Romanian to French: Pariu pe o lacrima General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature | |
Source text - Romanian Pariu pe o lacrimă,
Mai ţii minte începutul asa cum a fost?
Nici devreme, nici târziu, poate doar făra rost;
Sau poate că doar întâmplarea, ne-a îndemnat!
Să fim o vreme împreună, făra păcat.
Astăzi e prea târziu
Să cred cu patimă
Că între noi a fost doar: un pariu pe o lacrimă.
Şi mai ţii minte cum doream
Cu disperare sa fie bine intr-o zi un ceas oarecare.
Şi să urmeze într-un ceas şi zile o mie
Să nu conteze ce a fost şi nici ce o să fie.
Astăzi e prea târziu
Sa cred cu patima
Că între noi a fost doar: un pariu pe o lacrimă.
Dar uite că au venit deodată şi tot fără rost
Ultima zi şi ultimul ceas din tot ce a fost
Şi am rămas cu amintirea fără folos
Să nu ştim bine dacă a fost totuşi frumos
Poate nu-i prea târziu
Să cred cu patimă că între noi nu a fost:
Doar un pariu pe o lacrimă.
Versuri Valeriu Sterian - Pariu pe o lacrimă | Translation - French Pari sur une larme
Te souviens-tu encore comment était-ce, au début?
Ni tôt , ni tard, peut être sans raison;
Ou, peut-être que le hasard nous a poussé
À être un moment ensemble, sans soucis.
Aujourd'hui il est trop tard
Pour croire avec passion
Qu'entre-nous ce n'était seulement qu'un pari sur une larme
Et te souviens-tu comme nous désirions
Avec désespoir, être bien, un beau jour.
Ce qui fut ne compte pas, ni ce qui sera.
Aujourd'hui il est trop tard
Pour croire avec passion
Qu'entre-nous ce n'était seulement qu'un pari sur une larme
Mais vois, qu'est venu subitement, sans crier gare,
Le jour ultime et l'heure dernière de tout ce qui fut
Et je suis resté avec le souvenir inutile
De ne pas bien savoir si ce fut aussi beau.
Peut-être n'est-il pas trop tard
De croire avec passion, qu'entre-nous ce ne fut :
Qu'un pari sur une larme |