что 7 и 19 января... | | |
Считаю Вашу находку гениальной Radian Yazynin wrote: 25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас". Потому что временами становится утомительным объяснять, что мы-де не такие, как все, и празднуем Рождество совсем в другое время. З.Ы. И, конечно же, с праздником тех, кто празднует!
[Редактировалось 2011-12-25 06:46 GMT] | | | Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:36 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER
Вот некоторые компании из СНГ умудряются высылать Seasonal Greetings! Типа а-ля USA. Ага, сезон... Снег, лыжи, санки... | | |
Vitali Stanisheuski wrote: Вот некоторые компании из СНГ умудряются высылать Seasonal Greetings! Типа а-ля USA. Ага, сезон... Снег, лыжи, санки... Это они косят под американскую политкорректность. Типа, поздравляем вас с "зимними праздниками", а когда конкретно вы там празднуете эту вашу хануку, кристмас, Маулид ан-Наби или русское рождество, так это ваше личное дело и флаг вам в руки. Наше дело -- поздравить. | |
|
|
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:36 Member (2005) English to Russian + ... SITE LOCALIZER дык я и говорю | Dec 25, 2011 |
"а-ля USA". А про лыжи-санки - это как мне воспринимается слово season | | | Max Chernov Russian Federation Local time: 04:36 Russian to German + ...
Nikolai Muraviev wrote: Radian Yazynin wrote: 25 декабря тебе присылают рождественскую открытку, а ты им отвечаешь: "Я рад за вас". Потому что временами становится утомительным объяснять, что мы-де не такие, как все, и празднуем Рождество совсем в другое время. З.Ы. И, конечно же, с праздником тех, кто празднует! [Редактировалось 2011-12-25 06:46 GMT] Оба 5+! Только празднует тот коллега, который ещё 24-го успел первым поздравить ПМ-ов...и пожелать им выйти на работу этак в марте месяце... | | | Radian Yazynin Local time: 04:36 Member (2004) English to Russian + ... TOPIC STARTER Ну, за понимание | Dec 30, 2011 |
Уважаемые коллеги! Всех с наступающим Новым годом! Пусть сбудутся все ваши заветные мечты, здоровья и оптимизма! | | | Дык и с новым-то годом не все однозначно | Dec 30, 2011 |
Sergei Leshchinsky wrote: Я примерно так к этому отношусь что 25 декабря, что 7 и 19 января... У иных новый год давно уж наступил, а у тех еще даже и в январе его не будет. Ну, да бог с ними, а у нас Новый год уже завтра. С Новым годом, с новым счастьем, друзья-товарищи! | |
|
|
спасибо большое за прошлое сотрудничество, помощь и общение и надеюсь на продолжение в Новом Году! Все с праздником! Всем хороших заказчиков и интересных заказов! | | | Alexey Ivanov Russian Federation Local time: 04:36 English to Russian С почти наступившим! | Dec 31, 2011 |
Всем успехов, а главное здоровья и счастья! | | | С Новым Годом! | Jan 1, 2012 |
С наступившим! Всем удачи, здоровья, хороших заработков | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » С праздниками! или Преодолеваем языковые барьеры No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |