This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Greek: CONVENTION DE STAGE General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - French CONVENTION DE STAGE OBLIGATOIRE
ANNEE / 2009-2010
L.E.A.
Entre
L’Université Paul-Valéry Montpellier III, établissement public à caractère scientifique, culturel et professionnel, représentée par sa présidente Madame Anne Fraïsse, agissant pour le compte du Département de L.E.A. Route de Mende – 34199 Montpellier cedex 5, n° SIRET 19341089100017, agissant conformément à la délibération du conseil d’administration.
D’UNE PART, ET CI-APRÈS DÉSIGNÉE « L’UNIVERSITÉ »
L’organisme d’accueil :
D’AUTRE PART, ET CI-APRÈS DÉSIGNÉ(E) « L’ETUDIANT(E) »
Il est convenu ce qui suit:
Vu la loi sur l’égalité des chances 2006– 396 du 31/03/06 modifiée et ses décrets d’application
Vu le code de la sécurité sociale notamment ses articles L 242-4-1 et L 412-8
Vu la charte des stages du 26 avril 2006 (annexe 1)
ARTICLE 1 : MODALITÉS DU STAGE
1.1 DÉROULEMENT :
Accueil et encadrement : noms, fonctions des responsables du stage
A l’Université, l’enseignant chargé du suivi du stagiaire est :
Mme/ M.
Qualité :
Mèl /e-mail :
Téléphone :
Dans l’organisme d’accueil, le responsable du stage, chargé du suivi des travaux du stagiaire est :
Mme/ M.
Qualité :
Mèl :
Téléphone :
Les responsables du stage doivent rester joignable pendant toute la durée du stage.
La durée du stage est de (mois ou semaines)
Il commence le et s’achève le et en tout état de cause, le stage expire avant le 30 septembre de l’année universitaire d’obtention du diplôme.
Les horaires seront ceux de l’entreprise, dans le respect de la réglementation du travail.
Le stage se déroulera dans les locaux de l’organisme d’accueil et à l’adresse suivante
Dans le service suivant :
Pour les besoins du stage, l’étudiant peut, à la demande de l’organisme d’accueil, être autorisé à se déplacer.
En tout état de cause, le stage ne doit pas porter préjudice à la formation de l’étudiant et ne peut donc pas se dérouler pendant les heures de cours, de travaux dirigés ou de travaux pratiques.
1.2 CAS PARTICULIERS : (travail de nuit, lors des dimanches ou des jours fériés)
ARTICLE 2 : PROJET, OBJECTIFS ET FINALITES DU STAGE :
Le stage de formation a pour objet de permettre à l'étudiant de mettre en pratique les outils théoriques et méthodologiques acquis au cours de sa formation universitaire, d'identifier ses compétences et de conforter son objectif professionnel.
Le stage a ainsi pour but de préparer l'étudiant à l'entrée dans la vie active par une meilleure connaissance de l'organisme d’accueil et de réduire son temps d'adaptation à l'organisme d’accueil et à l'emploi. Le stage s'inscrit dans le cadre de la formation et du projet personnel et professionnel de l'étudiant.
Il entre dans son cursus pédagogique et est obligatoire en vue de la délivrance du diplôme.
Le programme du stage est établi par l’Université et l’organisme d’accueil en fonction du programme général de la formation dispensée. Ce programme doit entrer dans le cadre de la spécialisation et des compétences de l’étudiant.
ARTICLE 3 : ENGAGEMENTS DES PARTENAIRES
- Gratification :
L’étudiant peut percevoir de l’organisme d’accueil une gratification dont l'opportunité et le montant sont laissés à l'appréciation de celui-ci.
Le montant de la gratification ne doit pas dépasser, par mois, un plafond qui est égal au produit de 12,5 % du plafond horaire défini en application de l’article L. 241-3 du code de la sécurité sociale et du nombre d’heures de stage effectuées au cours du mois considéré : soit 398.13 € pour 35 heures hebdomadaires jusqu’au 31/12/2009.
Si le stage a une durée supérieure à trois mois consécutifs, celui-ci fait obligatoirement l’objet d’une gratification dont le montant peut être fixé par convention de branche ou par accord professionnel étendu ou, à défaut par décret (textes en attente à ce jour).Cette obligation ne concerne pas les stages en association et organismes publics.
L’organisme d’accueil peut verser une rémunération supérieure au plafond. Dans ce cas, l’étudiant prend la qualité d’assuré social de l’organisme d’accueil et celui-ci verse les contributions sociales aux URSSAF.
Avantages en nature : (le cas échéant) :
Pendant la durée de son stage, le stagiaire demeure étudiant de l'Université et reste affilié au même régime de sécurité sociale que durant sa période de formation (assurance-maladie, maternité et éventuellement prestations familiales, accident du travail), sauf dans le cas où l’entreprise lui verse une rémunération supérieure au plafond.
Par ailleurs, l’étudiant devra fournir une attestation de couverture responsabilité civile, l’université ne couvrant en aucun cas ce risque (annexe 2).
3.2. ENGAGEMENTS DE L’ORGANISME D’ACCUEIL
L’organisme d’accueil s’engage à encadrer l’étudiant au cours de son stage et à ne faire exécuter à l’étudiant, que des travaux qui concourent à sa formation.
L’organisme d’accueil déclare avoir souscrit une police d’assurance couvrant sa responsabilité civile.
En cas de difficulté, l’organisme d’accueil est tenu de prendre contact, sans délai, avec le responsable pédagogique et de lui communiquer tout rapport circonstancié demandé.
En cas d’accident, survenant à l’étudiant soit pendant son stage, soit durant le trajet du lieu de stage à son domicile, l’organisme d’accueil s’engage à faire parvenir la copie de la déclaration d’accident du travail par lettre recommandée sous 24 heures au secrétariat de l’UFR.
En cas d’accident survenant pendant les périodes de fermeture de l’université, l’étudiant ou le responsable de l’organisme d’accueil s’engage à avertir sous 48 heures, par lettre recommandée avec accusé de réception, la CPAM du lieu d’habitation de l’étudiant et en même temps par lettre simple, le président de l’Université, en précisant les références du stage. La déclaration doit faire apparaître en employeur l’université Paul-Valéry Montpellier III n° SIRET 19341089100017.
Si le stagiaire perçoit une rémunération supérieure à celle prévue dans l’article 3-1, les déclarations d’accident du travail désigneront l’organisme d’accueil comme employeur.
En cas d’interruption du stage pour quelque cause que ce soit, le responsable de l’organisme d’accueil en rend compte par écrit au chef d’établissement.
3.3 ENGAGEMENTS DE L’ETUDIANT
L’étudiant n’est pas couvert pour les dégâts qu’il peut causer aux tiers. Avant la signature de la présente convention, l’étudiant s’engage à souscrire une police d’assurance couvrant sa « responsabilité civile » auprès d’une mutuelle étudiante ou d’une compagnie d’assurance de son choix. Ladite police est annexée à la présente convention. (Voir article 3-1)
Pendant la durée du stage, l’étudiant peut revenir dans l’établissement pour y suivre toutes activités pédagogiques dont la date est portée à la connaissance du responsable de l’organisme d’accueil.
L’étudiant doit respecter les règles et les usages de l’organisme d’accueil : en ce qui concerne les heures d’entrée et de sortie du personnel, le règlement intérieur, les règles d’hygiène et de sécurité, et la confidentialité.
L’étudiant est tenu à une obligation de discrétion professionnelle pendant et après la durée du stage. S’il est amené à connaître et utiliser des informations de l’organisme d’accueil, lors du stage, il ne peut le faire qu’avec l’accord de l’organisme d’accueil.
L’étudiant ne peut, de son propre chef, interrompre son stage sous peine d’en perdre le bénéfice.
En cas d’absence, l’étudiant doit aviser dans les vingt-quatre heures le responsable pédagogique et l’organisme d’accueil.
Si le stage se déroule dans un pays de l’Union Européenne, il appartient à l’étudiant de se munir de sa carte européenne d’assurance maladie (à demander au moins deux semaines avant le départ en stage impérativement). Si l’étudiant n’est pas muni de sa carte européenne d’assurance maladie et qu’il a engagé des dépenses de santé lors de son séjour à l’étranger, sa caisse primaire pourra éventuellement lui rembourser tout ou partie de ses frais , dans la limite des tarifs français s’il conserve ses justificatifs.
Si le stage se déroule à l’étranger, hors pays de la communauté européenne, il appartient à l’étudiant de demander à la Caisse Primaire (service des immatriculations) une attestation de prise en charge et le formulaire «feuille de soins dispensés à l'étranger» et la notice explicative.
Si le stage se déroule hors du territoire français, il est ici déclaré que l’étudiant a été invité à souscrire une assurance personnelle rapatriement.
En cas d’accident, il appartient à l’étudiant de déclarer l’accident à son assurance.
3.4 RUPTURE DU STAGE
Le stage peut-être suspendu ou interrompu pas l’un des partenaires en cas de non respect de ses engagements. Dans ce cas, le partenaire concerné doit avertir les autres parties immédiatement. En cas de rupture du stage, la fiche d’évaluation (annexe 2) doit être signée avec la mention « rupture anticipée » et ses motifs.
ARTICLE 4 : EVALUATION DU STAGE
A la fin du stage, une fiche d’évaluation est remplie par l’organisme d’accueil (voir annexe 2) et remise à l’université.
L’étudiant remet également à l’Université un rapport de stage visé par l’organisme d’accueil. Un exemplaire de ce rapport est communiqué à l’organisme d’accueil. A la demande de ce dernier, le rapport et la soutenance orale éventuelle peuvent être confidentiels.
ARTICLE 5 : PROJET PEDAGOGIQUE ET CONTENU DU STAGE
Ξένες Γλώσσες στην Οικονομία και στο Δίκαιο (L.E.A.)
ΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ
« Πολ Βαλερί του Μοντπελλιέ ΙΙΙ » (Paul-Valéry Montpellier III), δημόσιος φορέας επιστημονικού, πολιτισμικού και επαγγελματικού χαρακτήρα, εφεξής αποκαλούμενος « το Πανεπιστήμιο » , που αντιπροσωπεύεται για την υπογραφή της παρούσας σύμβασης από την Πρόεδρο του τμήματος « Ξένες Γλώσσες στην Οικονομία και στο Δίκαιο »(L.E.A.), κυρία Αν Φραΐς (Anne Fraïsse), με έδρα την ακόλουθη γαλλική διεύθυνση : « Route de Mende – 34199 Montpellier cedex 5, France », με αριθμό μητρώου της εν λόγω τοπικής διοίκησης :19341089100017, ενεργώντας σύμφωνα με το ψήφισμα του Διοικητικού Συμβουλίου,
ΑΦΕΝΟΣ,
ΚΑΙ O ΕΦΕΞΗΣ ΑΠΟΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ « ΦΟΡΕΑΣ ΥΠΟΔΟΧΗΣ » ΑΦΕΤΕΡΟΥ,
Ο φορέας υποδοχής :
Με εκπρόσωπο την κυρία, τον κύριο:
Πλήρης Επίσημη Ταχ.Δ/νση :
Α.Φ.Μ. (Αριθμός Μητρώου της επιχείρησης / τοπικής διοίκησης) :
ΟΠΩΣ ΕΠΙΣΗΣ ΚΑΙ H/Ο ΕΦΕΞΗΣ ΑΠΟΚΑΛΟΥΜΕΝH,-ΟΣ «ΣΠΟΥΔΑΣΤΡΙΑ,-ΣΤΗΣ»,
Ονοματεπώνυμο της/του σπουδάστριας,-στή :
Ημ.γέννησης: Τόπος γέννησης:
Μόνιμη κατοικία:
Τίτλος σπουδών :
Αριθμός μητρώου σπουδάστριας,-στή :
Τα ανωτέρω συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν σε ο,τιδήποτε παρατίθενται στη συνέχεια :
Σύμφωνα με το νόμο περί ισότητας ευκαιριών 2006–396,όπως τροποποιήθηκε στις 31/03/06 και τα εκτελεστικά αυτού διατάγματα
Σύμφωνα με το γαλλικό κώδικα κοινωνικής ασφάλισης και ιδιαίτερα τα άρθρα L 242-4-1 και L 412-8.
Σύμφωνα με τον καταστατικό χάρτη πρακτικής της 26ης Απριλίου 2006 (παράρτημα 1).
ΑΡΘΡΟ 1 : ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ
1.1 ΔΙΑΙΚΠΕΡΑΙΩΣΗ :
Υποδοχή και πλαισίωση : επώνυμα, θέσεις των συντονιστών της πρακτικής άσκησης
Στο Πανεπιστήμιο : η/ο επιβλέπουσα,-πων εκπαιδευτικός της/του ασκούμενης,-ου είναι η/ο:
Κα / Κος
Ιδιότητα :
Ηλ.Δ/νση:
Τηλέφωνο:
Στον φορέα υποδοχής: η/ο συντονίστρια,-στής της/του ασκούμενης,-ου είναι η/ο:
Κα/Κος
Ιδιότητα :
Ηλ.Δ/νση:
Τηλέφωνο :
Καθ’όλη τη διάρκεια,θα πρέπει να υπάρχει δυνατότητα άμεσης επικοινωνίας με τις/τους υπεύθυνες,-ους της πρακτικής άσκησης.
Η διάρκεια είναι: [διάρκεια σε μήνες ή εβδομάδες ]
Η πρακτική άσκηση θα ξεκινήσει στις [ημερομηνία] και θα ολοκληρωθεί στις [ημερομηνία] και σε οποιαδήποτε περίπτωση, θα λήξει πριν την 30ή Σεπτεμβρίου του φοιτητικού έτους αποφοίτησης.
Τα ωράρια θα είναι αυτά της εταιρείας, δυνάμει της ισχύουσας Εργατικής Νομοθεσίας.
Η πρακτκή άσκηση θα λάβει χώρα στο κτίριο του φορέα υποδοχής, που εδρεύει στην ακόλουθη διεύθυνση :
[διεύθυνση]
Και στην ακόλουθη υπηρεσία :
[υπηρεσία]
Στα πλαίσια της πρακτικής άσκησης, ενδέχεται να μετακινηθεί ο σπουδαστής για λογαριασμό του φορέα υποδοχής.
Σε οποιαδήποτε περίπτωση, η πρακτική άσκηση δεν πρέπει να ζημιώσει τον σπουδαστή αναφορικά στις σπουδές του και δεν μπορεί να λαμβάνει χώρα κατά τη διάρκεια των μαθημάτων είτε στα φροντιστηριακά μαθήματα, είτε στις πρακτικές ασκήσεις.
1.2 ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ : (νυχτερινή εργασία κατά τις Κυριακές ή τις αργίες).
ΑΡΘΡΟ 2 : ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ, ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΣΚΟΠΟΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ
Η πρακτική άσκηση κατάρτισης αποσκοπεί στην εφαρμογή των θεωρητικών και μεθολογικών εργαλείων, που αποκτήθηκαν κατά τη διάρκεια της πανεπιστημιακής εκπαίδευσής της/του σπουδάστριας,-στή, καθώς και στον εντοπισμό των δεξιοτήτων της/του, αλλά και στην εδραίωση του επαγγελματικού της/του στόχου.
Κατ’αυτόν τον τρόπο, η πρακτική άσκηση σκοπεύει να προετοιμάσει τη/το σπουδάστρια,-στή για την έναρξη της επαγγελματικής της/του σταδιοδρομίας, δια μέσου μιας καλύτερης κατανόησης του φορέα υποδοχής και να μειώσει το χρόνο προσαρμογής, τόσο εκεί, όσο και στη μελλοντική αγορά εργασίας. Η πρακτική άσκηση αποτελεί μέρος της εκπαιδευτικής κατάρτισης της/του σπουδάστριας,-στή, αλλά και των προσωπικών και επαγγελματικών στόχων της/του.
Επιπλέον, ανήκει στον ακαδημαϊκό κύκλο σπουδών της/του και είναι υποχρεωτική εν όψει της χορήγησης του πτυχίου.
Το πρόγραμμα της πρακτικής άσκησης καταρτίσθηκε από το Πανεπιστήμιο και τον φορέα υποδοχής, σύμφωνα με το γενικό πρόγραμμα εκπαίδευσης του τομέα σπουδών. Το πρόγραμμα αυτό, θα πρέπει να εμπίπτει στο ευρύτερο αντικείμενο της ειδίκευσης και των προσόντων της/του σπουδάστριας,-στή.
ΑΡΘΡΟ 3 : ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ
3.1 ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΕΡΙ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ
- Χρηματική αμοιβή :
Η/Ο σπουδάστρια,-στής ενδέχεται να λάβει χρηματική αμοιβή από το φορέα υποδοχής . Το δε ποσό επαφίεται στη διακριτική ευχέρεια του τελευταίου.
Το ποσό της χρηματικής αμοιβής δε θα ξεπερνάει, ανά μήνα, το ανώτατο όριο, το οποίο αντιστοιχεί στο γινόμενο του 12,5 % του ανώτατου ορίου ωρών εργασίας, κατ’εφαρμογή του άρθρου L. 241-3 του Κώδικα Κοινωνικής Ασφάλειας και του αριθμού ωρών της πρακτικής άσκησης, που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια του εκάστοτε μήνα, ποσό που ανέρχεται στα 398.13 € για 35 ώρες εργασίας ανά εβδομάδα, και ισχύει μέχρι την 31η του Δεκέμβρη 2009 (βλ.αντίστοιχο συντελεστή για μετέπειτα χρονολογία).
Εάν η πρακτική άσκηση ξεπεράσει τους τρεις συνεχόμενους μήνες, υπεισέρχεται χρηματική αμοιβή, της οποίας το ποσό καθορίζεται είτε με κλαδική σύμβαση εργασίας, είτε με εκτεταμένη επαγγελματική συμφωνία, είτε, επί απουσίας των παραπάνω, με αντίστοιχο κρατικό διακανονισμό (κείμενα εν αναμονή). Η υποχρέωση αυτή δεν αφορά την πρακτική άσκηση που διεξάγεται σε συλλόγους και κρατικούς οργανισμούς. Ο φορέας υποδοχής μπορεί να καταβάλει αμοιβή, η οποία θα ξεπερνάει το ανώτατο όριο. Σε αυτήν την περίπτωση, η/ο σπουδάστρια,-στής αποκτά την ιδιότητα ασφαλισμένης,-ου στο φορέα υποδοχής, ο οποίος καταβάλλει συνεισφορές στα αντίστοιχα ταμεία κοινωνικών ασφαλίσεων.
Ενδεχόμενες παροχές σε είδος :
Κατά την περίοδο της πρακτικής άσκησης, η/ο ασκούμενη,-ος διατηρεί την ιδιότητα σπουδάστριας,-στή του Πανεπιστημίου και υπάγεται στο ίδιο ασφαλιστικό καθεστώς που είχε κατά τη διάρκεια των σπουδών της/του (ασφάλιση ασθένιας, μητρότητας και πιθανές παροχές οικογενειακές και εργατικού ατυχήματος), εκτός αν η εταιρεία της/του καταβάλλει αμοιβή άνω του ανώτατου ορίου.
Ως επί τω πλείστω, η/ο σπουδάστρια,-στής υποχρεούται να χορηγήσει το ασφαλιστήριο κατά κινδύνων « Αστικής Ευθύνης », δεδομένου ότι δεν καλύπτεται από το Πανεπιστήμιο ο παραπανω κίνδυνος (παράρτημα 2).
3.2. ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΤΟΥ ΦΟΡΕΑ ΥΠΟΔΟΧΗΣ
Ο φορέας υποδοχής δεσμεύεται να πλαισιώσει τη/το σπουδάστρια,-στή κατά τη διάρκεια της πρακτικής της/του άσκησης και να της/του αναθέσει τη διεξαγωγή εργασιών, που συμβάλλουν αποκλειστικά και μόνο στην εκπαιδευτική της/του κατάρτιση.
Ο φορέας υποδοχής διαβεβαιώνει τη σύναψη ασφαλιστηρίου για την κάλυψη της « Aστικής Eυθύνης » της/του σπουδάστριας,-στή.
Σε περίπτωση ενδεχόμενων δυσκολιών, ο φορέας υποδοχής υποχρεούται να έρθει αμμελητί σε επαφή, με την/τον υπεύθυνη,-ο εκπαιδευτικό και να της/του υποβάλει την απαιτούμενη εμπεριστατωμένη έκθεση.
Σε περίπτωση ατυχήματος, τόσο κατά τη διάρκεια της πρακτικής άσκησης, όσο και κατά τη διαδρομή από / προς το σπίτι της/του, ο φορέας υποδοχής αναλαμβάνει να χορηγήσει το αντίτυπο δήλωσης του εργασιακού ατυχήματος, με συστημένη επιστολή εντός 24 ωρών στη γραμματεία του αντίστοιχου πανεπιστημιακού τμήματος ( γραμματεία «L.E.A.» διεύθυνση του Πανεπιστημίου Πολ Βαλερί) .
Σε περίπτωση ατυχήματος εκτός πανεπιστημιακής λειτουργίας, η/ο σπουδάστρια,-στής ή η/ο υπεύθυνη-ος του φορέα υποδοχής, δεσμεύεται να προειδοποιήσει εντός 48 ωρών, με συστημένη επιστολή, το γαλλικό « Βασικό Ταμείο Ασφαλίσεως Ασθένειας » (CPAM) της κατοικίας της/του σπουδάστριας,-στής και ταυτόχρονα, με απλό γράμμα, την/τον εκάστοτε Πρόεδρο του Πανεπιστημίου, διευκρινίζοντας τον αριθμό της σύμβασης. Η δήλωση θα πρέπει να αναφέρει ως εργοδότρια,-δότη το πανεπιστήμιο Πολ Βαλερί του Μοντπελλιέ III, Α.Φ.Μ. 19341089100017 (Paul-Valéry Montpellier III, n° SIRET 19341089100017) .
Εάν η/ο σπουδάστρια,-στής λάβει χρηματική αμοιβή, σημαντικότερη αυτής που προβλέπεται στο άρθρο 3-1, οι δηλώσεις εργασιακού ατυχήματος θα ορίζουν ως εργοδότη τον φορέα υποδοχής.
Σε περίπτωση διακοπής της πρακτικής άσκησης, ασχέτως της αιτίας, η/ο υπεύθυνη,-ος του φορέα υποδοχής υποχρεούται να ενημερώσει γραπτώς την/τον Πρόεδρο του Πανεπιστημίου.
3.3 ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΤΟΥ ΣΠΟΥΔΑΣΤΗ
Η/Ο σπουδάστρια,-στής δεν είναι ασφαλισμένη,-ος για την πρόκληση ζημιών σε τρίτους, που μπορεί ενδεχομένως να προκαλέσει. Πριν την υπογραφή της παρούσας σύμβασης, η/ο σπουδάστρια,-στής υποχρεούται να συνάψει ασφαλιστήριο για την κάλυψη της «Αστικής Ευθύνης», σε αλληλασφαλιστική εταιρεία της Γαλλίας, που απευθύνεται σε σπουδάστριες,-στές ή σε άλλη ασφαλιστική εταιρεία της επιλογής της/του. Το εν λόγω ασφαλιστήριο επισυνάπτεται στην παρούσα σύμβαση. (Βλ. άρθρο 3-1)
Κατά τη διάρκεια της πρακτικής άσκησης, η/ο σπουδάστρια,-στής μπορεί να επιστρέφει στο Πανεπιστήμιο για να παρακολουθεί τυχόν εκπαιδευτικές δραστηριότητες, οι ημερομηνίες των οποίων θα έχουν ανακοινωθεί στην/στον υπεύθυνη,-ο του φορέα υποδοχής.
Η/Ο σπουδάστρια,-στής θα πρέπει να συμμορφωθεί ως προς τους δεοντολογικούς κανόνες και τα συναλλακτικά ήθη του φορέα υποδοχής , ως προς το ωράριο λειτουργίας, τον εσωτερικό κανονισμό λειτουργίας, τους κανόνες για την υγιεινή, την ασφάλεια, και την υποχρέωση τήρησης εχεμύθειας.
Η/Ο σπουδάστρια,-στής υποχρεούται να συμμορφωθεί ως προς την υποχρέωση τηρήσεως του επαγγελματικού απορρήτου, τόσο κατά τη διάρκεια της πρακτικής άσκησης, όσο και μετά. Εάν, κατά τη διάρκεια της πρακτικής άσκησης, χρειαστεί να μάθει και να χρησιμοποιήσει πληροφορίες σχετικές με την υπόσταση του φορέα υποδοχής, δύναται να πράξει τα προαναφερόμενα, μόνο κατόπιν συγκατάθεσης του φορέα υποδοχής.
Η/Ο σπουδάστρια,-στής δεν μπορεί να διακόψει αυθαίρετα την πρακτική άσκηση, άλλως θα αίρεται η αντίστοιχη δέσμευση ισχύος της. Σε περίπτωση απουσίας, η/ο σπουδάστρια,-στής θα πρέπει να ενημερώσει την/τον υπεύθυνο εκπαιδευτικό και τον φορέα υποδοχής εντός εισοσιτετραώρου.
Εάν η πρακτική άσκηση λαμβάνει χώρα σε κράτος-μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η/ο σπουδάστρια,-στής έχει τη δυνατότητα να ζητήσει την ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισής της/του (θα πρέπει οπωσδήποτε να ζητηθεί τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν την αναχώρησή της/του για την πρακτική άσκηση). Εάν η/ο σπουδάστρια,-στής δε φέρει την ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης και επιβαρυνθεί με έξοδα υγείας κατά τη διάρκεια της παραμονής της/του στο εξωτερικό, το ασφαλιστικό της/του ταμείο, μπορεί ενδεχομένως, να αναλάβει πλήρη ή μερική κάλυψη των δαπανών, στο ύψος των ελληνικών ανώτατων ορίων, διατηρώντας βέβαια πάντα τους λογαριασμούς και τις αποδείξεις.
Εάν η πρακτική άσκηση λαμβάνει χώρα εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης, η/ο σπουδάστρια,-στής έχει τη δυνατότητα να ζητήσει από την αρμόδια υπηρεσία του Ασφαλιστικού Ταμείου μία βεβαίωση ασφαλιστικής κάλυψης, καθώς και το αντίστοιχο τυποποιημένο έντυπο, αναφορικά στην κάλυψη περίθαλψης στο εξωτερικό, όπως επίσης και πιθανές ενημερωτικές οδηγίες.
Για τις/τους Γαλλίδες/Γάλλους υπήκοους, εάν η πρακτική άσκηση λαμβάνει χώρα εκτός γαλλικού εδάφους, η/ο σπουδάστρια,-στής συμβουλεύεται όπως συνάψει προσωπική ασφάλεια επαναπατρισμού.
Σε περίπτωση ατυχήματος, η/ο σπουδάστρια,-στής έχει τη δυνατότητα να δηλώσει το ατύχημα στο ασφαλιστικό της/του ταμείο.
3.4 ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
Η πρακτική άσκηση μπορεί να ανασταλεί ή να διακοπεί με πρωτοβουλία ενός συμβαλλόμενου μέρους, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς τους όρους. Σε αυτήν την περίπτωση, το εν λόγω συμβαλλόμενο μέρος, πρέπει να ενημερώσει αμελλητί τα υπόλοιπα μέρη. Σε περίπτωση λήξης της σύμβασης, το δελτίο επιδόσεων (παράρτημα 2) θα πρέπει να υπογραφηθεί, προσθέτοντας την υποσημείωση « πρόωρη λήξη », καθώς επίσης και τους λόγους λήξης.
ΑΡΘΡΟ 4 : ΒΑΘΜΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ
Στο τέλος της πρακτικής άσκησης, ο φορέας υποδοχής συμπληρώνει ένα δελτίο επιδόσεων (βλ.παράρτημα 2), το οποίο παραδίδεται στο Πανεπιστήμιο.
Επίσης, η/ο σπουδάστρια,-στής υποβάλλει στο Πανεπιστήμιο μία έκθεση κρίσης κατά το πέρας της δοκιμασίας, την οποία έχει συντάξει με τη συνεργασία του φορέα υποδοχής. Αντίγραφο αυτής της έκθεσης δίδεται στον φορέα υποδοχής. Εάν ζητηθεί από τον τελεύταιο, τόσο η έκθεση όσο και η πιθανή της προφορική παρουσίαση, μπορούν να λάβουν χαρακτήρα «απόρρητων δεδομένων».
ΑΡΘΡΟ 5:ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΣΤΑΔΙΟΔΡΟΜΙΑ ΚΑΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ
French to Greek (France, Montpellier 3 University, verified) French to English (France, Montpellier 3 University, verified) English to Greek (France, Montpellier 3 University, verified) Greek to English (France, Montpellier 3 University, verified)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
I was born in South Africa to a mixed South African-Greek couple. The language spoken at home was English, until we moved to Thessaloniki, Greece when I was 5 years old. At school, my language studies continued in English and French and I became trilingual.
In 1998, I moved to Paris, France in order to improve further my French. After 4 years I moved to Montpellier in the south of France, where I obtained my Master’s Degree in “Applied Foreign Languages in Law and Economics”, expertising in Languages and International Negotiation Projects in Greek, English and French.
Since August 2009, I have been working as freelance translator and interpreter. I have experience at the multinational level with business in Greece, Cyprus, Turkey, U.S.A. and other E.U. countries. In addition, my work in the academic research field, broadened my client base. As well as undertaking translations of general nature, I specialise in law and economics. Being curious in nature, I try to feed daily my cultural and general knowledge through varied source materials.
My rates are negotiable depending on complexity of source text, urgency and length of work.
Thank you for visiting my website and I would be glad to collaborate with you.
Lina Papadopoulou
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.