Langues de travail :
anglais vers français

Anne LE ROMANCER
Traductrice marketing anglais-français

Epsom, England, Royaume-Uni
Heure locale : 08:52 BST (GMT+1)

Langue maternelle : français (Variant: Standard-France) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
What Anne LE ROMANCER is working on
info
Mar 17, 2019 (posted via ProZ.com):  Translation of a company's website ...more, + 2 other entries »
Total word count: 6423

Message de l'utilisateur
Native French translator translating from English to French, specialised in marketing and business.
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Marketing / recherche de marchéEntreprise / commerce
Général / conversation / salutations / correspondanceTourisme et voyages
Enseignement / pédagogie

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 4, Réponses aux questions : 5
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Études de traduction Bachelor's degree - Université de Provence, Aix-en-Provence
Expérience Années d'expérience en traduction : 6. Inscrit à ProZ.com : Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Provence; aix-en-Provence)
anglais vers français (Institute of Translation and Interpreting)
Affiliations ITI
Logiciels Adobe Acrobat, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Site web http://www.alrtranslations.com
CV/Resume anglais (PDF)
Pratiques professionnelles Anne LE ROMANCER respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
Bio

TRADUCTRICE MARKETING ET COMMERCE ANGLAIS>FRANÇAIS

Si vous venez sur mon profil, c’est que vous avez certainement besoin de mes services de traductrice.  Mais pourquoi me feriez-vous confiance? Voici 4 raisons pour lesquelles votre projet sera entre de bonnes mains:


1/ MES CONNAISSANCES LINGUISTIQUES

Française de naissance, cela fait maintenant 15 ans que je vis en Angleterre.   En conséquence, je suis non seulement complètement bilingue mais étant complètement intégrée dans la culture anglaise, j’ai une connaissance approfondie des us et coutumes britanniques, de l’humour et de la façon très britannique de concevoir les choses.  De fait, ma compréhension du texte source sera impeccable, ce qui me permet de vous fournir une traduction qui sera un reflet de votre style et qui respectera complètement l’identité de votre marque.



2/ MES COMPÉTENCES ET EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES

J’ai deux diplômes:

-  une maîtrise en langues étrangères appliquées (anglais/allemand) de l’université de Provence à Aix où j’ai étudié la traduction dans les domaines du commerce international et du marketing,

-  un certificat en gestion des entreprises de l’ESCP-EAP.

J’ai travaillé pendant 6 ans dans le marketing et le développement international et je me tiens au courant des tendances de l’industrie par l’intermédiaire de formations à distance, de conférences, de blogs, etc…  



3/ MON AFFILIATION AUX ASSOCIATIONS PROFESSIONNELLES DE TRADUCTION

Je suis membre “associate” de l’association anglaise pour traducteurs et interprètes, l’ITI (Institute of Translation and Interpreting) et me conforme à leur code de conduite.


4/ MES PROJETS LES PLUS RÉCENTS (mise à jour: mars 2019)

* Enquêtes de marché: transcription de fichiers audio anglais et traduction en français pour une marque connue de glaces

* Traduction de tests psychométriques pour une agence de recrutement

* Traducteur et réviseur bénévole pour Translators without Borders (5 310 mots traduits)

* Traduction de livres bilingues pour enfants


Si vous avez besoin d’un traducteur anglais>français pour vous aider à percer le marché français, pourquoi ne pas jeter un coup d’oeil à mon site web www.alrtranslations.com et n’hésitez pas à prendre contact pour discuter de votre projet.


oiwlb8yy2k5rrvefpnfk.png

Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 8
Points de niveau PRO: 4


Langue (PRO)
anglais vers français4
Principal domaine général (PRO)
Autre4
Principal domaine spécifique (PRO)
Général / conversation / salutations / correspondance4

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : French, translator, Marketing, Business, Sales, Communication, Surrey, localisation, website, England. See more.French, translator, Marketing, Business, Sales, Communication, Surrey, localisation, website, England, UK, United Kingdom.. See less.


Dernière mise à jour du profil
Mar 30, 2022



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs