Member since Jul '23

Working languages:
Japanese to English

David Fleming
Entertainment translation and subtitling

Local time: 16:49 CST (GMT-6)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
What David Fleming is working on
info
Nov 30, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished JPN>EN translations of screenplays for two episods of a boxing show, ~10K characters each. Boxing-specific lingo (eg. an "orthodox stance" doesn't mean "traditional"), along with accurately describing action and motion in the ring, made for a nice challenge. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Software localization, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaCinema, Film, TV, Drama
Gaming/Video-games/E-sports
Rates
Japanese to English - Rates: 0.08 - 0.10 USD per character

Payment methods accepted Check
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Feb 2009. Became a member: Jul 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, DVD Maestro, Scenarist, subtitling
Website http://www.crystalacids.com/database/person/6505/david-fleming/
Events and training
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Other - Learn to market myself better
Bio
I've been translating and subtitling movies and television shows professionally for 26 years, and have also done translations for about a dozen video games. Films I've translated have been shown at international film festivals, including Toronto, Venice, Tokyo, and Busan. I also generate DVD and Blu-ray subtitle file sets for physical media authoring.
Keywords: japanese, dvd, translation, subtitling, movies, films, TV, games


Profile last updated
Dec 13, 2024



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs