Member since Dec '10

Working languages:
German to English

Keith Wangle
Technical document specilist since 2011

Czech Republic
Local time: 01:38 CET (GMT+1)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAutomotive / Cars & Trucks
Computers: Software

Rates

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 54, Questions answered: 23
Blue Board entries made by this user  3 entries

Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Translation education Master's degree - University of Michigan
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Dec 2010. Became a member: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to English (University of Michigan)
Memberships N/A
Software Across, memoQ, Trados Studio

Professional practices Keith Wangle endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio

Technical by nature, natural by design


Background

I am a generalist by nature. While attaining my bachelor's degree in German, I also pursued interests in engineering, math and physics. This generalist approach gradually led to a specialization in translating technical texts, where a combination of technical understanding, linguistic skills and clear writing is required.

Clients and subject matter

Since 2011 I have done translation work for some of the largest engineering companies in Europe, including Volkswagen, BMW, ZF Friedrichshafen, Stihl and Kärcher. The scope of the translated texts reflects the range of the companies involved: from technical specifications and testing standards to marketing materials, online training courses and software interfaces. In each case, the style has to match the context and the intended target audience.

What can I do for you?

I believe a translation should be at least as good as the original: accurate, clearly written and adapted to the target audience. And always delivered on time. 

Contact me for a quote.

Keywords: German, automotive, software, mechanical engineering, technical, business


Profile last updated
Sep 6



More translators and interpreters: German to English   More language pairs