Member since Apr '10

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

MCVIEGAS
mcviegas

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 12:36 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
21 positive reviews
(3 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription, Subtitling, MT post-editing, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Business/Commerce (general)Medical: Pharmaceuticals
Education / PedagogyMedical: Instruments
Computers: Systems, NetworksEnvironment & Ecology
Mechanics / Mech EngineeringElectronics / Elect Eng
Construction / Civil EngineeringLaw: Contract(s)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Blue Board entries made by this user  1 entry

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal, Payoneer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Bachelor's degree - Faculdade Ibero Americana de Letras e Ciências Humanas
Experience Years of experience: 37. Registered at ProZ.com: Feb 2010. Became a member: Apr 2010.
Credentials English to Portuguese (Centro Hispano-Brasileiro de Cultura, verified)
Portuguese to English (Centro Hispano-Brasileiro de Cultura, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Idiom, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS STUDIO 2017, SDL TRADOS STUDIO 2019, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Website http://www.vmcbrasil.com.br
Events and training
Professional practices MCVIEGAS endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio
I am real found of team work and enjoy getting feedback on my work.
As far as possible, I try to point out cultural differences, as well as legal and tax aspects of my country in order to provide the best translation for texts.
Keywords: portuguese, eglish, technology, software, marketing, market research, politics, engineering, banking, accounting. See more.portuguese, eglish, technology, software, marketing, market research, politics, engineering, banking, accounting, tax consulting, legal contracts, medical reviews, clinical trials, ecology & environment. See less.




Profile last updated
Aug 14



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs