This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Croatian to English: Customs legislation General field: Law/Patents
Source text - Croatian Republika Hrvatska (RH) je 1. srpnja 2013. godine pristupila Europskoj Uniji (EU) i postala dijelom carinske unije EU. EU rezidenti vlasnici brodica i jahti namijenjenih za sport i razonodu registriranih u EU koja su se na dan stupanja RH u EU nalazila u statusu privremenog uvoza u RH dužni su, sukladno carinskom zakonodavstvu EU, podnijeti carinsku deklaraciju za puštanje tih plovila u slobodan promet uz plaćanje carine i PDV – a, bilo u RH ili drugoj državi članici.
Translation - English On 1 July 2013 the Republic of Croatia (RC) became a member of the European Union (EU) and a part of the EU customs union. EU residents who own sports and recreational boats and yachts registered in the EU, which had the status of temporary importation into the RC on the day of accession of the RC into the EU are, in accordance with EU customs legislation, required to submit a customs declaration for the release of such vessels into free circulation with the payment of customs duty and VAT either in the RC or another member state.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Zagreb Faculty of Humanities and Social Sciences
Experience
Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
Croatian to English (University diploma: Professor of English Language ) Croatian to English (Cambridge Advanced Cert.) English to Croatian (University diploma: Professor of English Language )
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
An accomplished professional translator and certified court interpreter delivering error-free translations. Guaranteed absolute deadline observance, quality control and data confidentiality.
I have translated:
- law: legislation, contracts, EU acquis, EU directives and regulations, projects and invitations for tenders for EU financed projects, legal opinions, powers of attorney, rulebooks, court documentation, submissions, EU accession negotiation chapters, tender documentation, etc.;
- economy: insurance policies, financial reports, audits, bank warranties, financial contracts, reports of managing and supervisory committees, excerpts from the register of companies, company description, marketing, loan and lease contracts, projects and tenders, rulebooks, etc.;
- other: automotive (Ford, Volvo) and paper industries (Dunapack), civil engineering, road and building construction, shipyard journal and website translations, IT devices and mobile telecommunications networks, software solutions, medical opinions and documentation, operation courses, Ppt presentations, outsourcing textbooks, tourism (hotels, resorts, site descriptions) . . .
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.