Working languages:
English to Indonesian English to Malay English to Sundanese
Client-vendor relationship recorded successfully! gumuruhsspj has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list gumuruhsspj Local time : 04:46 WIB (GMT+7)
Native in : Indonesian
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
No feedback collected
Other This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Software localization, Subtitling, Desktop publishing, Operations management Specializes in: Computers: Software Computers: Systems, Networks Computers (general)
Also works in: IT (Information Technology)
More
Less
Questions answered: 9 Check, Visa, MasterCard Sample translations submitted: 4 English to Indonesian: Acting Lessons for Teachers Using Performance Skills in the Classroom. General field: OtherSource text - English We love teaching. Both your authors and you, the readers, love the classroom
experience. We accept that the students don’t always learn as
much or as readily as we might have hoped, and we accept that we
might not have executed a planned lesson as smoothly as we had hoped. But we
still love the excitement of the first day, the thrill of seeing a student learn, and
the satisfaction of a project well done.
Loving the experience as we do, we are always trying to do it better. That is
what this book is all about: helping dedicated teachers develop new and better
strategies to meet the unending need for stronger students. Whether you teach at
the elementary, secondary, community college, or university level, you will find
ideas and methods here that suit your classroom. Beginning teachers and graduate
teaching assistants will be inspired to “act” the part of a confident, experienced
teacher, and those with more years in the classroom will be supported in
expanding the “roles” in their repertoire.
In this second edition, we have brought the ideas and pedagogical principles
of the first edition into the twenty-first century by including new chapters covering
instructional technology and classroom entrances and exits. In addition,
each chapter has been revised to include the conclusions from recent pedagogical
research and the experiences of award-winning K–12 teachers.
Read, experiment, enjoy! Translation - Indonesian Kita suka mengajar. Baik itu pengarang anda maupun anda sendiri, sebagai pembaca, menyukai pengalaman di dalam kelas. Kita setuju bahwa pelajar tidak selamanya memahami dengan benar sebagaimana yang kita harapkan, dan kita pun mengakui bahwa kita tidak selamanya mengadakan pembelajaran terencana semulus yang kita harapkan. Tapi kita masih menyukai kegembiraan hari pertama, merasakan sensasi saat melihat para pelajar mulai belajar, dan kepuasan sebuah proyek yang terselesaikan dengan baik.
Menyukai pengalaman sebagaimana yang kita suka, dan kita selalu mencoba lebih baik lagi. Itulah isi dari buku ini; menolong para guru yang berdedikasi agar membangun strategi baru untuk mencapai tujuan yang tak berakhir bagi pelajar yang terbaik. Baik itu anda mengajar pada sekolah dasar, sekolah menengah, maupun komunitas perguruan tinggi, maka akan anda temu metoda dan idea di dalam buku ini yang sesuai dengan kelas anda. Para pengajar yang masih pemula dan lulusan asisten pengajar akan terinspirasi untuk menjadi bagian dari rasa percaya diri, menjadi pengajar yang berpengalaman, dan kepada anda yang memiliki pengalaman bertahun-tahun di dalam kelas akan tertolong dengan meluaskan peranan di dalam perlaku mereka.
Di dalam edisi kedua kali ini, kami telah membawakan kumpulan idea dan prinsip-prinsip mengajar dari edisi pertama ke dalam abad ke-21 dengan menyertakan bab-bab baru membahas teknologi instruksional dan pintu masuk / keluar bagi ruangan kelas. Bahkan, setiap bab telah direvisi untuk menyertakan kesimpulan dari penelitian yang berhubungan dengan pendidikan, serta pengalaman sebagai pemenang pengajar Award K-12.
Bacalah, alami, dan nikmatilah! English to Indonesian: Organization of Filthy Rich Clients (Java Applications) book Source text - English The book has a sequential flow from beginning to end, so readers may want to
work through it in that order, at least to understand how the material is arranged.
There are plenty of code snippets and discussions in the book that are also
appropriate for random access, although the technology behind any particular
item might relate back to earlier discussions in the book. These relationships are
generally noted when they arise so that you can more easily refer back to earlier
material as background.
The original intent of the book was to explain the cool effects that we show
mostly toward the end of the book. But there is currently no book, to our knowledge,
that explains the background of Swing, graphics, Java 2D rendering, and
animation that is necessary to understand how the effects work. So we start at the
beginning. We develop the fundamentals in these areas early on, building upon
them as we go, so that by the time you read the material at the end of the book,
everything should make sense.1
This book provides not only plenty of snazzy example effects you can use to create
Filthy Rich Clients but also the knowledge of how it all works so that you can
go further on your own.
Part I: Graphics and GUI Fundamentals
Part I covers the fundamental concepts of Java graphics and user interface
programming that we use throughout the rest of the book. A comprehensive
description of graphics and user interface development is beyond the scope of
this book, but we cover the basic areas that enable Filthy Rich Clients sufficiently
to get everyone up to speed with the APIs, techniques, and details necessary
to understand the later chapters that build upon these elements.
If you have a solid understanding of AWT, Java 2D, and Swing already, some
of the material at the beginning of this section may be old hat for you. However,
we build upon these basic concepts as we go. Also, there are plenty of
interesting, deep tidbits throughout the book that should be useful to all Desktop
Java programmers.
Part II: Advanced Graphics Rendering
Part II covers more advanced topics in Java 2D and Swing that are useful in
creating rich interfaces. The first half of Part II covers graphics-specific technologies
of composites, gradients, and image processing. The second half of
Part II covers more Swing-focused technologies: the glass pane, layered
panes, and the repaint manager.
Part III: Animation
A Filthy Rich Client is not static; it is alive. It needs to move. It needs to transition.
It needs a heartbeat so that the user knows it is there. Looking good is
half the battle. Looking alive is the rest of it.
Part III is about the fundamentals of animation that you can use to bring your
applications to life. We cover some of the basics of animating graphics and
GUIs, discuss the existing facilities in the Java SE core libraries for assisting
in developing animations, and cover the Timing Framework library that makes
developing animations in Java much easier.
Part IV: Effects
Part IV builds upon everything covered in the earlier parts of the book. Effects
are at the core of Filthy Rich Clients, making the difference between a mere
rich client and a Filthy Rich Client. The effects are grouped into two categories.
The first category is static effects, which use graphics techniques for a
richer look in applications. The second category is dynamic, or animated,
effects for making GUIs move. We also cover Animated Transitions, another
animated effect that is enabled through a utility library available on the book’s
Web site. The section ends with a chapter that shows how a sample Filthy
Rich Client was developed, from initial design diagrams through implementation
of the various effects. Translation - Indonesian Buku ini memiliki urutan yang tersusun dari awal hingga akhir, sehingga para pembaca disarankan mengikutinya secara berurutan, paling tidak memahami bagaimana isi materi ini tersusun.
Terdapat banyak potongan-potongan kode dan diskusi di dalam buku ini yang dapat dibaca secara acak, meskipun bahasan tiap item dapat berhubungan dengan pembahasan sebelumnya. Hubungan ini biasanya tercatat sehingga anda dapat dengan mudah mendapatkan referensinya ke materi sebelumnya sebagai bahan awal.
Maksud awal diterbitkannya buku ini ialah untuk menjelaskan efek luarbiasa yang kami tunjukkan pada bagian akhir setelah membaca buku ini. Tapi, setahu kami, memang tidak ada buku yang membahas mengenai Swing, Graphics, proses Rendering Java 2D, dan juga animasi yang diperlukan untuk mengetahui lebih dalam bagaimana suatu efek itu bekerja. Maka kami memulai dari awal. Kami membangun bagian mendasar pada beberapa topik terlebih dahulu, lalu membangun lebih lagi sembari berjalan, maka ketika anda membaca materi diakhir buku ini, semuanya akan lebih bermakna.
Buku ini tidak hanya menyediakan contoh-contoh efek mencolok yang dapat anda pergunakan untuk membuat Filthy Rich Clients, tetapi juga akan menjadi pengetahuan bagaimana semua itu dapat bekerja sehingga anda bisa maju terus.
Bagian I: Graphics dan GUI dasar.
Bagian I membahas tentang konsep dasar dari Java Graphics dan antar muka yang kami bawa sampai buku ini tuntas. Deskripsi komprehensif mengenai graphics dan pembuatan antar muka user tidak dibahas didalam buku ini, tetapi kami membahas area paling dasar yang membuat Filthy Rich Clients cukup agar semua orang siap untuk menggunakan API, teknik-teknik, dan detail lain yang diperlukan untuk memahami bab berikutnya yang berkaitan dengan elemen ini.
Jika anda memiliki pemahaman mantap mengenai AWT, Java 2D, dan Swing, maka bisa jadi setengah bagian pertama dari buku ini sudah dikuasai oleh anda. Tetapi, kami sengaja membuat konsep dasar ini sembari berjalan. Bahkan, ada banyak topik menarik yang tentu saja berguna bagi semua Java Desktop Programmer.
Bagian II: Rendering Graphics mahir.
Bagian II lebih membahas pada tingkat mahir dalam Java 2D dan Swing yang berguna untuk membuat antar muka yang lebih kaya. Bagian pertamanya, membahas graphics secara spesifik, teknologi komposite, gradient, dan pemprosesan gambar. Bagian keduanya membahas lebih fokus kepada teknologi Swing; Glass Pane, Layered Pane, dan Repaint Manager.
Bagian 3: Animasi.
Sebuah Filthy Rich Client tidaklah statis; bukan mati. Perlu bergerak. Serta perlu transisi. Aplikasi ini memerlukan denyut jantung yang nampak oleh user yang menyadari keberadaannya. Terlihat bagus ialah setengah dari pertempuran. Terlihat hidup ialah bagian sisanya.
Dalam bagian III membahas tentang bagian dasar animasi yang dapat anda pergunakan untuk membuat aplikasi lebih hidup. Kami membahas beberapa dasar graphics animasi dan GUI, membahas fasilitas yang ada di dalam Java SE librari untuk membantu dalam pembuatan animasi, serta dibahas pula Timing Framework librari yang membuat pembuatan animasi di Java lebih mudah.
Bagian IV: Efek.
Bagian IV tersusun berdasarkan atas apa yang telah dibahas pada bagian awal buku ini. Efek merupakan bagian inti dari Filthy Rich Clients, yang membuat perbedaan antara Mere Rich Client dan Filthy Rich Client. Efek-efek ini terbagi menjadi 2 kategori. Kategori pertama ialah efek statik; menggunakan teknik graphics untuk nampak lebih cantik dalam aplikasi. Kategori kedua ialah dinamik, atau bergerak, yaitu efek-efek yang membuat GUI bergerak. Kami juga membahas Gerak Transisi, yaitu efek bergerak lainnya yang tersedia dengan bantuan librari utiliti yang tersedia pada Web Site buku ini. Bagian ini berakhir pada bab yang menunjukkan beberapa contoh Filthy Rich Client yang dibuat, dari diagram pembuatan awal hingga implementasinya dengan menggunakan berbagai efek. English to Indonesian: The Messenger (Movie's Subtitle) Source text - English CD-1 English
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
It's okay. Mommy's here, okay?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
I need you to be a big boy, okay?
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Get under the bed. Get under the bed.
Right now. Quick. Quick.
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Please, leave us alone!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Where's Mom? Where's...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Go, Michael, go!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
No!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, run!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
You're going to run down the battery.
11
00:06:20,747 --> 00:06:23,580
Like you could get
a signal around here anyway.
12
00:06:23,649 --> 00:06:28,245
Luckily, people out here remember you can
have conversations without those things.
13
00:06:30,857 --> 00:06:32,848
It's okay, buddy.
14
00:06:32,925 --> 00:06:35,689
Be careful not to unbuckle his seatbelt.
15
00:06:35,828 --> 00:06:37,056
I'm not.
16
00:06:43,136 --> 00:06:46,162
We're here. How about that?
17
00:07:23,843 --> 00:07:25,504
No going back now.
18
00:07:25,945 --> 00:07:28,709
We couldn't afford it even if we wanted to.
19
00:07:28,781 --> 00:07:32,581
I know it's a bit run-down,
but wait till you see the inside.
20
00:07:34,320 --> 00:07:36,720
- Hey, buddy.
- Hey, Denise, check out the water pump.
21
00:07:36,789 --> 00:07:39,519
You want to come see your new back yard?
22
00:07:40,526 --> 00:07:42,050
Yeah? It's big.
23
00:08:48,027 --> 00:08:50,757
- Still works.
- Yeah, I'm impressed.
24
00:08:56,669 --> 00:08:57,658
I know you're worried.
25
00:08:57,737 --> 00:09:02,538
But a couple of days and I'll have everything
here running like new. I promise.
26
00:09:03,142 --> 00:09:04,473
Even that?
27
00:09:08,114 --> 00:09:10,082
All right. Maybe a week.
28
00:09:12,218 --> 00:09:14,311
Still think we can do this?
29
00:09:15,221 --> 00:09:18,122
Climate's right. The soil reports are great.
30
00:09:18,925 --> 00:09:20,790
Listen, I know I couldn't make this work
in the city.
31
00:09:20,860 --> 00:09:23,658
But this is something I know.
32
00:10:25,992 --> 00:10:27,220
Jess.
33
00:10:28,828 --> 00:10:31,319
Jess, come help with these bags.
34
00:10:34,767 --> 00:10:37,065
What do you think of the house?
35
00:10:38,571 --> 00:10:39,663
Neat.
36
00:10:40,940 --> 00:10:42,271
Help us unload.
37
00:10:42,408 --> 00:10:44,273
If we want anything to sleep on tonight,
we got to get moving.
38
00:10:44,343 --> 00:10:45,435
Okay.
39
00:10:46,045 --> 00:10:47,239
Neat.
40
00:11:56,615 --> 00:11:58,913
I think she's going to be okay.
41
00:12:04,290 --> 00:12:07,987
Well, at least she's talking to us.
I guess that's a start.
42
00:12:08,728 --> 00:12:09,820
Yeah.
43
00:12:13,666 --> 00:12:15,964
I love it out here, you know.
44
00:12:26,979 --> 00:12:29,447
- Hey.
- Hey.
45
00:12:30,549 --> 00:12:32,073
How's it going?
46
00:12:35,721 --> 00:12:37,621
It's so quiet out here.
47
00:12:38,324 --> 00:12:41,157
Yeah. It takes some getting used to, huh?
48
00:12:53,506 --> 00:12:57,237
You know, bringing you out here
wasn't a punishment, Jessica.
49
00:12:57,309 --> 00:12:59,709
It's an adjustment for everybody.
50
00:13:01,247 --> 00:13:04,307
And the only way
we're going to make this work
51
00:13:04,383 --> 00:13:06,476
is if we give it a chance.
52
00:13:10,489 --> 00:13:13,049
"I'll take that as a good point, Dad.
53
00:13:13,125 --> 00:13:15,650
"You're right. You're always right."
54
00:13:25,070 --> 00:13:26,435
Good night.
55
00:13:29,241 --> 00:13:30,765
Get some sleep.
56
00:13:45,124 --> 00:13:46,921
Don't give up, honey!
57
00:13:49,195 --> 00:13:51,186
Don't worry. I'll get it.
58
00:13:52,631 --> 00:13:53,859
Come on.
59
00:13:54,800 --> 00:13:56,028
Come on.
60
00:13:56,602 --> 00:13:57,762
Come on.
61
00:13:57,837 --> 00:14:00,362
Come on. That's right. Come on.
62
00:14:03,275 --> 00:14:05,800
He did it! High-five. High-five.
63
00:14:10,416 --> 00:14:11,508
He did it!
64
00:14:46,318 --> 00:14:47,717
Roy Solomon?
65
00:14:49,054 --> 00:14:50,749
Colby Price. Belton Savings.
66
00:14:50,823 --> 00:14:53,348
Oh, hey. Good to meet you.
67
00:14:54,326 --> 00:14:57,727
So you said
your father grew sunflowers, too.
68
00:14:58,330 --> 00:15:00,890
Yeah, over in Turek County.
69
00:15:02,434 --> 00:15:04,299
I grew up not too far from here.
70
00:15:04,370 --> 00:15:05,530
Right.
71
00:15:06,572 --> 00:15:09,132
Look, I know you're all moved in,
72
00:15:09,208 --> 00:15:13,702
but an opportunity came up at the bank
that I thought you might be interested in.
73
00:15:13,779 --> 00:15:16,771
This place sat gathering dust for years
until you came along and bought it,
74
00:15:16,849 --> 00:15:19,317
and now, as it happens,
75
00:15:19,385 --> 00:15:22,718
another party's expressed interest
in the farm.
76
00:15:22,788 --> 00:15:24,415
The good news is,
they're willing to pay what you paid
77
00:15:24,490 --> 00:15:27,323
and put another 15% on top of that.
78
00:15:31,597 --> 00:15:33,531
We just got here.
79
00:15:33,599 --> 00:15:34,930
And frankly,
80
00:15:35,668 --> 00:15:39,035
my family's looking for a little stability
right now.
81
00:15:40,406 --> 00:15:43,102
Well, this will give you the details.
82
00:15:44,009 --> 00:15:46,739
Give me a call if you want to discuss it.
83
00:15:50,082 --> 00:15:51,413
Thanks, I will.
84
00:15:55,888 --> 00:15:57,856
Hey, Benny.
85
00:15:57,923 --> 00:15:59,288
I'm coming.
86
00:16:14,606 --> 00:16:15,937
You ready?
87
00:16:22,414 --> 00:16:23,813
Oh, great.
88
00:17:14,166 --> 00:17:15,360
Ben?
89
00:17:33,152 --> 00:17:34,210
Ben?
90
00:17:46,732 --> 00:17:48,859
Hey, sport.
91
00:17:48,934 --> 00:17:50,959
I thought you were asleep.
92
00:17:51,737 --> 00:17:54,069
How'd you get out of bed, sport?
93
00:17:55,574 --> 00:17:57,599
I thought you were...
94
00:18:06,552 --> 00:18:08,782
Come on. Let's get you to bed.
95
00:18:09,421 --> 00:18:10,410
Okay.
96
00:18:12,658 --> 00:18:15,957
All right, Ben.
Now you try to get some sleep now, okay?
97
00:18:16,595 --> 00:18:20,292
Lay down. Go to sleep. Good boy.
98
00:18:20,999 --> 00:18:22,591
Daddy loves you.
99
00:18:46,558 --> 00:18:47,650
What?
100
00:19:09,948 --> 00:19:11,677
What are you doing?
101
00:19:11,917 --> 00:19:14,715
- Going to town.
- I don't think so, Jess.
102
00:19:15,621 --> 00:19:17,248
Give me the keys.
103
00:19:17,322 --> 00:19:19,654
I just had them, like, two seconds ago.
104
00:19:21,627 --> 00:19:23,857
Thanks, Jess. You ready to go?
105
00:19:24,830 --> 00:19:25,922
Jess?
106
00:19:28,167 --> 00:19:29,930
What's up with that?
107
00:19:31,170 --> 00:19:33,070
It was me, not her.
108
00:19:33,138 --> 00:19:35,538
I thought she was taking the car.
109
00:19:37,242 --> 00:19:39,540
Don't beat yourself up over it.
110
00:19:41,313 --> 00:19:45,374
By the way, your son managed to climb
out of his crib last night.
111
00:19:45,450 --> 00:19:46,815
That's new.
112
00:19:47,519 --> 00:19:48,611
Yeah.
113
00:19:50,022 --> 00:19:52,752
So are the things I'm gonna do to you
114
00:19:54,159 --> 00:19:56,855
when I come in from the fields tonight.
115
00:19:57,696 --> 00:19:59,561
- New things, huh?
- Oh, yeah.
116
00:20:00,532 --> 00:20:03,023
I've been reading the farmer-sutra.
117
00:20:04,503 --> 00:20:05,367
See you.
118
00:20:25,958 --> 00:20:30,793
- There you go. You have a good day now.
- Thanks, Ed.
119
00:20:30,862 --> 00:20:32,853
Well, you're the new folks in town, right?
120
00:20:32,931 --> 00:20:34,796
Yeah, Roy Solomon.
121
00:20:34,866 --> 00:20:37,266
- So what do you plant?
- Sunflowers.
122
00:20:37,336 --> 00:20:40,032
All right. Let me help you get started.
123
00:20:41,306 --> 00:20:43,638
Hey, mind if I go look around?
124
00:20:48,480 --> 00:20:49,742
Okay.
125
00:20:49,815 --> 00:20:52,340
Hey, don't go too far.
126
00:22:46,264 --> 00:22:47,629
Hey, buddy.
127
00:22:49,534 --> 00:22:52,162
Hey, what're you looking at?
128
00:22:57,709 --> 00:22:59,939
You didn't get to finish your cereal.
129
00:23:01,413 --> 00:23:05,247
And Daddy said you got out of the crib
last night all by yourself.
130
00:23:05,751 --> 00:23:08,083
Did you do that all by yourself?
131
00:23:11,556 --> 00:23:13,490
Nice!
132
00:23:15,093 --> 00:23:16,355
Pass it up.
133
00:23:16,795 --> 00:23:17,784
Got it.
134
00:23:17,896 --> 00:23:18,885
You're all over him.
135
00:23:20,365 --> 00:23:21,855
- Get up! Get up!
- Take it!
136
00:23:23,001 --> 00:23:25,367
- Come on, Bobby. What was that?
- Come on.
137
00:23:25,837 --> 00:23:27,236
Little help?
138
00:23:28,940 --> 00:23:30,134
Thanks.
139
00:23:36,314 --> 00:23:38,839
- It's all in the wrists.
- Right.
140
00:23:38,917 --> 00:23:40,384
I'm Bobby.
141
00:23:40,452 --> 00:23:41,680
Jess.
142
00:23:41,787 --> 00:23:45,416
Welcome to North Dakota, Jess.
You're from Chicago, right?
143
00:23:46,057 --> 00:23:48,753
Yeah. How'd you know that?
144
00:23:49,528 --> 00:23:53,965
Small town. Everybody knows everything.
You might want to remember that.
145
00:23:55,400 --> 00:23:58,335
So what do you guys do for fun out here?
146
00:23:59,771 --> 00:24:01,568
You're looking at it.
147
00:24:02,908 --> 00:24:04,068
Sweet.
148
00:24:05,510 --> 00:24:08,968
Half now and half at harvest.
That's the best I can do.
149
00:24:12,784 --> 00:24:14,183
I appreciate it.
150
00:24:14,252 --> 00:24:18,814
And if you're looking for labor,
it's gotten cheap with all the unemployment.
151
00:24:19,090 --> 00:24:24,426
I can't afford much now,
but I'll keep it in mind. Thanks, Ed.
152
00:24:27,432 --> 00:24:29,366
You're kicking my ass.
153
00:24:30,335 --> 00:24:32,565
Yeah, it's all in the wrists.
154
00:24:32,637 --> 00:24:35,470
Come on, you played in Chicago, right?
155
00:24:35,540 --> 00:24:38,338
Well, I used to. I played in junior high.
156
00:24:39,478 --> 00:24:40,843
Yeah? What happened?
157
00:24:40,912 --> 00:24:45,178
I don't know.
I guess I just got into other things.
158
00:24:45,984 --> 00:24:48,782
Well, the girls' team here is for shit.
159
00:24:59,698 --> 00:25:02,258
Yeah, boys' is too, if you're on it.
160
00:25:04,603 --> 00:25:05,831
Nice one, bro.
161
00:25:10,141 --> 00:25:15,374
Hey, you know, if you ever get bored
of doing nothing out at the farm,
162
00:25:17,949 --> 00:25:21,248
I could always swing by and pick you up,
163
00:25:21,319 --> 00:25:25,619
and we could go do nothing
someplace else.
164
00:25:27,893 --> 00:25:29,383
Yeah, maybe.
165
00:25:34,799 --> 00:25:36,460
Hey, I got to go.
166
00:25:37,302 --> 00:25:40,203
- I'll see you around.
- Yeah.
167
00:25:44,242 --> 00:25:45,869
Nice to meet you.
168
00:25:50,348 --> 00:25:52,316
Hey, who was that kid?
169
00:25:53,785 --> 00:25:55,275
Just some guy.
170
00:25:57,222 --> 00:25:58,849
From around here?
171
00:26:00,091 --> 00:26:02,685
No. He commutes to shoot hoops.
172
00:26:03,695 --> 00:26:05,219
You get his number?
173
00:26:05,297 --> 00:26:06,355
Dad.
174
00:26:06,431 --> 00:26:07,728
If you want to go back,
if you're too embarrassed,
175
00:26:07,799 --> 00:26:10,233
- I'll get his number for you.
- Dad.
176
00:26:18,009 --> 00:26:22,673
You know, I think you and your mom would
have a lot to talk about if you give it a try.
177
00:26:27,752 --> 00:26:30,186
We're all in this together, Jess.
178
00:26:47,672 --> 00:26:50,266
So I'll go see if Mom needs anything.
179
00:26:50,775 --> 00:26:52,572
Okay. Sure.
180
00:26:57,949 --> 00:26:59,814
How was town?
181
00:26:59,884 --> 00:27:01,044
Small.
182
00:27:03,321 --> 00:27:06,222
Hey, Jess, I'm really sorry about earlier.
183
00:27:09,127 --> 00:27:10,458
It's okay.
184
00:27:12,864 --> 00:27:15,128
Need me to help you with anything?
185
00:27:15,200 --> 00:27:18,101
I'd love it if you could carry down
some of those boxes in the hallway.
186
00:27:18,169 --> 00:27:20,364
Sure. Where do you want them?
187
00:27:22,273 --> 00:27:24,400
Just put them in the cellar.
188
00:27:27,045 --> 00:27:28,239
Thanks.
189
00:27:36,588 --> 00:27:39,079
Oh, God. You got to stop that.
190
00:27:39,157 --> 00:27:41,284
Sorry if I surprised you.
191
00:27:41,359 --> 00:27:42,849
What do you want?
192
00:27:42,927 --> 00:27:45,361
I wondered if you'd had a chance to look
at that purchase offer yet.
193
00:27:45,430 --> 00:27:48,024
We're gonna make a go of it.
194
00:27:48,099 --> 00:27:49,589
We're staying.
195
00:27:50,468 --> 00:27:53,460
Now, if you don't mind, I've got work to do.
196
00:27:55,373 --> 00:27:57,170
Of course.
197
00:27:57,776 --> 00:28:00,802
Always lots of work to do around a farm.
198
00:28:00,879 --> 00:28:02,107
Bye now.
199
00:29:15,019 --> 00:29:16,281
Damn it!
200
00:29:21,025 --> 00:29:22,617
Get out of here!
201
00:29:25,463 --> 00:29:26,555
Shit.
202
00:31:30,021 --> 00:31:31,352
Oh, my God.
203
00:31:57,682 --> 00:32:00,583
About the only thing that keeps them away.
204
00:32:00,652 --> 00:32:02,483
They always like that?
205
00:32:02,553 --> 00:32:05,147
No. Hell, they just want your seeds.
206
00:32:05,790 --> 00:32:07,883
- Roy Solomon.
- John Burwell.
207
00:32:07,959 --> 00:32:11,087
Good to meet you.
Lucky you came by when you did.
208
00:32:11,162 --> 00:32:14,290
- You live around here?
- No, I was just heading into town.
209
00:32:14,365 --> 00:32:16,265
Got to go where the work is.
210
00:32:16,334 --> 00:32:18,063
What do you do?
211
00:32:18,136 --> 00:32:20,832
A little bit of everything. Why, you...
212
00:32:22,774 --> 00:32:25,368
You need some help around here?
213
00:32:25,443 --> 00:32:28,435
What was that noise? What's going on?
214
00:32:28,513 --> 00:32:30,913
Everything's all right.
215
00:32:30,982 --> 00:32:34,418
This is John Burwell,
part-time crow exterminator.
216
00:32:34,485 --> 00:32:37,579
The crows were going nuts out here.
If John hadn't come along when he did,
217
00:32:37,655 --> 00:32:39,623
I might have gotten pecked to death.
218
00:32:39,691 --> 00:32:41,750
Well, it's a good thing he did then.
219
00:32:41,826 --> 00:32:46,763
I could sure use somebody to help me in the
fields, but I really can't pay you till harvest.
220
00:32:46,831 --> 00:32:51,268
We could provide meals and put you up
in the workers' quarters till then.
221
00:32:52,570 --> 00:32:53,935
Sunflowers, huh?
222
00:32:54,772 --> 00:32:56,364
All you can eat.
223
00:32:57,342 --> 00:32:59,003
That sounds good to me.
224
00:32:59,978 --> 00:33:03,277
Well, I was making some lunch.
Would you like to join us?
225
00:33:03,348 --> 00:33:05,680
- Sure. Sounds good.
- Okay.
226
00:33:10,521 --> 00:33:13,319
Do you mind keeping that outside?
227
00:33:13,391 --> 00:33:14,858
Sorry.
228
00:33:23,434 --> 00:33:25,629
Got any family out here, John?
229
00:33:26,504 --> 00:33:28,233
No, ma'am. Just me.
230
00:33:33,077 --> 00:33:35,204
Think it's going to be a good harvest?
231
00:33:35,279 --> 00:33:39,943
Well, it's been a while since
that land's been planted, so, yeah.
232
00:33:41,386 --> 00:33:43,581
That's what I like to hear.
233
00:33:43,654 --> 00:33:44,848
Cheers.
234
00:33:47,525 --> 00:33:50,619
Hey, Jess.
Do you mind helping me with these?
235
00:33:50,695 --> 00:33:51,787
Yeah.
236
00:33:53,164 --> 00:33:54,358
Thanks.
237
00:33:58,970 --> 00:34:00,460
You want this?
238
00:34:03,541 --> 00:34:05,065
He won't stop.
239
00:34:05,143 --> 00:34:07,373
But it must mean he likes you.
240
00:34:09,814 --> 00:34:11,975
Ben, Ben, Ben, Ben.
241
00:35:01,999 --> 00:35:03,933
What are you looking for?
242
00:35:04,001 --> 00:35:05,229
Nothing.
243
00:35:05,837 --> 00:35:06,895
Roy?
244
00:35:07,905 --> 00:35:09,372
What's wrong?
245
00:35:10,308 --> 00:35:11,866
Oh, my God!
246
00:35:11,943 --> 00:35:13,535
Are you okay?
247
00:35:13,611 --> 00:35:15,806
- What happened?
- It's no big deal.
248
00:35:15,880 --> 00:35:18,075
I cut my hand on the tractor.
249
00:35:18,716 --> 00:35:20,581
Oh, honey, you're gonna need stitches.
250
00:35:20,651 --> 00:35:22,050
No, I just need a bandage.
251
00:35:22,120 --> 00:35:23,610
No, we got to get you to the hospital.
252
00:35:23,688 --> 00:35:25,485
Well, I can take him.
253
00:35:26,190 --> 00:35:28,886
Not with a suspended license, you can't.
254
00:35:28,993 --> 00:35:31,518
All right. I'm going to get Ben's bag.
Jess, you get in the car.
255
00:35:31,596 --> 00:35:33,723
Ben can stay here with Jess.
256
00:35:34,832 --> 00:35:36,629
Roy, I don't think it's a good idea.
257
00:35:36,701 --> 00:35:39,261
Just grab the keys and let's go.
Jess and Ben will be fine.
258
00:35:39,337 --> 00:35:42,170
John's right outside if they need anything.
259
00:35:59,323 --> 00:36:00,654
Holy shit.
260
00:36:05,296 --> 00:36:06,695
Your dad gonna be all right?
261
00:36:06,764 --> 00:36:09,358
Yeah. He probably just needs some stitches.
262
00:36:10,935 --> 00:36:14,200
Hey, what you got there? Farmer?
263
00:36:15,039 --> 00:36:18,907
You gonna be a farmer when you grow up,
like your daddy, huh?
264
00:36:18,976 --> 00:36:22,104
- Let me know if you need anything, okay?
- Yeah, thanks.
265
00:36:26,184 --> 00:36:28,175
What's up with the crows?
266
00:36:39,130 --> 00:36:42,293
All right, Ben. Tonight we have
267
00:36:43,367 --> 00:36:46,234
filet mignon, veal parmesan,
268
00:36:46,304 --> 00:36:50,172
baked Alaska, chicken cacciatore,
269
00:36:50,241 --> 00:36:52,436
and mac and cheese.
270
00:37:02,920 --> 00:37:04,717
Stay here, Ben, okay?
271
00:37:10,561 --> 00:37:11,619
Hey.
272
00:37:13,397 --> 00:37:14,489
John.
273
00:37:16,968 --> 00:37:18,367
Is that you?
274
00:37:28,079 --> 00:37:29,671
Hey, who is...
275
00:38:02,913 --> 00:38:04,778
911. What's your emergency?
276
00:38:04,849 --> 00:38:07,909
I think there's something in my house!
277
00:38:07,985 --> 00:38:10,954
I need you to get everybody
out of the house as quickly as possible.
278
00:38:11,022 --> 00:38:14,321
We'll send a car immediately.
Ma'am, are you alone?
279
00:38:14,392 --> 00:38:15,984
No, I'm with... I'm with...
280
00:38:16,060 --> 00:38:17,118
Ben!
281
00:38:29,373 --> 00:38:30,431
Ben!
282
00:38:47,391 --> 00:38:48,449
Ben?
283
00:38:58,336 --> 00:39:00,236
Ben, what are you...
284
00:39:02,073 --> 00:39:03,165
Ben!
285
00:39:22,560 --> 00:39:24,323
Let me go!
286
00:39:43,247 --> 00:39:44,805
What's wrong?
287
00:39:45,182 --> 00:39:48,208
Help us! Take him. Take him.
288
00:39:48,285 --> 00:39:49,912
What's the matter?
289
00:39:52,123 --> 00:39:55,251
What is it? Jess. What's the matter?
290
00:40:04,268 --> 00:40:06,566
Oh, Roy, I hope they're okay.
291
00:40:16,213 --> 00:40:19,273
- What happened?
- Everything's all right, ma'am.
292
00:40:20,885 --> 00:40:22,318
Oh, God.
293
00:40:27,491 --> 00:40:30,927
I already checked all the rooms.
There's nobody here.
294
00:40:30,995 --> 00:40:33,225
But she described a lot of damage.
295
00:40:34,532 --> 00:40:39,299
As of now, we're going to classify this
as a false alarm, not a deliberate hoax.
296
00:40:42,440 --> 00:40:43,771
Thank you.
297
00:40:49,046 --> 00:40:50,035
What did John say?
298
00:40:50,114 --> 00:40:52,947
Well, he said it was easy to understand
someone getting scared
299
00:40:53,017 --> 00:40:55,417
their first night alone out here.
300
00:40:57,855 --> 00:41:00,221
But that he didn't see anything unusual
in the house.
301
00:41:00,291 --> 00:41:04,819
Mom, please believe me.
I'm not making this up. I'm telling the truth.
302
00:41:04,895 --> 00:41:06,362
Jess, please.
303
00:41:07,965 --> 00:41:09,296
Just stop.
304
00:41:14,572 --> 00:41:15,630
Dad...
305
00:41:18,175 --> 00:41:21,076
Dad, I'm really scared.
Can we just go home?
306
00:41:21,946 --> 00:41:25,279
Jessica, this is home.
307
00:41:26,417 --> 00:41:28,612
You need to get used to that.
308
00:41:30,821 --> 00:41:34,086
But I thought we agreed that
you were going to try.
309
00:41:37,228 --> 00:41:39,093
What happened to that?
310
00:42:12,596 --> 00:42:14,723
Hi. Shut the door.
311
00:42:19,069 --> 00:42:22,163
Maybe we shouldn't have
left Ben alone with her.
312
00:42:22,873 --> 00:42:26,934
Did you see her face?
She seemed so scared.
313
00:42:29,914 --> 00:42:32,542
I'm really worried about her.
314
00:42:32,616 --> 00:42:35,915
She's just having a hard time adjusting,
that's all.
315
00:42:37,354 --> 00:42:39,948
Being out here will be great for her.
316
00:42:41,725 --> 00:42:43,192
I don't know.
317
00:42:44,495 --> 00:42:48,295
- Maybe we're in over our heads here, Roy.
- We'll get through this.
318
00:42:48,365 --> 00:42:50,765
Just give her some time. She'll be fine.
319
00:43:00,611 --> 00:43:02,704
You saw it too, didn't you?
320
00:43:06,750 --> 00:43:09,480
Come on. I know you did. You had to have.
321
00:43:10,454 --> 00:43:12,513
Just tell me.
322
00:43:16,193 --> 00:43:19,094
I wish you could just tell them
what you saw.
323
00:43:20,331 --> 00:43:23,528
Come on, Ben.
When are you going to start talking?
324
00:43:31,075 --> 00:43:34,169
I promise I'll never let anything
happen to you.
325
00:43:35,813 --> 00:43:37,144
I promise.
326
00:44:00,771 --> 00:44:03,205
You heard that, too, didn't you?
327
00:44:04,608 --> 00:44:06,235
Can you see them?
328
00:44:14,952 --> 00:44:16,817
Where are they, Ben?
329
00:48:12,823 --> 00:48:14,347
Son of a bitch!
330
00:48:21,398 --> 00:48:23,457
Hey, you didn't hear that.
331
00:48:23,533 --> 00:48:26,263
- Dad said you needed this.
- Yeah, thanks.
332
00:48:28,272 --> 00:48:32,072
Why did you tell my parents
you didn't see anything last night?
333
00:48:32,743 --> 00:48:34,643
Well, because I didn't.
334
00:48:37,080 --> 00:48:39,776
I mean, look, I know you were scared.
335
00:48:40,651 --> 00:48:46,146
And I know that people,
even your parents, sometimes,
336
00:48:46,223 --> 00:48:49,386
- they don't know how to listen.
- Especially my parents.
337
00:48:49,459 --> 00:48:53,862
They got pressures
that you can't even begin to understand.
338
00:48:57,968 --> 00:49:00,664
You sure you saw something up there?
339
00:49:00,737 --> 00:49:03,934
I saw it. It was real.
340
00:49:05,375 --> 00:49:08,105
Maybe you've just got a lot on your mind.
341
00:49:21,158 --> 00:49:22,989
Hey, Jess.
342
00:49:23,060 --> 00:49:25,290
- Hey. Thanks for coming.
- Yeah.
343
00:49:27,464 --> 00:49:29,898
You don't look so good. What's up?
344
00:49:32,002 --> 00:49:34,493
Did you know the family
that used to live in my house?
345
00:49:34,571 --> 00:49:36,971
Not really. It was the Rollins that lived there.
346
00:49:37,040 --> 00:49:38,234
What happened to them?
347
00:49:38,308 --> 00:49:41,641
They just up and left
about five, six years ago.
348
00:49:41,712 --> 00:49:45,409
There were some bad harvests.
Lot of people didn't make it.
349
00:49:47,651 --> 00:49:48,811
Hey...
350
00:49:50,454 --> 00:49:55,551
Did you ever hear of anything
about my house being, like, haunted?
351
00:50:00,097 --> 00:50:01,428
Seriously.
352
00:50:01,531 --> 00:50:05,092
Just, like, stupid stories.
It's been abandoned for a long time. So...
353
00:50:05,168 --> 00:50:07,796
- What kind of stories?
- Nothing really.
354
00:50:08,939 --> 00:50:13,501
When we were kids, we used to dare
each other to go down into the cellar.
355
00:50:14,611 --> 00:50:16,909
Why? Did you ever see anything?
356
00:50:18,348 --> 00:50:19,713
No. Not me.
357
00:50:21,952 --> 00:50:23,920
I never went down there.
CD-2 English
1
00:01:17,544 --> 00:01:19,171
What's happening to me?
2
00:01:42,870 --> 00:01:44,337
Are you okay?
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,900
I saw something again today.
4
00:01:50,711 --> 00:01:54,169
It's a girl. She was in the cellar.
Something...
5
00:01:56,016 --> 00:01:58,211
Something happened to her.
6
00:02:01,622 --> 00:02:04,455
She was trying to get away from something.
7
00:02:05,092 --> 00:02:07,526
- Get away from what?
- I don't know.
8
00:02:08,195 --> 00:02:09,822
But she was...
9
00:02:09,897 --> 00:02:13,230
She looked just scared to death.
10
00:02:20,407 --> 00:02:22,272
Have you told your folks about this?
11
00:02:22,342 --> 00:02:24,776
You know my parents already think I'm nuts.
12
00:02:27,915 --> 00:02:29,883
Do you think it's crazy?
13
00:02:31,552 --> 00:02:33,213
People's spirits
14
00:02:34,388 --> 00:02:36,879
hanging around after they're dead?
15
00:02:38,926 --> 00:02:40,188
No.
16
00:02:41,295 --> 00:02:44,958
There's something about the land out here.
17
00:02:45,032 --> 00:02:48,798
It gets ahold of people.
It doesn't want to let them go.
18
00:02:57,077 --> 00:03:00,069
What about you?
Don't you get lonely out here?
19
00:03:01,214 --> 00:03:03,808
Don't you miss having a family of your own?
20
00:03:03,884 --> 00:03:06,580
Nah, you guys keep me plenty busy.
21
00:03:14,695 --> 00:03:17,789
Thank you. For listening.
22
00:03:20,133 --> 00:03:21,361
Anytime.
23
00:03:39,119 --> 00:03:42,418
- Almost ready.
- Yes! That's what I'm talking about.
24
00:03:46,760 --> 00:03:48,819
I really like being here, Roy.
25
00:03:48,895 --> 00:03:52,092
You guys make me feel like family.
I'm grateful.
26
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
Lucky to have you, John.
27
00:03:54,868 --> 00:03:59,202
Let's see how good the harvest is,
and maybe I can afford to keep you on.
28
00:03:59,272 --> 00:04:02,799
Don't worry about me.
You just take care of your family.
29
00:05:30,997 --> 00:05:32,692
Help me.
30
00:05:55,322 --> 00:05:56,482
Hello?
31
00:06:08,535 --> 00:06:10,526
What do you want from me?
32
00:07:05,158 --> 00:07:06,216
Hey.
33
00:07:11,965 --> 00:07:13,227
You okay?
34
00:07:18,972 --> 00:07:20,564
Can you hear me?
35
00:07:31,585 --> 00:07:33,052
What's wrong?
36
00:08:07,420 --> 00:08:08,648
Is she okay?
37
00:08:08,722 --> 00:08:11,486
The lacerations are superficial.
So she'll be just fine.
38
00:08:11,558 --> 00:08:13,150
Oh, thank God.
39
00:08:14,094 --> 00:08:15,721
Is there any reason...
40
00:08:15,795 --> 00:08:18,855
Has there been any trouble
in the family recently
41
00:08:18,932 --> 00:08:22,766
that would make her want to hurt
or draw attention to herself?
42
00:08:29,075 --> 00:08:31,407
We just moved here from Chicago.
43
00:08:32,279 --> 00:08:34,804
And back there,
44
00:08:34,881 --> 00:08:38,578
Jess got into some trouble.
45
00:08:40,720 --> 00:08:42,950
She's kind of struggled a bit.
46
00:08:43,323 --> 00:08:47,521
We've been dealing with
a lot of emotional issues.
47
00:09:01,141 --> 00:09:03,132
Jessica? Your mom's here.
48
00:09:04,411 --> 00:09:05,469
Hey.
49
00:09:17,824 --> 00:09:20,452
Dad, we need to leave the house now,
50
00:09:20,527 --> 00:09:22,722
before anything else happens.
51
00:09:24,764 --> 00:09:25,822
Dad.
52
00:09:27,634 --> 00:09:29,192
Dad, I'm really scared.
53
00:09:29,269 --> 00:09:33,000
Have you forgotten how hard it was
the last couple of years?
54
00:09:33,673 --> 00:09:36,506
Me out of work, Ben's hospital bills.
55
00:09:36,576 --> 00:09:39,568
We went through every dime
your mother and I managed to save.
56
00:09:39,646 --> 00:09:44,140
Twenty years.
Twenty years of savings gone in two years.
57
00:09:46,286 --> 00:09:50,017
We have everything
riding on this harvest, Jess. Everything.
58
00:09:51,658 --> 00:09:54,388
We're only a couple of days away. Please.
59
00:09:58,598 --> 00:10:01,294
- Mom, these things attacked me.
- Enough!
60
00:10:09,976 --> 00:10:14,242
God. The doctor said
your cuts look self-inflicted.
61
00:10:14,314 --> 00:10:17,010
That's what he said. That you did this!
62
00:10:19,619 --> 00:10:22,554
You actually think that I would do this
to myself?
63
00:10:25,692 --> 00:10:27,683
Why won't you believe me?
64
00:10:28,428 --> 00:10:30,055
How can we, Jess?
65
00:10:32,899 --> 00:10:34,127
Tell me!
66
00:10:35,902 --> 00:10:38,598
I mean,
we thought you put this all behind you.
67
00:10:47,514 --> 00:10:50,244
Why do you keep
blaming everything on me?
68
00:10:51,151 --> 00:10:53,051
You never listen to me.
69
00:10:54,320 --> 00:10:58,416
And what? We're supposed to pretend like
we're some big happy family again?
70
00:10:58,858 --> 00:11:00,450
I can't do that.
71
00:11:03,329 --> 00:11:04,421
Jess!
72
00:11:07,867 --> 00:11:09,232
Let her go.
73
00:11:43,670 --> 00:11:46,002
Maybe coming here was a mistake.
74
00:11:46,806 --> 00:11:48,899
Don't second-guess yourself, Roy.
75
00:11:48,975 --> 00:11:52,638
Why not? Everybody else around here does.
76
00:11:52,712 --> 00:11:54,737
Don't attack me over this.
77
00:11:56,282 --> 00:11:58,011
I should have sold.
78
00:12:00,353 --> 00:12:02,719
- Damn it.
- What?
79
00:12:09,496 --> 00:12:13,330
Right after we got here,
there was another offer on the place.
80
00:12:15,435 --> 00:12:18,700
We would have made our money back,
plus another 15% .
81
00:12:25,678 --> 00:12:28,545
And you didn't even mention this to me?
82
00:12:28,615 --> 00:12:32,142
How could I?
You would have taken the offer on the spot.
83
00:12:32,952 --> 00:12:36,115
So you make this decision
without even telling me?
84
00:12:36,189 --> 00:12:39,989
I held this family together for two years
while you were looking for a job.
85
00:12:40,059 --> 00:12:44,996
And then I come all the way out here
when you decided this was the answer.
86
00:12:45,064 --> 00:12:48,898
And now we had another option
and you didn't even tell me about it?
87
00:12:48,968 --> 00:12:51,198
You held this family together?
88
00:12:52,005 --> 00:12:55,532
Is that why you and Jess can't even be in
the same room for more than five minutes?
89
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
No wonder the girl's a mess.
90
00:13:01,548 --> 00:13:04,984
Damn, Denise. Denise, I'm sorry.
91
00:13:08,154 --> 00:13:09,382
Damn it.
92
00:13:27,273 --> 00:13:28,365
Damn.
93
00:13:33,646 --> 00:13:35,136
Everything okay, Roy?
94
00:13:35,215 --> 00:13:38,673
No matter what I do,
I can't keep this family together.
95
00:13:59,405 --> 00:14:01,134
Hey. You all right?
96
00:14:02,242 --> 00:14:03,971
Do you want a ride?
97
00:14:07,447 --> 00:14:09,415
So where are we going?
98
00:14:09,482 --> 00:14:11,643
Feed store.
99
00:14:11,718 --> 00:14:12,810
Why?
100
00:14:17,190 --> 00:14:19,124
Bobby, I'm gonna tell you something.
101
00:14:19,192 --> 00:14:23,128
And I need you to believe me,
because nobody else does.
102
00:14:23,196 --> 00:14:24,254
Okay.
103
00:14:24,330 --> 00:14:26,628
I don't think the Rollins just up and left.
104
00:14:26,699 --> 00:14:29,099
What are you talking about, Jess?
105
00:14:29,535 --> 00:14:31,628
I think something really terrible
happened to them.
106
00:14:31,704 --> 00:14:34,298
I think they're dead. I've seen them.
107
00:14:35,608 --> 00:14:37,337
You've seen ghosts?
108
00:14:44,484 --> 00:14:48,420
- Have you talked to your parents?
- I've tried but they won't listen to me.
109
00:14:48,488 --> 00:14:49,546
Why?
110
00:14:51,090 --> 00:14:53,991
Back in Chicago, I messed up.
111
00:14:58,765 --> 00:15:03,327
Like, six months ago, my mom was picking
up my dad from the airport.
112
00:15:03,403 --> 00:15:07,237
And his flight was late,
so she called to see if I could
113
00:15:07,307 --> 00:15:11,004
pick up my little brother
from the babysitter's house.
114
00:15:11,077 --> 00:15:16,105
And I should have told her
that I'd been drinking with my friends but...
115
00:15:16,182 --> 00:15:18,810
I mean, it wasn't like
I was wasted or anything,
116
00:15:18,885 --> 00:15:20,284
and I thought I was okay to drive.
117
00:15:20,353 --> 00:15:25,916
But we got in a wreck,
and Ben had to go to the hospital.
118
00:15:27,627 --> 00:15:29,959
And he hasn't talked since then.
119
00:15:32,498 --> 00:15:36,366
I mean, they just haven't let it go yet.
120
00:15:39,105 --> 00:15:41,505
Everybody makes mistakes, Jess.
121
00:15:47,747 --> 00:15:48,839
Yeah.
122
00:15:49,349 --> 00:15:51,647
Your sister's going to be okay.
123
00:15:52,185 --> 00:15:53,652
Right, Benny?
124
00:15:55,755 --> 00:15:57,484
Say, "Right, Mama."
125
00:16:10,136 --> 00:16:12,366
What are you pointing at, Ben?
126
00:16:14,640 --> 00:16:16,608
What do you see?
127
00:16:18,277 --> 00:16:20,177
What does it look like?
128
00:16:54,447 --> 00:16:55,937
What the hell?
129
00:17:41,494 --> 00:17:44,395
Okay, honey.
Lie down for your nap, sweetie.
130
00:17:45,498 --> 00:17:47,659
You okay? All right.
131
00:18:49,328 --> 00:18:52,627
The woman in this watch,
I remember seeing her here.
132
00:18:55,401 --> 00:18:56,561
There!
133
00:18:59,338 --> 00:19:00,703
That's her.
134
00:19:05,878 --> 00:19:07,140
Oh, my God.
135
00:19:07,213 --> 00:19:09,443
- What is it?
- I got to get home.
136
00:19:13,686 --> 00:19:16,780
Ben, honey. We got to get out of here.
137
00:19:18,724 --> 00:19:20,715
Honey, come on.
138
00:20:04,737 --> 00:20:08,002
Mama will be right there.
Mama will be right there.
139
00:20:09,275 --> 00:20:11,971
All right. Stay right there. All right, okay.
140
00:20:12,044 --> 00:20:15,480
Mama will be right there.
You stay right there.
141
00:20:16,248 --> 00:20:17,909
Oh, my God, John.
142
00:20:18,784 --> 00:20:20,547
Where are you going?
143
00:20:22,388 --> 00:20:24,515
Where are you going, Mary?
144
00:20:26,392 --> 00:20:27,484
What?
145
00:20:30,329 --> 00:20:31,796
What is this?
146
00:20:34,133 --> 00:20:35,862
Are you leaving me?
147
00:20:36,702 --> 00:20:38,932
- I don't...
- Shut up!
148
00:20:39,071 --> 00:20:40,971
No, don't...
149
00:20:42,375 --> 00:20:45,208
I've been working my ass off every day.
150
00:20:45,778 --> 00:20:48,508
- It's never good enough for you, is it?
- Oh, God.
151
00:20:50,316 --> 00:20:54,150
Did you really think
that I could ever let you leave me?
152
00:21:02,928 --> 00:21:04,190
Michael.
153
00:21:13,172 --> 00:21:15,800
Open this door! Open this door, Mary!
154
00:21:27,319 --> 00:21:28,377
Mom?
155
00:21:32,358 --> 00:21:33,416
Dad?
156
00:21:45,271 --> 00:21:46,329
Mom?
157
00:21:57,983 --> 00:21:59,041
Mom?
158
00:22:00,586 --> 00:22:01,644
Ben?
159
00:22:38,457 --> 00:22:39,481
Go!
160
00:22:55,341 --> 00:22:56,968
Bobby, wait!
161
00:22:57,042 --> 00:22:58,304
- What?
- My brother.
162
00:22:58,377 --> 00:23:01,744
- He's not here. Let's go.
- Bobby, watch out!
163
00:23:11,357 --> 00:23:13,848
Open the door!
164
00:23:26,338 --> 00:23:27,396
Mom?
165
00:23:44,890 --> 00:23:45,948
Mom.
166
00:23:46,358 --> 00:23:47,620
Oh, Jess.
167
00:23:49,061 --> 00:23:51,291
I know what you were seeing.
168
00:23:51,363 --> 00:23:54,890
I've seen it, too.
I'm so sorry I didn't trust you.
169
00:24:02,308 --> 00:24:04,333
Mom, I've got to find a way out of here.
170
00:24:04,410 --> 00:24:05,809
- Okay?
- Okay.
171
00:24:09,448 --> 00:24:14,044
Mary. Do you think
I would let you walk out on this family?
172
00:24:17,923 --> 00:24:19,823
Open the door, Lindsay.
173
00:24:25,664 --> 00:24:27,359
Open the door!
174
00:25:02,434 --> 00:25:04,299
You're not leaving me.
175
00:26:12,638 --> 00:26:15,436
Be quiet, sweetheart. Be quiet.
176
00:26:27,386 --> 00:26:29,650
Bobby? Bobby!
177
00:26:35,728 --> 00:26:38,322
Where are they, Bobby? Where are they?
178
00:26:53,012 --> 00:26:54,206
Denise?
179
00:26:55,881 --> 00:26:58,509
- Dad?
- Jess.
180
00:26:58,584 --> 00:26:59,676
Dad!
181
00:27:03,088 --> 00:27:05,522
You've been a bad girl, Lindsay.
182
00:27:12,064 --> 00:27:14,225
No! Leave her alone!
183
00:27:18,904 --> 00:27:20,394
Come here!
184
00:27:22,474 --> 00:27:26,035
Why are you always trying to run away
from me, Lindsay?
185
00:27:28,180 --> 00:27:30,307
What's the matter with you?
186
00:27:31,183 --> 00:27:33,515
Don't you like your family?
187
00:27:37,189 --> 00:27:40,124
My family is going to stick together!
188
00:27:48,534 --> 00:27:50,661
We're not your family!
189
00:28:58,070 --> 00:28:59,264
Mom?
190
00:29:07,446 --> 00:29:08,504
Dad!
191
00:29:13,285 --> 00:29:14,513
I got you.
192
00:29:30,802 --> 00:29:32,030
Hold on!
193
00:30:20,319 --> 00:30:22,082
Hey, honey, it's me.
194
00:30:23,989 --> 00:30:26,082
It's gonna be all right.
195
00:30:27,759 --> 00:30:30,819
Mrs. Solomon,
I have just a few more questions.
196
00:30:46,612 --> 00:30:48,409
You're gonna be okay.
197
00:31:12,070 --> 00:31:13,731
Excuse us, please.
198
00:31:14,206 --> 00:31:15,537
Let's get him in.
199
00:31:44,870 --> 00:31:47,065
Maybe now they can rest, Ben.
200
00:31:56,682 --> 00:31:58,650
- Hey.
- Hey.
201
00:31:58,717 --> 00:32:01,550
- You thirsty?
- Oh, yeah. Thanks.
202
00:32:07,659 --> 00:32:09,456
So, how's it going?
203
00:32:10,829 --> 00:32:12,319
Getting there.
204
00:32:14,032 --> 00:32:16,626
What's up there, dude? What's in the sky?
205
00:32:16,702 --> 00:32:19,432
- That. Birdie.
- What's that?
206
00:32:21,373 --> 00:32:25,639
- Is that a cloud?
- Crow. That's a crow.
207
00:32:30,916 --> 00:32:32,440
How about that?
Translation - Indonesian CD-1 Indonesian
1
00:01:21,748 --> 00:01:24,114
Oke. Ibu disini, ya?
2
00:01:28,621 --> 00:01:31,317
Aku mau kamu menjadi anak dewasa...
3
00:01:38,665 --> 00:01:42,533
Tidur, ayo tidur, tidur.
Sekarang, cepat, cepat!
4
00:01:46,673 --> 00:01:48,664
Tolong deh, tinggalkan kami!
5
00:02:03,890 --> 00:02:05,755
Ibu dimana? Dimana...
6
00:02:08,828 --> 00:02:10,489
Lari, Michael, lari!
7
00:02:15,301 --> 00:02:16,359
Tidaaak!
8
00:02:26,412 --> 00:02:27,743
Michael.
9
00:02:28,915 --> 00:02:30,610
Michael, lari!
10
00:06:15,675 --> 00:06:18,269
Tidak lama lagi bateraimu habis.
11
00:06:20,747 --> 00:06:23,580
Seperti kamu bisa mendapatkan signal saja disini...
12
00:06:23,649 --> 00:06:28,245
Untungnya ya, orang-orang disini tau bahwa untuk bicara tak perlu alat-alat itu.
13
00:06:30,857 --> 00:06:32,848
Aah, baiklah.
14
00:06:32,925 --> 00:06:35,689
Ingat! Jangan melepaskan sabuk pengamannya!
15
00:06:35,828 --> 00:06:37,056
Tidak.
16
00:06:43,136 --> 00:06:46,162
Oke, kita sampai. Terus apa?
17
00:07:23,843 --> 00:07:25,504
Tidak. Ayo kembali...
18
00:07:25,945 --> 00:07:28,709
Kita tidak bisa seenaknya kembali.
19
00:07:28,781 --> 00:07:32,581
Aku tau, disini memang agak kumuh.
Tunggulah sebentar lagi.
20
00:07:34,320 --> 00:07:36,720
- Hey, kawan.
- Hey, Denise, periksa pompa air, ya.
21
00:07:36,789 --> 00:07:39,519
Kamu mau melihat halaman belakang rumahmu yg baru disini?
22
00:07:40,526 --> 00:07:42,050
Hmm? Ya, besar juga.
23
00:08:48,027 --> 00:08:50,757
- Masih jalan.
- Ya, aku terkesan.
24
00:08:56,669 --> 00:08:57,658
Aku tau kamu pasti cemas.
25
00:08:57,737 --> 00:09:02,538
Tapi setelah beberapa hari, aku janji, semua pasti akan nampak seperti baru lagi.
26
00:09:03,142 --> 00:09:04,473
Betulkah?
27
00:09:08,114 --> 00:09:10,082
Yaa. Mungkin seminggu lagi.
28
00:09:12,218 --> 00:09:14,311
Apa kamu yakin, kita bisa melakukan ini?
29
00:09:15,221 --> 00:09:18,122
Cuacanya benar. Laporan tanahnya juga bagus.
30
00:09:18,925 --> 00:09:20,790
Hey, dengarkan ini. Aku tau, aku tidak bisa membuat hal ini terjadi di kota ini.
31
00:09:20,860 --> 00:09:23,658
Tapi inilah yang ku tau.
32
00:10:25,992 --> 00:10:27,220
Jess.
33
00:10:28,828 --> 00:10:31,319
Jess, sini, tolong angkat tas-tas ini.
34
00:10:34,767 --> 00:10:37,065
Bagaimana menurutmu mengenai rumah ini?
35
00:10:38,571 --> 00:10:39,663
Rapi juga.
36
00:10:40,940 --> 00:10:42,271
Ayo tolong kami angkut-angkut.
37
00:10:42,408 --> 00:10:44,273
Kalau kita mau tidur malam ini, kita harus bereskan ini.
38
00:10:44,343 --> 00:10:45,435
Oke deh.
39
00:10:46,045 --> 00:10:47,239
Rapi sekali.
40
00:11:56,615 --> 00:11:58,913
Aku rasa, dia akan baik-baik saja.
41
00:12:04,290 --> 00:12:07,987
Ya, setidaknya dia akan berbicara ke kita.
Paling tidak, itulah permulaannya.
42
00:12:08,728 --> 00:12:09,820
Ya iyalah.
43
00:12:13,666 --> 00:12:15,964
Aku suka ini.
44
00:12:26,979 --> 00:12:29,447
- Hey.
- Hey.
45
00:12:30,549 --> 00:12:32,073
Bagaimana?
46
00:12:35,721 --> 00:12:37,621
Sepi sekali di luar sini.
47
00:12:38,324 --> 00:12:41,157
Ya iyalah. Pasti memerlukan waktu untuk menjadi terbiasa.
48
00:12:53,506 --> 00:12:57,237
Kamu tau tidak, Jessica, dengan membawamu keluar sini berarti bukan hukuman.
49
00:12:57,309 --> 00:12:59,709
Ini cuma penyesuaian saja untuk semua.
50
00:13:01,247 --> 00:13:04,307
Dan cuma satu-satunya cara untuk membuatnya sesuai rencana.
51
00:13:04,383 --> 00:13:06,476
Ya sebagaimana kita memberinya kesempatan.
52
00:13:10,489 --> 00:13:13,049
Aku akan ambil itu sebagai permulaan yg bagus, Ayah.
53
00:13:13,125 --> 00:13:15,650
"Kamu benar. Kamu benar."
54
00:13:25,070 --> 00:13:26,435
Selamat tidur.
55
00:13:29,241 --> 00:13:30,765
Tidurlah.
56
00:13:45,124 --> 00:13:46,921
Jangan menyerah sayang.
57
00:13:49,195 --> 00:13:51,186
Jangan khawatir. Aku bisa.
58
00:13:52,631 --> 00:13:53,859
Ayolah.
59
00:13:54,800 --> 00:13:56,028
Ayolah.
60
00:13:56,602 --> 00:13:57,762
Ayoooo.
61
00:13:57,837 --> 00:14:00,362
Ayoo. Iya, ayooo.
62
00:14:03,275 --> 00:14:05,800
Dia berhasil! Ayo toss! Toss!
63
00:14:10,416 --> 00:14:11,508
Dia berhasil!
64
00:14:46,318 --> 00:14:47,717
Roy Solomon?
65
00:14:49,054 --> 00:14:50,749
Colby Price. Belton Savings.
66
00:14:50,823 --> 00:14:53,348
Oh, hey. Senang berjumpa denganmu.
67
00:14:54,326 --> 00:14:57,727
Katamu tadi, ayahmu memelihara bunga matahari, ya.
68
00:14:58,330 --> 00:15:00,890
Iya, di Turek County.
69
00:15:02,434 --> 00:15:04,299
Akupun dibesarkan tidak jauh dari sana.
70
00:15:04,370 --> 00:15:05,530
Ya.
71
00:15:06,572 --> 00:15:09,132
Coba lihat, aku tau kalian pasti akan pindah semua.
72
00:15:09,208 --> 00:15:13,702
tapi ada kesempatan dari bank yang aku rasa, kamu pasti tertarik.
73
00:15:13,779 --> 00:15:16,771
Tempat ini amat berdebu bertahun-tahun sampai kamu datang dan membelinya.
74
00:15:16,849 --> 00:15:19,317
dan sekarang pun, seperti ini,
75
00:15:19,385 --> 00:15:22,718
ada pihak lain yang berminat di ladang.
76
00:15:22,788 --> 00:15:24,415
Wah, itu berita bagus. Mereka mau membayar apa yang kamu bayar
77
00:15:24,490 --> 00:15:27,323
dan menambahkan 15%.
78
00:15:31,597 --> 00:15:33,531
Kita baru sampai disini.
79
00:15:33,599 --> 00:15:34,930
Dan sejujurnya,
80
00:15:35,668 --> 00:15:39,035
keluargaku sedang menyesuaikan keadaan sekarang.
81
00:15:40,406 --> 00:15:43,102
Baiklah, ini akan menjelaskan semuanya padamu.
82
00:15:44,009 --> 00:15:46,739
Telepon aku, kalau kamu tertarik tentang itu.
83
00:15:50,082 --> 00:15:51,413
Trim's, nanti.
84
00:15:55,888 --> 00:15:57,856
Hey, Benny.
85
00:15:57,923 --> 00:15:59,288
Ya.
86
00:16:14,606 --> 00:16:15,937
Kamu sudah siap?
87
00:16:22,414 --> 00:16:23,813
Oh, mantap.
88
00:17:14,166 --> 00:17:15,360
Ben?
89
00:17:33,152 --> 00:17:34,210
Ben?
90
00:17:46,732 --> 00:17:48,859
Hey, olahraga.
91
00:17:48,934 --> 00:17:50,959
Aku kira kamu tidur.
92
00:17:51,737 --> 00:17:54,069
Bagaimana kamu bisa keluar kamar, olahraga?
93
00:17:55,574 --> 00:17:57,599
Aku pikir...
94
00:18:06,552 --> 00:18:08,782
Ayolah. Ayo ke kamar.
95
00:18:09,421 --> 00:18:10,410
Oke.
96
00:18:12,658 --> 00:18:15,957
Baiklah, Ben.
Sekarang waktunya kamu tidur, oke?
97
00:18:16,595 --> 00:18:20,292
Berbaringlah. Tidurlah. Anak pintar.
98
00:18:20,999 --> 00:18:22,591
Ayah menyayangimu.
99
00:18:46,558 --> 00:18:47,650
Apaan?
100
00:19:09,948 --> 00:19:11,677
Apa yang kamu lakukan?
101
00:19:11,917 --> 00:19:14,715
- Pergi ke kota.
- Tidak perlu, Jess.
102
00:19:15,621 --> 00:19:17,248
Beri aku kuncinya.
103
00:19:17,322 --> 00:19:19,654
Aku baru saja menyuruh mereka, ya, 2 detik yang lalu.
104
00:19:21,627 --> 00:19:23,857
Trim's, Jess. Siap?
105
00:19:24,830 --> 00:19:25,922
Jess?
106
00:19:28,167 --> 00:19:29,930
Kenapa itu?
107
00:19:31,170 --> 00:19:33,070
Itu aku, bukan dia.
108
00:19:33,138 --> 00:19:35,538
Aku kira dia yang mengendarai mobil.
109
00:19:37,242 --> 00:19:39,540
Jangan paksa dirimu.
110
00:19:41,313 --> 00:19:45,374
Oya, anakmu sempat keluar dari tempat tidurnya semalam.
111
00:19:45,450 --> 00:19:46,815
Aku baru tau.
112
00:19:47,519 --> 00:19:48,611
Ya.
113
00:19:50,022 --> 00:19:52,752
Sama saja seperti apa yang akan kulakukan untukmu
114
00:19:54,159 --> 00:19:56,855
ketika aku datang dari lapangan semalam.
115
00:19:57,696 --> 00:19:59,561
- Hal yang baru, ya?
- Oh, iyalah.
116
00:20:00,532 --> 00:20:03,023
Aku sudah membaca petani-sutra.
117
00:20:04,503 --> 00:20:05,367
Sampai jumpa lagi.
118
00:20:25,958 --> 00:20:30,793
- Oke. Sekarang sudah baikan.
- Trim's, Ed.
119
00:20:30,862 --> 00:20:32,853
Nah, kamu sekarang orang baru di sini, betulkan?
120
00:20:32,931 --> 00:20:34,796
Ya, Roy Solomon.
121
00:20:34,866 --> 00:20:37,266
- Terus, apa yang kamu tanam?
- Bunga matahari.
122
00:20:37,336 --> 00:20:40,032
Baiklah. Biar kubantu memulainya.
123
00:20:41,306 --> 00:20:43,638
Hey, boleh aku melihat-lihat ?
124
00:20:48,480 --> 00:20:49,742
Oke.
125
00:20:49,815 --> 00:20:52,340
Hey, jangan pergi terlalu jauh.
126
00:22:46,264 --> 00:22:47,629
Hey, kawan.
127
00:22:49,534 --> 00:22:52,162
Hey, kamu melihat apa, hah?
128
00:22:57,709 --> 00:22:59,939
Kamu tidak menghabiskan makananmu.
129
00:23:01,413 --> 00:23:05,247
Dan ayah bilang, semalam kamu keluar dari tempat tidur semalam.
130
00:23:05,751 --> 00:23:08,083
Apa kamu melakukan itu semua, sendiri?
131
00:23:11,556 --> 00:23:13,490
Bagus!
132
00:23:15,093 --> 00:23:16,355
Lempar kemari.
133
00:23:16,795 --> 00:23:17,784
Dapat.
134
00:23:17,896 --> 00:23:18,885
Kamu sama saja.
135
00:23:20,365 --> 00:23:21,855
- Bangun-bangun!
- Ambil nih!
136
00:23:23,001 --> 00:23:25,367
- Ayolah, Bobby. Kenapa itu?
- Ayolaah.
137
00:23:25,837 --> 00:23:27,236
Perlu bantuan?
138
00:23:28,940 --> 00:23:30,134
Trim's.
139
00:23:36,314 --> 00:23:38,839
- Semua pergelangan tangan beres.
- Oke.
140
00:23:38,917 --> 00:23:40,384
Aku Bobby.
141
00:23:40,452 --> 00:23:41,680
Jess.
142
00:23:41,787 --> 00:23:45,416
Selamat datang ke Dakota Utara, Jess.
Kamu berasal dari Chicago, betulkan?
143
00:23:46,057 --> 00:23:48,753
Ya. Bagaimana kamu tau?
144
00:23:49,528 --> 00:23:53,965
Kota kecil. Semuanya pasti tau. Mungkin kamu mau mengingatnya kembali.
145
00:23:55,400 --> 00:23:58,335
Jadi, apa yang kalian lakukan untuk bersenang-senang disini?
146
00:23:59,771 --> 00:24:01,568
Kamu melihatnya.
147
00:24:02,908 --> 00:24:04,068
Mantap.
148
00:24:05,510 --> 00:24:08,968
Setengahnya sekarang, dan setengahnya lagi nanti musim panen.
Itu saja yang terbaik yang bisa kulakukan.
149
00:24:12,784 --> 00:24:14,183
Aku menghargainya.
150
00:24:14,252 --> 00:24:18,814
Dan kalau kamu mencari pekerja, pasti dapat bayaran rendah dengan pengangguran.
151
00:24:19,090 --> 00:24:24,426
Aku tidak bisa sekarang, tapi akan kuingat. Trim's Ed.
152
00:24:27,432 --> 00:24:29,366
Kamu menendang pantatku.
153
00:24:30,335 --> 00:24:32,565
Ya, semunya di pergelangan tangan.
154
00:24:32,637 --> 00:24:35,470
Ayolah, kamu pernah main di Chicago, betulkan?
155
00:24:35,540 --> 00:24:38,338
Ya, aku pernah. Ketika Sekolah menengah.
156
00:24:39,478 --> 00:24:40,843
Oya? Trus apa yang terjadi?
157
00:24:40,912 --> 00:24:45,178
Aku tidak tau.
Sepertinya, aku melakukan hal lain.
158
00:24:45,984 --> 00:24:48,782
Hmm, perempuan disini keterlaluan.
159
00:24:59,698 --> 00:25:02,258
Iya, lelakinya juga, kalau kamu di dalamnya.
160
00:25:04,603 --> 00:25:05,831
Bagus sekali, kawan.
161
00:25:10,141 --> 00:25:15,374
Hey, kamu tau, kalau kamu bosan di luar pertanian,
162
00:25:17,949 --> 00:25:21,248
Aku bisa saja menjemputmu.
163
00:25:21,319 --> 00:25:25,619
dan kita bisa melakukan hal lain di tempat lain.
164
00:25:27,893 --> 00:25:29,383
Ya, mungkin.
165
00:25:34,799 --> 00:25:36,460
Hey, Aku harus pergi.
166
00:25:37,302 --> 00:25:40,203
- Jumpa lagi ya.
- Ya.
167
00:25:44,242 --> 00:25:45,869
Senang berkenalan denganmu.
168
00:25:50,348 --> 00:25:52,316
Hey, siapa anak itu?
169
00:25:53,785 --> 00:25:55,275
Anak orang.
170
00:25:57,222 --> 00:25:58,849
Berasal dari sini?
171
00:26:00,091 --> 00:26:02,685
Bukan. Dia berkeliling untuk bermain basket.
172
00:26:03,695 --> 00:26:05,219
Kamu punya nomor dia?
173
00:26:05,297 --> 00:26:06,355
Ayah.
174
00:26:06,431 --> 00:26:07,728
Kalau kamu mau pulang,
kalau kamu malu
175
00:26:07,799 --> 00:26:10,233
- Akan kucari nomornya untukmu.
- Ayah.
176
00:26:18,009 --> 00:26:22,673
Kau tau, Aku rasa kamu dan Ibumu banyak hal lain yang harus dibicarakan.
177
00:26:27,752 --> 00:26:30,186
Kita bersama, Jess.
178
00:26:47,672 --> 00:26:50,266
Jadi aku akan pergi kalau Ibu perlu sesuatu.
179
00:26:50,775 --> 00:26:52,572
Oke. Pasti.
180
00:26:57,949 --> 00:26:59,814
Bagaimana di kota?
181
00:26:59,884 --> 00:27:01,044
Kecil.
182
00:27:03,321 --> 00:27:06,222
Hey, Jess, Aku minta maaf ya tentang hal kemarin.
183
00:27:09,127 --> 00:27:10,458
Tidak apa-apa.
184
00:27:12,864 --> 00:27:15,128
Perlu bantuanku?
185
00:27:15,200 --> 00:27:18,101
Aku perlu bantuan, kalau kamu bisa mengangkat kotak-kotak itu di lorong hall.
186
00:27:18,169 --> 00:27:20,364
Oke. Mau diangkat kemana?
187
00:27:22,273 --> 00:27:24,400
Di ruang bawah tanah.
188
00:27:27,045 --> 00:27:28,239
Trim's.
189
00:27:36,588 --> 00:27:39,079
Oh, Tuhan. Kamu harus berhenti melakukannya.
190
00:27:39,157 --> 00:27:41,284
Maaf kalau aku mengejutkanmu.
191
00:27:41,359 --> 00:27:42,849
Apa yang kamu mau?
192
00:27:42,927 --> 00:27:45,361
Aku pikir, kalau kamu mau melihat penawaran pembelian itu.
193
00:27:45,430 --> 00:27:48,024
Kita akan pergi.
194
00:27:48,099 --> 00:27:49,589
Kita tetap tinggal.
195
00:27:50,468 --> 00:27:53,460
Sekarang, kalau kamu tidak keberatan, Aku ada hal lain.
196
00:27:55,373 --> 00:27:57,170
Baiklah.
197
00:27:57,776 --> 00:28:00,802
Selalu saja hal lain di pertanian.
198
00:28:00,879 --> 00:28:02,107
Sampai jumpa.
199
00:29:15,019 --> 00:29:16,281
Kurang ajar!
200
00:29:21,025 --> 00:29:22,617
Keluar!
201
00:29:25,463 --> 00:29:26,555
Brengsek!
202
00:31:30,021 --> 00:31:31,352
Oh, tuhan.
203
00:31:57,682 --> 00:32:00,583
Hal-hal yang membuat mereka jauh.
204
00:32:00,652 --> 00:32:02,483
Apakah mereka selalu seperti itu?
205
00:32:02,553 --> 00:32:05,147
Tidak. Dasar, mereka hanya mau bibit benihmu.
206
00:32:05,790 --> 00:32:07,883
- Roy Solomon.
- John Burwell.
207
00:32:07,959 --> 00:32:11,087
Senang berjumpa denganmu.
Beruntung kamu datang kemari.
208
00:32:11,162 --> 00:32:14,290
- Kamu tinggal disekitar sini?
- Tidak, Aku sedang dalam perjalanan ke kota.
209
00:32:14,365 --> 00:32:16,265
Harus pergi bekerja.
210
00:32:16,334 --> 00:32:18,063
Apa pekerjaanmu?
211
00:32:18,136 --> 00:32:20,832
Bermacam-macam. Kenapa, kamu...
212
00:32:22,774 --> 00:32:25,368
Apakah kamu perlu bantuan di sini?
213
00:32:25,443 --> 00:32:28,435
Suara apa itu? Ada apa?
214
00:32:28,513 --> 00:32:30,913
Semuanya baik-baik saja.
215
00:32:30,982 --> 00:32:34,418
Ini John Burwell,
pengusir gagak sementara.
216
00:32:34,485 --> 00:32:37,579
Burung gagak disini semakin gila.
Kalau saja John tidak datang,
217
00:32:37,655 --> 00:32:39,623
Aku mungkin sudah dipatuk mati.
218
00:32:39,691 --> 00:32:41,750
Ya, kalau seperti itu bagus.
219
00:32:41,826 --> 00:32:46,763
Aku bisa memastikan untuk bersama orang lain di lapangan,
tapi aku tidak bisa membayarmu sampai musim panen
220
00:32:46,831 --> 00:32:51,268
Kita bisa menyediakanmu makanan, dan menempatkanmu di tempat pekerja.
221
00:32:52,570 --> 00:32:53,935
Bunga matahari, ya?
222
00:32:54,772 --> 00:32:56,364
Semuanya kamu bisa makan.
223
00:32:57,342 --> 00:32:59,003
Terdengar bagus untukku.
224
00:32:59,978 --> 00:33:03,277
Ya, aku sedang membuat makan siang.
Mau bergabung?
225
00:33:03,348 --> 00:33:05,680
- Oke, sepertinya lezat.
- Oke.
226
00:33:10,521 --> 00:33:13,319
Kamu tidak keberatan menyimpan itu diluar?
227
00:33:13,391 --> 00:33:14,858
Maaf.
228
00:33:23,434 --> 00:33:25,629
Ada keluargamu disini, John?
229
00:33:26,504 --> 00:33:28,233
Tidak ada, Bu. Cuma sendiri.
230
00:33:33,077 --> 00:33:35,204
Menurutmu, apakah panen kali ini akan bagus?
231
00:33:35,279 --> 00:33:39,943
Ya, karena sudah ditanami, aku rasa, iya.
232
00:33:41,386 --> 00:33:43,581
Itu yang mau kudengar.
233
00:33:43,654 --> 00:33:44,848
Cheers.
234
00:33:47,525 --> 00:33:50,619
Hey, Jess.
Bisa bantu aku?
235
00:33:50,695 --> 00:33:51,787
Ya.
236
00:33:53,164 --> 00:33:54,358
Trim's.
237
00:33:58,970 --> 00:34:00,460
Kamu mau ini?
238
00:34:03,541 --> 00:34:05,065
Dia tidak akan berhenti.
239
00:34:05,143 --> 00:34:07,373
Bisa jadi dia suka padamu.
240
00:34:09,814 --> 00:34:11,975
Ben, Ben, Ben, Ben.
241
00:35:01,999 --> 00:35:03,933
Apa yang kamu cari?
242
00:35:04,001 --> 00:35:05,229
Tidak ada.
243
00:35:05,837 --> 00:35:06,895
Roy?
244
00:35:07,905 --> 00:35:09,372
Ada apa?
245
00:35:10,308 --> 00:35:11,866
Oh, tuhan!
246
00:35:11,943 --> 00:35:13,535
Kamu baik-baik saja?
247
00:35:13,611 --> 00:35:15,806
- Apa yang terjadi?
- Tidak ada apa-apa.
248
00:35:15,880 --> 00:35:18,075
Tanganku terpotong traktor.
249
00:35:18,716 --> 00:35:20,581
Oh, sayang, kamu perlu dijahit.
250
00:35:20,651 --> 00:35:22,050
Tidak, aku Cuma perlu perban.
251
00:35:22,120 --> 00:35:23,610
Tidak, kita akan mengantarmu ke rumah sakit.
252
00:35:23,688 --> 00:35:25,485
Ya, Aku akan mengantarnya.
253
00:35:26,190 --> 00:35:28,886
Tidak dengan SIM yang ini, kamu tidak bisa.
254
00:35:28,993 --> 00:35:31,518
Baiklah. Akan kuambil tas Ben.
Jess, kamu masuk ke mobil..
255
00:35:31,596 --> 00:35:33,723
Ben bisa disini bersama Jess.
256
00:35:34,832 --> 00:35:36,629
Roy, Aku rasa itu bukan hal bagus.
257
00:35:36,701 --> 00:35:39,261
Ambil saja kuncinya lalu pergi.
Jess dan Ben akan baik-baik saja.
258
00:35:39,337 --> 00:35:42,170
John's ada diluar jika perlu apa-apa.
259
00:35:59,323 --> 00:36:00,654
Brengsek!
260
00:36:05,296 --> 00:36:06,695
Apakah ayahmu baik-baik saja?
261
00:36:06,764 --> 00:36:09,358
Yeah. Aku rasa dia Cuma perlu beberapa jahitan.
262
00:36:10,935 --> 00:36:14,200
Hey, apa yang kalian punya disitu? Petani?
263
00:36:15,039 --> 00:36:18,907
Kamu pasti akan menjadi petani jika besar nanti, seperti ayahmu, betulkan?
264
00:36:18,976 --> 00:36:22,104
- Panggil aku kalau kamu perlu sesuatu, oke?
- Ya, trim's.
265
00:36:26,184 --> 00:36:28,175
Ada apa dengan burung-burung gagak itu?
266
00:36:39,130 --> 00:36:42,293
Baiklah, Ben. Malam ini kita punya
267
00:36:43,367 --> 00:36:46,234
stek sapi, daging sapi parmesan,
268
00:36:46,304 --> 00:36:50,172
Alaska panggang, ayam cacciatore,
269
00:36:50,241 --> 00:36:52,436
macaroni dan keju.
270
00:37:02,920 --> 00:37:04,717
Tunggu disini, Ben?
271
00:37:10,561 --> 00:37:11,619
Hey.
272
00:37:13,397 --> 00:37:14,489
John.
273
00:37:16,968 --> 00:37:18,367
Apa itu kamu?
274
00:37:28,079 --> 00:37:29,671
Hey, siapa itu...
275
00:38:02,913 --> 00:38:04,778
911. Apa kodemu?
276
00:38:04,849 --> 00:38:07,909
Aku rasa ada sesuatu di rumahku!
277
00:38:07,985 --> 00:38:10,954
Aku semua orang keluar dari rumah, secepatnya.
278
00:38:11,022 --> 00:38:14,321
Ya, kirim sebuah mobil cepat.
Bu, apa anda sendirian?
279
00:38:14,392 --> 00:38:15,984
Tidak, aku bersama... bersama...
280
00:38:16,060 --> 00:38:17,118
Ben!
281
00:38:29,373 --> 00:38:30,431
Ben!
282
00:38:47,391 --> 00:38:48,449
Ben?
283
00:38:58,336 --> 00:39:00,236
Ben, apa yang kamu lakukan...
284
00:39:02,073 --> 00:39:03,165
Ben!
285
00:39:22,560 --> 00:39:24,323
Lepaskan!
286
00:39:43,247 --> 00:39:44,805
Ada apa?
287
00:39:45,182 --> 00:39:48,208
Tolong kami! Bawa dia. Bawa dia.
288
00:39:48,285 --> 00:39:49,912
Ada apa ini?
289
00:39:52,123 --> 00:39:55,251
Apa? Jess. Ada masalah apa?
290
00:40:04,268 --> 00:40:06,566
Oh, Roy, Aku harap mereka baik-baik saja.
291
00:40:16,213 --> 00:40:19,273
- Ada apa?
- Semua baik-baik saja, bu.
292
00:40:20,885 --> 00:40:22,318
Oh, tuhan.
293
00:40:27,491 --> 00:40:30,927
Aku sudah memeriksa kamar.
Tidak ada siapa-siapa disini.
294
00:40:30,995 --> 00:40:33,225
Tapi dia tadi berkata banyak kerusakan.
295
00:40:34,532 --> 00:40:39,299
Sekarang kita klarifikasi ini sebagai alarm palsu,
bukan penipuan yang disengaja.
296
00:40:42,440 --> 00:40:43,771
Terima kasih.
297
00:40:49,046 --> 00:40:50,035
Apa yang John katakan tadi?
298
00:40:50,114 --> 00:40:52,947
Ya, dia bilang mudah sekali membuat orang ketakutan.
299
00:40:53,017 --> 00:40:55,417
malam pertama mereka sendiri disini.
300
00:40:57,855 --> 00:41:00,221
Tapi dia tidak melihat sesuatu yang aneh di rumah
301
00:41:00,291 --> 00:41:04,819
Bu, percayalah.
Aku tidak membuat-buat. Aku berkata yang sebenarnya.
302
00:41:04,895 --> 00:41:06,362
Jess, tolonglah.
303
00:41:07,965 --> 00:41:09,296
Hentikan.
304
00:41:14,572 --> 00:41:15,630
Ayah...
305
00:41:18,175 --> 00:41:21,076
Ayah, aku benar-benar takut.
Bolehkan kita pulang?
306
00:41:21,946 --> 00:41:25,279
Jessica, ini ialah rumah kita.
307
00:41:26,417 --> 00:41:28,612
Kamu perlu terbiasa dengan ini.
308
00:41:30,821 --> 00:41:34,086
Tapi aku rasa kamu setuju, untuk mencobanya.
309
00:41:37,228 --> 00:41:39,093
Apa yang terjadi?
310
00:42:12,596 --> 00:42:14,723
Hey. Tutup pintunya.
311
00:42:19,069 --> 00:42:22,163
Mungkin kita tidak semestinya meninggalkan ia bersama Ben.
312
00:42:22,873 --> 00:42:26,934
Apakah kamu melihat mukanya?
Dia terlihat begitu ketakutan.
313
00:42:29,914 --> 00:42:32,542
Aku cemas memikirkannya.
314
00:42:32,616 --> 00:42:35,915
Dia Cuma belum terbiasa, itu saja.
315
00:42:37,354 --> 00:42:39,948
Membawanya kemari akan baik-baik saja untuknya.
316
00:42:41,725 --> 00:42:43,192
Aku tidak tau.
317
00:42:44,495 --> 00:42:48,295
- Mungkin ini saja Roy.
- Kita akan menyelesaikan ini.
318
00:42:48,365 --> 00:42:50,765
Beri waktu saja dia. Dia akan baik-baik saja.
319
00:43:00,611 --> 00:43:02,704
Kamu melihatnya juga, betulkan?
320
00:43:06,750 --> 00:43:09,480
Ayolah. Aku tau kamu melakukannya. Kamu harus.
321
00:43:10,454 --> 00:43:12,513
Katakan padaku.
322
00:43:16,193 --> 00:43:19,094
Aku harap kamu berterus terang.
323
00:43:20,331 --> 00:43:23,528
Ayolah, Ben.
Kapan kamu mau mulai bicara?
324
00:43:31,075 --> 00:43:34,169
Aku berjanji tidak akan membiarkan kamu.
325
00:43:35,813 --> 00:43:37,144
Aku berjanji.
326
00:44:00,771 --> 00:44:03,205
Kamu dengar juga, kan?
327
00:44:04,608 --> 00:44:06,235
Bisakah kamu melihat mereka?
328
00:44:14,952 --> 00:44:16,817
Dimana mereka, Ben?
329
00:48:12,823 --> 00:48:14,347
Kurang ajar!
330
00:48:21,398 --> 00:48:23,457
Hey, kamu tidak mendengar itu.
331
00:48:23,533 --> 00:48:26,263
- Ayah bilang kamu perlu ini.
- Ya, trim's.
332
00:48:28,272 --> 00:48:32,072
Mengapa kamu berkata tidak melihat apa-apa semalam?
333
00:48:32,743 --> 00:48:34,643
Ya, karena memang tidak ada apa-apa.
334
00:48:37,080 --> 00:48:39,776
Maksudku, coba lihat, aku tau kamu ketakutan.
335
00:48:40,651 --> 00:48:46,146
Dan aku tau orang itu, bahkan orangtuamu,
terkadang,
336
00:48:46,223 --> 00:48:49,386
- Mereka tidak pernah mendengarkanku.
- Khusunya orang tuaku.
337
00:48:49,459 --> 00:48:53,862
Mereka tertekan
mereka tidak pernah mau mengerti.
338
00:48:57,968 --> 00:49:00,664
Kamu melihat sesuatu juga, kan?
339
00:49:00,737 --> 00:49:03,934
Aku melihatnya secara nyata.
340
00:49:05,375 --> 00:49:08,105
Mungkin kamu terlalu banyak pikiran.
341
00:49:21,158 --> 00:49:22,989
Hey, Jess.
342
00:49:23,060 --> 00:49:25,290
- Hey. Trim's sudah datang.
- Ya.
343
00:49:27,464 --> 00:49:29,898
Kamu terlihat lain. Ada apa?
344
00:49:32,002 --> 00:49:34,493
Apakah kamu tau keluarga yang sudah tinggal di rumahku?
345
00:49:34,571 --> 00:49:36,971
Tidak juga. Keluarga Rollins yang pernah hidup disana.
346
00:49:37,040 --> 00:49:38,234
Apa yang terjadi dengan mereka?
347
00:49:38,308 --> 00:49:41,641
Mereka Cuma datang dan pergi,
sekitar 5 sampai 6 tahun yang lalu.
348
00:49:41,712 --> 00:49:45,409
Ada musim paceklik.
Banyak orang tidak mendapatkannya.
349
00:49:47,651 --> 00:49:48,811
Hey...
350
00:49:50,454 --> 00:49:55,551
Pernahkah kamu mendengar rumahku seperti,
berhantu?
351
00:50:00,097 --> 00:50:01,428
Serius.
352
00:50:01,531 --> 00:50:05,092
Seperti, cerita bodoh saja.
Sudah terlupakan sejak dulu. Terus...
353
00:50:05,168 --> 00:50:07,796
- Tentang apa?
- Tidak apa-apa.
354
00:50:08,939 --> 00:50:13,501
Ketika kami masih kecil, kami biasa bermain
ke ruang bawah tanah.
355
00:50:14,611 --> 00:50:16,909
Terus? Apa kamu melihat sesuatu?
356
00:50:18,348 --> 00:50:19,713
Bukan. Bukan aku.
357
00:50:21,952 --> 00:50:23,920
Aku tidak pernah ke bawah sana.
CD-2 Indonesian
1
00:01:17,544 --> 00:01:19,171
Apa yang terjadi denganku?
2
00:01:42,870 --> 00:01:44,337
Kamu baik-baik saja?
3
00:01:46,773 --> 00:01:48,900
Aku melihat sesuatu lagi.
4
00:01:50,711 --> 00:01:54,169
Seorang perempuan. Dia di ruang bawah tanah. Seperti...
5
00:01:56,016 --> 00:01:58,211
Sesuatu terjadi padanya.
6
00:02:01,622 --> 00:02:04,455
Dia seperti melarikan diri dari sesuatu.
7
00:02:05,092 --> 00:02:07,526
- Lari dari apa?
- Aku tidak tau.
8
00:02:08,195 --> 00:02:09,822
Tapi dia...
9
00:02:09,897 --> 00:02:13,230
Dia terlihat begitu ketakutan, takut akan kematian.
10
00:02:20,407 --> 00:02:22,272
Kamu sudah pernah bercerita hal ini ke kawan-kawanmu?
11
00:02:22,342 --> 00:02:24,776
Kamu tau, orang tua ku menganggapku gila
12
00:02:27,915 --> 00:02:29,883
Apa kamu pikir itu gila?
13
00:02:31,552 --> 00:02:33,213
Roh-roh
14
00:02:34,388 --> 00:02:36,879
bergentayangan setelah mereka mati?
15
00:02:38,926 --> 00:02:40,188
Tidak.
16
00:02:41,295 --> 00:02:44,958
Ada cerita tentang tanah disekitar sini.
17
00:02:45,032 --> 00:02:48,798
Ia bisa menguasai orang.
Ia tidak akan membiarkan mereka pergi.
18
00:02:57,077 --> 00:03:00,069
Bagaimana denganmu?
Tidakkah kamu kesepian diluar sana?
19
00:03:01,214 --> 00:03:03,808
Tidakkah kamu rindu dengan keluargamu?
20
00:03:03,884 --> 00:03:06,580
Tidak, kaliankan selalu membuatku sibuk.
21
00:03:14,695 --> 00:03:17,789
Terima kasih. sudah mendengarkan.
22
00:03:20,133 --> 00:03:21,361
Lain kali.
23
00:03:39,119 --> 00:03:42,418
- Sudah siap.
- Ya! Itu yang ku nanti.
24
00:03:46,760 --> 00:03:48,819
Aku suka disini, Roy.
25
00:03:48,895 --> 00:03:52,092
Kalian semua disini membuatku merasa seperti keluarga. Aku bersyukur.
26
00:03:52,165 --> 00:03:54,133
Beruntung mengenalmu, John.
27
00:03:54,868 --> 00:03:59,202
Ayo kita lihat seberapa bagus panennya,
mungkin aku bisa membayarmu untuk bertahan.
28
00:03:59,272 --> 00:04:02,799
Jangan khawatirkan diriku.
Urus saja keluargamu
29
00:05:30,997 --> 00:05:32,692
Tolong aku.
30
00:05:55,322 --> 00:05:56,482
Hello?
31
00:06:08,535 --> 00:06:10,526
Apa yang kamu mau dariku?
32
00:07:05,158 --> 00:07:06,216
Hey.
33
00:07:11,965 --> 00:07:13,227
Kamu baik-baik saja?
34
00:07:18,972 --> 00:07:20,564
Bisa dengar tidak?
35
00:07:31,585 --> 00:07:33,052
Ada apa?
36
00:08:07,420 --> 00:08:08,648
Apa dia baik-baik saja?
37
00:08:08,722 --> 00:08:11,486
Lukanya dangkal.
Dia akan baik-baik saja.
38
00:08:11,558 --> 00:08:13,150
Oh, syukurlah.
39
00:08:14,094 --> 00:08:15,721
Apa ada alasannya...
40
00:08:15,795 --> 00:08:18,855
Apakah ada masalah di dalam keluarga akhir-akhir ini?
41
00:08:18,932 --> 00:08:22,766
yang membuat dia mau melukai dirinya atau menarik perhatiannya?
42
00:08:29,075 --> 00:08:31,407
Kami baru saja pindah kesini dari Chicago.
43
00:08:32,279 --> 00:08:34,804
Dan kembali kesana,
44
00:08:34,881 --> 00:08:38,578
Jess sudah dapat masalah.
45
00:08:40,720 --> 00:08:42,950
Dia agak keras kepala.
46
00:08:43,323 --> 00:08:47,521
Kami sering bertengkar emosi.
47
00:09:01,141 --> 00:09:03,132
Jessica? Ibumu disini.
48
00:09:04,411 --> 00:09:05,469
Hey.
49
00:09:17,824 --> 00:09:20,452
Ayah, kita harus meninggalkan rumah sekarang,
50
00:09:20,527 --> 00:09:22,722
sebelum hal lain terjadi.
51
00:09:24,764 --> 00:09:25,822
Ayah.
52
00:09:27,634 --> 00:09:29,192
Ayah, Aku benar-benar takut.
53
00:09:29,269 --> 00:09:33,000
Kamu sudah lupa ya, seberapa susahnya beberapa tahun lalu?
54
00:09:33,673 --> 00:09:36,506
Aku menganggur, Ben dengan tagihan rumah sakit.
55
00:09:36,576 --> 00:09:39,568
Kita melalui bersama aku, dan ibumu, mengatur untuk selamat.
56
00:09:39,646 --> 00:09:44,140
Dua puluh tahun.
Dua puluh tahun simpanan yang habis dalam dua tahun.
57
00:09:46,286 --> 00:09:50,017
Kita punya semuanya, di panen ini, Jess. Semuanya.
58
00:09:51,658 --> 00:09:54,388
Kita Cuma perlu beberapa hari lagi. Ayolah.
59
00:09:58,598 --> 00:10:01,294
- Bu, aku banyak diganggu.
- Cukup!
60
00:10:09,976 --> 00:10:14,242
Ya Tuhan. Doktor bilang
lukamu seperti disengaja.
61
00:10:14,314 --> 00:10:17,010
Itu yang ia katakan. Kamu membuat-buat hal ini!
62
00:10:19,619 --> 00:10:22,554
Kamu pikir aku melakukannya sendiri?
63
00:10:25,692 --> 00:10:27,683
Kamu tidak mau percaya padaku?
64
00:10:28,428 --> 00:10:30,055
Bagaimana bisa kami percaya, Jess?
65
00:10:32,899 --> 00:10:34,127
Katakan!
66
00:10:35,902 --> 00:10:38,598
Aku rasa,
kami pikir kamu melakukan sesuatu dibalik semua ini.
67
00:10:47,514 --> 00:10:50,244
Kenapa kamu selalu menyalahkan semuanya padaku?
68
00:10:51,151 --> 00:10:53,051
Kamu tidak pernah mendengarkan ku.
69
00:10:54,320 --> 00:10:58,416
Lalu apa? Kita harus berpura-pura seperti keluarga besar lagi, begitu?
70
00:10:58,858 --> 00:11:00,450
Aku tidak bisa seperti itu.
71
00:11:03,329 --> 00:11:04,421
Jess!
72
00:11:07,867 --> 00:11:09,232
Biarkan dia pergi.
73
00:11:43,670 --> 00:11:46,002
Mungkin kedatangan kemari ialah kesalahan.
74
00:11:46,806 --> 00:11:48,899
Jangan menebak-nebak, Roy.
75
00:11:48,975 --> 00:11:52,638
Kenapa tidak? Semua orang disini seperti itu.
76
00:11:52,712 --> 00:11:54,737
Jangan menyerangku gara-gara ini.
77
00:11:56,282 --> 00:11:58,011
Seharusnya kujual.
78
00:12:00,353 --> 00:12:02,719
- Kurang ajar.
- Kenapa?
79
00:12:09,496 --> 00:12:13,330
Sesudah kita mendapat tempat ini, sudah ada tawaran lain.
80
00:12:15,435 --> 00:12:18,700
Seharusnya kita dapat mengembalikan uang kita, ditambah 15%nya.
81
00:12:25,678 --> 00:12:28,545
Dan kamu tidak mengatakan hal ini padaku?
82
00:12:28,615 --> 00:12:32,142
Bagaimana bisa?
Kamu sudah langsung mengambil tawaran segera.
83
00:12:32,952 --> 00:12:36,115
Jadi kamu memilih ini tanpa memberitahu padaku?
84
00:12:36,189 --> 00:12:39,989
Aku bertahan dalam keluarga ini dalam 2 tahun, sementara kamu mencari pekerjaan.
85
00:12:40,059 --> 00:12:44,996
Dan kemudian aku datang, lalu inilah jawabannya.
86
00:12:45,064 --> 00:12:48,898
Dan sekarang kita ada pilihan lalu kamupun tidak mengatakannya padaku?
87
00:12:48,968 --> 00:12:51,198
Kamu bertahan di dalam keluarga ini bersama?
88
00:12:52,005 --> 00:12:55,532
Apakah itu yang menyebabkan kamu dan Jess bahkan tidak bisa dalam satu kamar selama 5 menit?
89
00:12:55,608 --> 00:12:57,735
Tidak heran, perempuan itu Cuma biang masalah.
90
00:13:01,548 --> 00:13:04,984
Kurang ajar, Denise. Denise, Maafkan aku.
91
00:13:08,154 --> 00:13:09,382
Sialan.
92
00:13:27,273 --> 00:13:28,365
Brengsek.
93
00:13:33,646 --> 00:13:35,136
Semuanya baik-baik saja, Roy?
94
00:13:35,215 --> 00:13:38,673
Apapun yang kulakukan,
Aku tidak bisa membuat keluarga ini bersatu.
95
00:13:59,405 --> 00:14:01,134
Hey. Kamu baik-baik saja?
96
00:14:02,242 --> 00:14:03,971
Mau jalan-jalan?
97
00:14:07,447 --> 00:14:09,415
Terus, kita mau kemana?
98
00:14:09,482 --> 00:14:11,643
Toko pakan.
99
00:14:11,718 --> 00:14:12,810
Kenapa?
100
00:14:17,190 --> 00:14:19,124
Bobby, akan kuberitahu sesuatu padamu.
101
00:14:19,192 --> 00:14:23,128
Dan aku perlu kamu percaya padaku,
karena orang lain tidak.
102
00:14:23,196 --> 00:14:24,254
Oke.
103
00:14:24,330 --> 00:14:26,628
Aku rasa Rollins bukan ke kiri atas.
104
00:14:26,699 --> 00:14:29,099
Apa maksudmu, Jess?
105
00:14:29,535 --> 00:14:31,628
Aku rasa sesuatu yang sangat buruk terjadi pada mereka.
106
00:14:31,704 --> 00:14:34,298
Aku rasa mereka sudah mati.
Aku pernah melihatnya.
107
00:14:35,608 --> 00:14:37,337
Kamu pernah melihat hantu?
108
00:14:44,484 --> 00:14:48,420
- Sudahkah kamu bercerita pada orang tuamu?
- Aku sudah pernah. Tetapi mereka tidak mau mendengarkan.
109
00:14:48,488 --> 00:14:49,546
Kenapa?
110
00:14:51,090 --> 00:14:53,991
Kembali dari Chicago, aku berantakan.
111
00:14:58,765 --> 00:15:03,327
Seperti, 6 bulan lalu, ibuku menjemput ayah dari airport.
112
00:15:03,403 --> 00:15:07,237
Penerbangannya terlambat, jadi dia menelepon untuk memintaku
113
00:15:07,307 --> 00:15:11,004
menjemput adik kecilku dari tempat babysitter.
114
00:15:11,077 --> 00:15:16,105
Dan seharusnya aku memberitahunya bahwa aku sedang mabuk bersama teman-temanku, tetapi…
115
00:15:16,182 --> 00:15:18,810
Maksudku, bukan berarti aku menyia-nyiakan
116
00:15:18,885 --> 00:15:20,284
aku pikir aku bisa mengendarai mobil…
117
00:15:20,353 --> 00:15:25,916
Tapi kami kecelakaan, dan Ben harus dilarikan ke rumah sakit.
118
00:15:27,627 --> 00:15:29,959
Semenjak itu ia tidak mau bicara.
119
00:15:32,498 --> 00:15:36,366
Maksudku, mereka masih dendam.
120
00:15:39,105 --> 00:15:41,505
Semua orang pasti berbuat salah, Jess.
121
00:15:47,747 --> 00:15:48,839
Ya.
122
00:15:49,349 --> 00:15:51,647
Saudaramu akan baik-baik saja.
123
00:15:52,185 --> 00:15:53,652
Betulkan, Benny?
124
00:15:55,755 --> 00:15:57,484
Sebut, "Ya, Mama."
125
00:16:10,136 --> 00:16:12,366
Kamu menunjuk apa, Ben?
126
00:16:14,640 --> 00:16:16,608
Apa yang kamu lihat?
127
00:16:18,277 --> 00:16:20,177
Seperti apa yang terlihat?
128
00:16:54,447 --> 00:16:55,937
Sialan?
129
00:17:41,494 --> 00:17:44,395
Oke, sayang.
Berbaringlah untuk tidur, sayang.
130
00:17:45,498 --> 00:17:47,659
Kamu baik-baik saja? Baiklah.
131
00:18:49,328 --> 00:18:52,627
Wanita dalam jam ini,
Aku ingat aku pernah melihatnya.
132
00:18:55,401 --> 00:18:56,561
Disana!
133
00:18:59,338 --> 00:19:00,703
Itu dia.
134
00:19:05,878 --> 00:19:07,140
Oh, tuhan.
135
00:19:07,213 --> 00:19:09,443
- Apa itu?
- Aku harus pulang.
136
00:19:13,686 --> 00:19:16,780
Ben, sayang. Kita harus pergi keluar dari sini.
137
00:19:18,724 --> 00:19:20,715
Sayang, ayo.
138
00:20:04,737 --> 00:20:08,002
Mama akan ke sana.
Mama akan ke sana.
139
00:20:09,275 --> 00:20:11,971
Oke. Tunggu disitu.Oke.
140
00:20:12,044 --> 00:20:15,480
Mama akan ke sana. Kamu tunggu disana.
141
00:20:16,248 --> 00:20:17,909
Oh, tuhan, John.
142
00:20:18,784 --> 00:20:20,547
Kamu mau kemana?
143
00:20:22,388 --> 00:20:24,515
Mau kemana, Mary?
144
00:20:26,392 --> 00:20:27,484
Apa?
145
00:20:30,329 --> 00:20:31,796
Apa ini?
146
00:20:34,133 --> 00:20:35,862
Apa kamu mau meninggalkan ku?
147
00:20:36,702 --> 00:20:38,932
- Aku tidak...
- Diam!
148
00:20:39,071 --> 00:20:40,971
Tidak,...
149
00:20:42,375 --> 00:20:45,208
Aku sudah bekerja setiap hari.
150
00:20:45,778 --> 00:20:48,508
- Dan itu tidak pernah cukup untukmu, betulkan?
- Oh, tuhan.
151
00:20:50,316 --> 00:20:54,150
Apa kamu pikir kamu akan kubiarkan pergi begitu saja?
152
00:21:02,928 --> 00:21:04,190
Michael.
153
00:21:13,172 --> 00:21:15,800
Buka pintu ini! Buka pintu, Mary!
154
00:21:27,319 --> 00:21:28,377
Ibu?
155
00:21:32,358 --> 00:21:33,416
Ayah?
156
00:21:45,271 --> 00:21:46,329
Ibu?
157
00:21:57,983 --> 00:21:59,041
Ayah?
158
00:22:00,586 --> 00:22:01,644
Ben?
159
00:22:38,457 --> 00:22:39,481
Pergi!
160
00:22:55,341 --> 00:22:56,968
Bobby, tunggu!
161
00:22:57,042 --> 00:22:58,304
- Apa?
- Saudaraku.
162
00:22:58,377 --> 00:23:01,744
- Dia tidak disini. Ayo pergi.
- Bobby, awas!
163
00:23:11,357 --> 00:23:13,848
Buka pintu!
164
00:23:26,338 --> 00:23:27,396
Ibu?
165
00:23:44,890 --> 00:23:45,948
Ibu.
166
00:23:46,358 --> 00:23:47,620
Oh, Jess.
167
00:23:49,061 --> 00:23:51,291
Aku tau kamu pasti melihatnya.
168
00:23:51,363 --> 00:23:54,890
Aku sudah melihatnya.
Maafkan aku, aku dulu tidak percaya padamu.
169
00:24:02,308 --> 00:24:04,333
Ibu, aku harus cari cara keluar dari sini.
170
00:24:04,410 --> 00:24:05,809
- Oke?
- Oke.
171
00:24:09,448 --> 00:24:14,044
Mary. Apa kamu pikir aku akan membiarkanmu keluar dari keluarga ini?
172
00:24:17,923 --> 00:24:19,823
Buka pintu, Lindsay.
173
00:24:25,664 --> 00:24:27,359
Buka pintu!
174
00:25:02,434 --> 00:25:04,299
Kamu tidak akan meninggalkanku.
175
00:26:12,638 --> 00:26:15,436
Diamlah, sayang. Diamlah.
176
00:26:27,386 --> 00:26:29,650
Bobby? Bobby!
177
00:26:35,728 --> 00:26:38,322
Mana mereka, Bobby? Mana mereka?
178
00:26:53,012 --> 00:26:54,206
Denise?
179
00:26:55,881 --> 00:26:58,509
- Ayah?
- Jess.
180
00:26:58,584 --> 00:26:59,676
Ayah!
181
00:27:03,088 --> 00:27:05,522
Kamu nakal ya, Lindsay.
182
00:27:12,064 --> 00:27:14,225
Tidak! Tinggalkan ia!
183
00:27:18,904 --> 00:27:20,394
Sini sini!
184
00:27:22,474 --> 00:27:26,035
Mengapa kamu selalu menghindar dariku, Lindsay?
185
00:27:28,180 --> 00:27:30,307
Ada apa denganmu?
186
00:27:31,183 --> 00:27:33,515
Tidak suka dengan keluargamu?
187
00:27:37,189 --> 00:27:40,124
Keluargaku akan kembali bersama!
188
00:27:48,534 --> 00:27:50,661
Kami bukan keluargamu!
189
00:28:58,070 --> 00:28:59,264
Ibu?
190
00:29:07,446 --> 00:29:08,504
Ayah!
191
00:29:13,285 --> 00:29:14,513
Aku dapat.
192
00:29:30,802 --> 00:29:32,030
Tahan!
193
00:30:20,319 --> 00:30:22,082
Hey, sayang, ini aku.
194
00:30:23,989 --> 00:30:26,082
Semua akan baik-baik saja.
195
00:30:27,759 --> 00:30:30,819
Nyonya. Solomon,
Aku punya beberapa pertanyaan.
196
00:30:46,612 --> 00:30:48,409
Kamu akan baik-baik saja.
197
00:31:12,070 --> 00:31:13,731
Permisi, tolong.
198
00:31:14,206 --> 00:31:15,537
Izinkan ia masuk.
199
00:31:44,870 --> 00:31:47,065
Mungkin mereka bisa menangkapnya, Ben.
200
00:31:56,682 --> 00:31:58,650
- Hey.
- Hey.
201
00:31:58,717 --> 00:32:01,550
- Kamu haus?
- Oh, ya. Trim's.
202
00:32:07,659 --> 00:32:09,456
Jadi, bagaimana?
203
00:32:10,829 --> 00:32:12,319
Kesana.
204
00:32:14,032 --> 00:32:16,626
Disana ada apa, kawan? Bagaimana langit?
205
00:32:16,702 --> 00:32:19,432
- Itu. Burung.
- Apa itu?
206
00:32:21,373 --> 00:32:25,639
- Apa itu awan?
- Gagak. Itu gagak.
207
00:32:30,916 --> 00:32:32,440
Bagaimana dengan itu?
English to Indonesian: Toy Story 3 (Movie's Subtitle) General field: OtherSource text - English 1
00:00:01,791 --> 00:00:04,104
Disney
2
00:00:04,105 --> 00:00:07,511
Proudly Presents Toy Story 3
3
00:00:07,512 --> 00:00:10,641
Translated by Gumuruh SSP Jayadilaga
4
00:01:06,159 --> 00:01:08,584
Money, money.
5
00:01:15,270 --> 00:01:19,769
You have a date with justice.
- Sorry, Sheriff ...
6
00:01:19,770 --> 00:01:22,053
I am married.
7
00:01:23,181 --> 00:01:25,297
And eye-pirate?
8
00:01:39,975 --> 00:01:42,193
You dropped something.
9
00:01:42,194 --> 00:01:45,598
Give it up, your end is near.
10
00:01:45,599 --> 00:01:48,787
I always wanted to
end with a bang.
11
00:01:57,962 --> 00:02:00,132
No!
- The orphans!
12
00:02:00,964 --> 00:02:04,376
I do not want to leave early,
but our ride is here.
13
00:02:08,761 --> 00:02:12,264
It's me or the children. Choose.
14
00:02:15,341 --> 00:02:18,227
Ride like the wind.
15
00:02:23,089 --> 00:02:25,719
Keep quiet.
16
00:02:29,982 --> 00:02:32,617
Woody, hurry up.
17
00:02:52,241 --> 00:02:54,552
No ...
18
00:03:02,371 --> 00:03:07,403
But I can catch the train.
- Now some catching criminals.
19
00:03:07,404 --> 00:03:10,416
Infinity and beyond.
20
00:03:25,757 --> 00:03:29,528
Reach for the sky.
- You can not make me.
21
00:03:29,529 --> 00:03:33,118
I brought my attack dog
with a force field.
22
00:03:40,477 --> 00:03:44,797
And I eat my dinosaur
that force fields.
23
00:04:03,990 --> 00:04:06,298
Malicious Pig.
24
00:04:08,027 --> 00:04:11,305
That evil Doctor Mr Pig.
25
00:04:52,992 --> 00:04:56,287
Buzz, shoot your laser on my badge.
- No, I will kill you.
26
00:04:56,288 --> 00:04:58,639
Just do it.
27
00:05:01,029 --> 00:05:04,428
You go to jail. Watch out.
28
00:05:06,485 --> 00:05:10,163
Mom!
- Do go if I am not there.
29
00:05:10,889 --> 00:05:13,054
No, Molly ...
- It's okay.
30
00:05:13,055 --> 00:05:15,774
A baby of 1.5 meters from space.
31
00:05:15,874 --> 00:05:19,410
And she tramples everything.
Run for your lives!
32
00:05:20,474 --> 00:05:23,135
The red light means
that it works?
33
00:05:23,136 --> 00:05:25,820
Say happy birthday to Molly.
34
00:05:26,637 --> 00:05:29,558
Happy birthday.
- Charming.
35
00:05:31,670 --> 00:05:34,194
Look how big you are.
36
00:05:47,128 --> 00:05:49,725
Buzz Light year to rescue.
37
00:05:51,062 --> 00:05:52,977
Good job.
38
00:06:17,546 --> 00:06:22,914
Everyone in position.
- I think my other eye.
39
00:06:22,915 --> 00:06:25,759
Whose foot is in my face
- my, give back.
40
00:06:25,760 --> 00:06:28,383
You saved our lives.
We are eternally grateful.
41
00:06:28,676 --> 00:06:30,789
Buzz, do you mind if I
sit down next to you?
42
00:06:30,790 --> 00:06:35,383
Yes, no, why should I care?
43
00:06:35,990 --> 00:06:38,815
It's hot here.
- Here they come.
44
00:06:41,824 --> 00:06:44,500
Sergeant, did you?
- Mission completed.
45
00:06:46,995 --> 00:06:49,280
Careful.
46
00:06:51,512 --> 00:06:53,687
Guys, we have a chance.
47
00:06:53,688 --> 00:06:56,351
Everybody ready?
- Ready. Ahead with it.
48
00:06:56,352 --> 00:06:59,680
Buzz, make the call.
49
00:07:11,034 --> 00:07:16,302
Target's move.
Just as we practiced.
50
00:07:31,440 --> 00:07:36,720
Hello, is anyone there?
51
00:07:36,721 --> 00:07:40,885
Molly, stay out of my room.
- I am not there.
52
00:07:40,886 --> 00:07:45,704
Anyone who has sat on my stuff
- I do not.
53
00:07:51,358 --> 00:07:56,783
That went well.
- He held me really down.
54
00:07:56,784 --> 00:08:01,016
This is bad.
- He is 17 years.
55
00:08:01,017 --> 00:08:03,694
There is no longer
with us played.
56
00:08:05,841 --> 00:08:11,534
Guys, we do a meeting.
57
00:08:11,535 --> 00:08:14,803
Not again.
- Get everyone together.
58
00:08:14,804 --> 00:08:17,923
We're together, Woody.
59
00:08:17,924 --> 00:08:23,905
We all knew that surgery
was a gamble Runtime.
60
00:08:23,906 --> 00:08:28,761
More a failure.
- It is not about
to be played ...
61
00:08:28,762 --> 00:08:31,391
But to be there for Andy.
We know that.
62
00:08:31,392 --> 00:08:33,756
We can try again, right?
63
00:08:34,623 --> 00:08:37,633
I termination, boys. We stop it.
64
00:08:37,634 --> 00:08:40,771
Andy goes to college soon.
65
00:08:40,772 --> 00:08:42,975
This was our last chance.
66
00:08:42,976 --> 00:08:46,528
We go to the attic.
Keep your tools close.
67
00:08:46,529 --> 00:08:49,837
Spare parts, batteries ...
everything for a little
transition period.
68
00:08:49,937 --> 00:08:53,610
Transition? We have been there.
69
00:08:53,611 --> 00:08:56,463
We knew this day was
coming there.
70
00:08:56,464 --> 00:09:01,443
Yes, but now he is.
- Any toy that goes.
71
00:09:01,444 --> 00:09:04,027
What are you doing?
- The war is over.
72
00:09:04,028 --> 00:09:07,135
We will fight elsewhere.
- Elsewhere?
73
00:09:07,136 --> 00:09:09,452
Absent without leave
- we have our duty.
74
00:09:09,453 --> 00:09:11,719
Andy is grown.
And come and face ...
75
00:09:11,720 --> 00:09:15,066
and trash bags upstairs,
we are first in.
76
00:09:15,067 --> 00:09:17,631
Dirt Bags
- Who said anything about that?
77
00:09:17,632 --> 00:09:21,657
It was an honor to fight with you.
Good luck.
78
00:09:23,054 --> 00:09:26,484
That will you need.
- No, wait.
79
00:09:26,485 --> 00:09:29,512
Are we disposed of
- No, no.
80
00:09:29,513 --> 00:09:31,732
How do you know
- we are left behind.
81
00:09:31,733 --> 00:09:33,844
It's good, Jessie.
- Why do they then departed.
82
00:09:33,845 --> 00:09:36,419
Should we leave
- we went not to the attic?
83
00:09:36,420 --> 00:09:40,311
I hate this uncertainty.
- Wait. Just silence.
84
00:09:40,312 --> 00:09:42,697
No one is thrown away.
85
00:09:42,698 --> 00:09:47,765
We're all still here.
We lost a couple indeed ...
86
00:09:48,339 --> 00:09:51,351
Wheezy and Etch.
- Bo Peep.
87
00:09:53,107 --> 00:09:56,237
Yes, even Bo.
88
00:09:56,238 --> 00:09:59,057
All good toys for new owners.
89
00:09:59,058 --> 00:10:01,727
But at every garage sale
each spring cleaning ...
90
00:10:01,728 --> 00:10:03,651
Andy loved us.
91
00:10:03,652 --> 00:10:06,887
He must care about us
if we were not here.
92
00:10:06,888 --> 00:10:11,419
Andy brings us nice snug
and safe in the attic.
93
00:10:11,420 --> 00:10:13,863
And we are all together.
- Exactly.
94
00:10:13,864 --> 00:10:16,551
There are games and books there.
- Racetrack circuit.
95
00:10:16,552 --> 00:10:19,723
Thank you.
- And the old TV.
96
00:10:19,724 --> 00:10:25,129
Voila, the old TV.
And those guys from
the Christmas tree.
97
00:10:25,130 --> 00:10:26,700
These are also great, right?
98
00:10:27,517 --> 00:10:31,699
On one day, with luck, Andy
himself has children.
99
00:10:31,700 --> 00:10:33,551
And then he plays
with us, right?
100
00:10:34,358 --> 00:10:37,514
We will always be there for him.
- Come ...
101
00:10:37,515 --> 00:10:41,324
Let our parts and take
a trip to go.
102
00:10:41,325 --> 00:10:45,341
I do my best for another.
- Where did you this time?
103
00:10:45,342 --> 00:10:49,166
A dark and dusty.
104
00:10:49,167 --> 00:10:52,151
Let's see what price
we get on eBay.
105
00:10:52,152 --> 00:10:55,923
Andy makes sure for us.
106
00:11:21,208 --> 00:11:24,720
It assures them, h
- I do not know, Buzz.
107
00:11:24,721 --> 00:11:28,056
What else can I say?
108
00:11:28,057 --> 00:11:31,314
We are all means
always together.
109
00:11:31,315 --> 00:11:33,750
To infinity and beyond.
110
00:11:34,566 --> 00:11:36,445
I get your stereo?
- No.
111
00:11:43,955 --> 00:11:45,852
I get your computer
- No.
112
00:11:45,853 --> 00:11:48,158
Your video games
- forget it, Molly.
113
00:11:48,159 --> 00:11:51,618
Andy, let us begin.
Everything you do not bring ...
114
00:11:51,619 --> 00:11:53,835
or go to the attic,
or in the trash.
115
00:11:53,836 --> 00:11:56,892
I leave Friday only.
- It afvaldag.
116
00:11:57,514 --> 00:12:00,709
It's simple.
Skateboard: College.
117
00:12:00,793 --> 00:12:02,922
Little League trophy.
Maybe attic.
118
00:12:02,923 --> 00:12:04,998
Clocks House: Waste.
119
00:12:04,999 --> 00:12:08,394
The rest is up to you.
- Why did you have?
120
00:12:08,395 --> 00:12:12,977
Molly, my room.
- Still three days
and it's mine.
121
00:12:12,978 --> 00:12:16,856
You'll also still work.
You have more toys
than you can play.
122
00:12:16,857 --> 00:12:18,892
They can make other
children happy.
123
00:12:18,893 --> 00:12:21,465
Which children
- one from the crche.
124
00:12:21,466 --> 00:12:24,108
They always ask for donations.
- What is that?
125
00:12:24,568 --> 00:12:28,484
No buts, choose what you want
to donate and I put them off.
126
00:12:40,125 --> 00:12:42,704
Ocharme, Barbie.
- I get a corvette.
127
00:12:42,705 --> 00:12:45,608
Andy, make decisions.
128
00:12:45,609 --> 00:12:48,383
Like
- what you going to do this.
129
00:12:48,384 --> 00:12:52,079
Donate to Sunnyside?
Maybe sell online?
130
00:12:52,080 --> 00:12:54,324
Mom, nobody would want them.
131
00:12:54,325 --> 00:12:57,903
They are waste.
- You have until Friday.
132
00:12:57,904 --> 00:13:00,648
Everything is not wrapped,
or attic ...
133
00:13:00,649 --> 00:13:03,996
is thrown away.
- Whatever.
134
00:13:55,575 --> 00:13:59,042
What happens
- we dispose idiot.
135
00:14:13,320 --> 00:14:15,632
Need some help
- I got it.
136
00:14:15,633 --> 00:14:18,853
Will you miss me when I'm gone?
137
00:14:18,854 --> 00:14:21,172
If I say no, will I still
have your room?
138
00:14:21,173 --> 00:14:23,668
No.
- Yes, then.
139
00:14:23,669 --> 00:14:26,402
I can not breathe.
- This is not true.
140
00:14:26,403 --> 00:14:28,571
Still, what's that sound?
141
00:14:38,331 --> 00:14:40,576
Andy.
142
00:14:42,454 --> 00:14:44,883
That is not a waste.
143
00:14:44,884 --> 00:14:47,054
Remember, Woody.
144
00:14:47,815 --> 00:14:49,962
Buster, come here.
145
00:14:56,498 --> 00:14:58,955
Boy, the steps.
146
00:15:01,750 --> 00:15:05,396
No, Buster. No.
147
00:15:06,502 --> 00:15:08,514
Stand up.
148
00:15:24,155 --> 00:15:26,607
We stand on the sidewalk.
- I knew it.
149
00:15:26,707 --> 00:15:29,058
Everybody pulling.
150
00:15:38,468 --> 00:15:41,716
It will not slip.
151
00:15:41,717 --> 00:15:43,377
It is of polyethylene.
152
00:15:43,378 --> 00:15:46,511
There must be a way out.
- Andy is not. What's the point?
153
00:15:46,512 --> 00:15:49,364
Point, point!
154
00:15:51,182 --> 00:15:54,876
Push!
- I hear the dustcart.
155
00:15:55,505 --> 00:15:58,296
It comes closer.
156
00:16:34,361 --> 00:16:37,685
Buzz. Jessie.
157
00:16:45,265 --> 00:16:49,178
Andy threw us away.
- He called our waste.
158
00:16:49,179 --> 00:16:51,439
How could he?
159
00:16:51,440 --> 00:16:55,247
It succeeds at nothing.
- This we should know.
160
00:16:55,248 --> 00:16:58,110
It's just like Emily.
- The sergeant was right.
161
00:16:58,111 --> 00:17:01,966
Woody and wrong.
- Wait. Not hysterical.
162
00:17:01,967 --> 00:17:05,346
Since it is the perfect time.
- Be hysterical.
163
00:17:05,347 --> 00:17:07,631
Maybe, but not now.
164
00:17:09,032 --> 00:17:12,090
I know what to do.
165
00:17:18,526 --> 00:17:20,825
What?
166
00:17:20,826 --> 00:17:24,417
This we have done years ago.
- What about Woody?
167
00:17:24,418 --> 00:17:27,265
He's okay, Buzz. Andy takes him.
168
00:17:27,266 --> 00:17:29,706
We gotta go.
169
00:17:30,305 --> 00:17:32,700
You're right. Forward.
170
00:17:32,701 --> 00:17:37,736
Buzz, what's going on?
That box is given.
171
00:17:37,737 --> 00:17:41,065
Everything under control. We have a plan.
- We go to the crche.
172
00:17:41,066 --> 00:17:43,734
Are you crazy?
173
00:17:43,735 --> 00:17:49,167
Andy was our disposal.
- No, he wanted you
in the attic.
174
00:17:49,168 --> 00:17:51,998
How did we put on the sidewalk
- a mistake.
175
00:17:51,999 --> 00:17:56,194
Andy's Mom found your waste.
- Andy put us in a garbage bag.
176
00:17:56,195 --> 00:18:00,933
And called our waste.
- You gotta believe me.
177
00:18:00,934 --> 00:18:05,119
Of course, high school boy.
- Andy moves on, Woody.
178
00:18:05,120 --> 00:18:07,583
We must do the same.
179
00:18:07,584 --> 00:18:10,273
From the box immediately.
180
00:18:11,070 --> 00:18:13,926
Buzzy help me, this thing should be ...
- Woody, wait.
181
00:18:13,927 --> 00:18:16,004
We must do what is
best for everyone.
182
00:18:22,055 --> 00:18:24,907
Great, it takes forever
to get back.
183
00:18:33,573 --> 00:18:36,565
It's okay, Barbie.
Gonna be okay.
184
00:18:37,841 --> 00:18:41,051
Molly and I were together
for years.
185
00:18:41,052 --> 00:18:45,859
I can not believe they throw me.
186
00:18:45,860 --> 00:18:48,973
Welcome to the club.
- Listen ...
187
00:18:48,974 --> 00:18:51,267
we need to go back to Andy.
188
00:18:51,268 --> 00:18:54,693
We hide under the seat us ...
- Let it move you.
189
00:18:54,694 --> 00:18:58,790
He does not want us anymore.
- He put you in the attic!
190
00:18:58,791 --> 00:19:02,095
He left us behind on the sidewalk.
- Both, calm.
191
00:19:02,096 --> 00:19:06,295
Wait until you see how the crche is.
- What is it?
192
00:19:06,296 --> 00:19:12,181
A sad, lonely place for
old toys with no owner.
193
00:19:14,825 --> 00:19:18,628
You may well comfort.
- You'll see when
we get there ...
194
00:19:18,629 --> 00:19:21,151
begging you to return.
195
00:19:35,091 --> 00:19:38,829
Does anyone?
- There is a playground.
196
00:19:39,010 --> 00:19:43,089
We have the prize.
- So far sad and lonely.
197
00:19:43,090 --> 00:19:46,488
Keep this in perspective.
- Perspective?
198
00:19:46,489 --> 00:19:49,009
This place is perfect.
- It is very beautiful.
199
00:19:49,010 --> 00:19:51,704
There is a rainbow at the door.
200
00:19:55,431 --> 00:19:59,002
Hi, there.
- That's a long time ago.
201
00:19:59,003 --> 00:20:03,071
I wanted toys this issue.
Is that Bonnie?
202
00:20:03,072 --> 00:20:06,451
Look how big you already are.
- Say hello, baby.
203
00:20:06,452 --> 00:20:08,698
Hello.
- How are your children?
204
00:20:09,688 --> 00:20:13,308
These are not kids anymore.
Andy goes to college.
205
00:20:13,309 --> 00:20:16,076
Can you believe it
- they do not miss them?
206
00:20:16,077 --> 00:20:18,298
No, it is never played.
207
00:20:20,446 --> 00:20:23,627
Do you see any children?
- Where are they us?
208
00:20:30,179 --> 00:20:32,947
Look.
- What?
209
00:20:42,915 --> 00:20:45,566
I see nothing.
210
00:20:45,567 --> 00:20:48,662
Outside playtime.
211
00:20:52,857 --> 00:20:55,321
What do we do now?
- Back to Andy.
212
00:20:55,322 --> 00:20:57,331
Does anyone out
- who want an exit.
213
00:20:57,332 --> 00:21:00,996
Let them play with us.
- The other toys can be jealous.
214
00:21:00,997 --> 00:21:03,977
I want to see. It's my turn.
215
00:21:08,975 --> 00:21:11,591
New toys!
216
00:21:17,132 --> 00:21:20,743
Hi, nice.
- Buzz Light year
to your service.
217
00:21:24,597 --> 00:21:28,892
Thank you. May I?
218
00:21:31,678 --> 00:21:35,017
The gripper.
219
00:21:40,379 --> 00:21:43,116
Hi, there.
220
00:21:43,117 --> 00:21:47,490
I thought all new voices.
Welcome to Sunnyside.
221
00:21:47,491 --> 00:21:51,935
I Lotso the bear, but
call me Lotso.
222
00:21:51,936 --> 00:21:54,188
Buzz Light year, we come in ...
223
00:21:54,843 --> 00:21:59,063
What you should know about me
is that I am a knuffelaar.
224
00:21:59,064 --> 00:22:01,972
You seem to have been
through a lot.
225
00:22:01,973 --> 00:22:05,085
Horrible.
- Now you are safe.
226
00:22:05,086 --> 00:22:08,844
We are all cast-offs.
Dumped, given ...
227
00:22:08,845 --> 00:22:12,513
garage sales and second hand.
228
00:22:12,514 --> 00:22:17,553
You will discover that this is the
best thing you could happen.
229
00:22:17,554 --> 00:22:22,065
Mr. Lotso, they play here
every day with toys?
230
00:22:22,066 --> 00:22:24,489
All day. Five days a week.
231
00:22:24,490 --> 00:22:28,279
What if the children grow up
- I'll tell you.
232
00:22:28,280 --> 00:22:31,396
When they get old, there
will be new to.
233
00:22:31,397 --> 00:22:34,406
If they are old, replace
them new.
234
00:22:34,407 --> 00:22:38,519
You never outgrow them,
or never left ...
235
00:22:38,520 --> 00:22:42,866
or forgotten.
No owners, no means
broken heart.
236
00:22:44,107 --> 00:22:47,737
A miracle.
- And you wanted to keep Andy.
237
00:22:47,738 --> 00:22:52,112
Because we are his toys.
- You were given by him, h?
238
00:22:52,113 --> 00:22:55,504
It's his loss. He can not hurt.
239
00:22:55,945 --> 00:23:00,730
Let your place.
... Ken where is that boy. Ken!
240
00:23:00,731 --> 00:23:04,859
New toys.
- So there.
241
00:23:09,402 --> 00:23:11,791
Who is ready for Ken's
dream tour?
242
00:23:11,886 --> 00:23:16,697
Show them where they reside.
- If you want to go here ...
243
00:23:26,611 --> 00:23:28,634
I'm Ken.
- Barbie.
244
00:23:28,635 --> 00:23:32,752
Have we met?
- I would not know.
245
00:23:32,753 --> 00:23:36,435
I love your legwarmers.
- Beautiful Ascot.
246
00:23:36,436 --> 00:23:41,053
Come on, Ken. Break does not last forever.
- This way, everyone.
247
00:23:41,848 --> 00:23:46,741
You have a good prospect.
They love new toys.
248
00:23:46,742 --> 00:23:50,547
What a nice bear.
- It smells like strawberries.
249
00:23:51,963 --> 00:23:56,508
Here we have all but
demands toys.
250
00:23:56,509 --> 00:24:02,109
Spare parts, super glue,
and a lot of batteries.
251
00:24:02,773 --> 00:24:06,206
If you think getting
old, stop worrying.
252
00:24:06,207 --> 00:24:09,897
Our Beer SPA keep brand new.
253
00:24:11,775 --> 00:24:15,237
I live here.
Ken his dream house.
254
00:24:15,238 --> 00:24:20,375
With a disco, a Dune Buggy.
And a room for clothes to fit.
255
00:24:20,376 --> 00:24:26,348
You have everything.
- Everything except
someone to share.
256
00:24:28,190 --> 00:24:31,310
If you need anything, ask me.
257
00:24:31,311 --> 00:24:33,246
We are al
258
00:24:35,685 --> 00:24:40,180
Thank you, Big Baby.
Meet our new friends.
259
00:24:40,903 --> 00:24:44,484
Poor baby, we are
thrown together.
260
00:24:44,485 --> 00:24:50,097
Abandoned by the same owner.
But here are not necessary ...
261
00:24:50,098 --> 00:24:53,336
we live in ourselves.
Our own masters.
262
00:24:53,337 --> 00:24:55,960
Our own destiny.
263
00:24:55,961 --> 00:24:58,310
Watch out for Puddles.
264
00:24:58,311 --> 00:25:01,010
You stay here.
265
00:25:01,011 --> 00:25:03,652
The Caterpillar Room.
266
00:25:04,464 --> 00:25:06,173
Watch this space again.
267
00:25:08,353 --> 00:25:10,486
The prize.
268
00:25:10,830 --> 00:25:13,014
Hello.
- Hello.
269
00:25:14,461 --> 00:25:17,141
It is so beautiful.
270
00:25:18,974 --> 00:25:20,661
What?
271
00:25:20,662 --> 00:25:22,163
H, baby.
272
00:25:22,164 --> 00:25:24,692
How long ago was it that was
played there with you?
273
00:25:24,693 --> 00:25:28,176
Years ago.
- Wait ...
274
00:25:28,177 --> 00:25:33,006
a few minutes, that bubble,
and are you dreams.
275
00:25:33,007 --> 00:25:35,840
Really play. I can not wait.
276
00:25:35,841 --> 00:25:38,898
If you would excuse us,
we go back best.
277
00:25:38,899 --> 00:25:43,522
Welcome to Sunnyside.
- Thank you. Bye.
278
00:25:43,523 --> 00:25:46,601
I'll see again
- I see you tonight.
279
00:25:46,602 --> 00:25:51,202
In my dreams.
- Ken, a quick bit.
280
00:25:51,203 --> 00:25:54,430
Barbie, come with me
to my dream home.
281
00:25:54,431 --> 00:25:57,446
I know we only know each other.
You do not know me
from GI Joe ...
282
00:25:57,447 --> 00:26:01,496
but when I look at you ... it seems
- if we made for each other?
283
00:26:03,297 --> 00:26:06,774
Yes
- I'm coming, Lotso.
284
00:26:08,642 --> 00:26:11,141
I'm so excited.
285
00:26:17,006 --> 00:26:19,992
That seems to me children.
- I want to be played ...
286
00:26:19,993 --> 00:26:25,636
Why does time slow.
- How many are there?
287
00:26:32,028 --> 00:26:35,404
I admit that this is fun.
288
00:26:35,717 --> 00:26:40,106
But we must go home.
- Here we have a new life.
289
00:26:40,107 --> 00:26:44,339
A chance to return children happy.
- Why do not you?
290
00:26:44,439 --> 00:26:46,748
Yes, stay.
- Come on.
291
00:26:46,749 --> 00:26:50,478
It is played.
- No, guys. No.
292
00:26:51,324 --> 00:26:55,060
We all have a child. Andy.
293
00:26:55,061 --> 00:26:58,660
And if he wants us at the high
school, or in the attic ...
294
00:26:58,661 --> 00:27:01,344
we should be there for him.
295
00:27:01,345 --> 00:27:05,316
I'm going home.
Everyone should accompany me.
296
00:27:05,317 --> 00:27:07,602
Come on, Buzz.
297
00:27:15,421 --> 00:27:18,154
Our mission is completed
with Andy.
298
00:27:18,155 --> 00:27:21,574
What?
- We must stay together.
299
00:27:21,575 --> 00:27:24,422
Without Andy, we were
not together.
300
00:27:24,423 --> 00:27:28,589
Look at your shoe, you too Jessie,
what name is on it?
301
00:27:29,152 --> 00:27:35,519
Perhaps Andy does not care about us.
- Of course. To us all.
302
00:27:35,520 --> 00:27:39,336
I saw that he wanted to put you in the attic.
Times now not turn
your back on him.
303
00:27:39,337 --> 00:27:41,810
Wake up. It's over.
304
00:27:41,811 --> 00:27:45,299
Andy is grown.
305
00:27:45,914 --> 00:27:51,574
Well, that's perfect.
How selfish of you.
306
00:27:57,500 --> 00:28:03,207
So this is it end?
After everything we've
been through?
307
00:28:18,571 --> 00:28:21,987
No, Bullseye, you must continue.
308
00:28:25,482 --> 00:28:27,747
No, I said stay.
309
00:28:30,339 --> 00:28:33,761
I do not want you just
sitting in the attic.
310
00:28:33,762 --> 00:28:36,493
Stay.
311
00:28:39,144 --> 00:28:42,251
Bonnie.
312
00:28:43,760 --> 00:28:46,135
I gotta go.
313
00:28:47,550 --> 00:28:50,948
Bonnie, are you here?
314
00:29:10,916 --> 00:29:13,436
Come on ... No, no.
315
00:29:52,436 --> 00:29:54,877
What is that?
316
00:29:56,913 --> 00:29:59,517
That's better.
317
00:29:59,518 --> 00:30:03,185
Bonnie! There you are.
318
00:30:03,186 --> 00:30:05,806
Come on, time to go home.
319
00:30:29,281 --> 00:30:30,897
No, no ...
320
00:31:11,290 --> 00:31:15,107
Reach for the sky.
321
00:31:16,095 --> 00:31:19,384
Inne, love, moe ...
322
00:31:24,926 --> 00:31:28,247
You're my favorite deputy.
323
00:31:28,248 --> 00:31:31,064
Bonnie!
- I'm coming.
324
00:31:34,178 --> 00:31:35,932
Great.
325
00:31:46,920 --> 00:31:51,122
Everything will be fine.
- Woody goes along with Andy.
326
00:31:51,123 --> 00:31:53,290
As he always wanted.
- He's crazy.
327
00:31:53,291 --> 00:31:56,340
College is no place for toys.
- These serve as gaming.
328
00:31:56,341 --> 00:31:59,531
Buzz talking about gaming.
They are insisting.
329
00:31:59,631 --> 00:32:01,330
How much?
- A lot.
330
00:32:01,331 --> 00:32:04,342
I can hardly wait.
- In position.
331
00:32:19,020 --> 00:32:21,508
I am a first time played.
332
00:32:21,841 --> 00:32:24,593
... Rex
- Come to daddy.
333
00:33:17,939 --> 00:33:20,973
There's a snake in my boot.
334
00:33:20,974 --> 00:33:25,321
I would like to your party, but
first I am singing a song.
335
00:33:25,322 --> 00:33:27,311
A sheriff!
336
00:33:28,568 --> 00:33:31,995
On the side, Mr..
Pricklepants. We have a guest.
337
00:33:31,996 --> 00:33:34,015
Would you like coffee?
338
00:33:34,016 --> 00:33:38,316
It is good for you, but not
too much, otherwise you ...
339
00:33:38,317 --> 00:33:41,024
Do you ... I'll be back.
340
00:33:41,958 --> 00:33:44,595
Hello, excuse me.
341
00:33:45,080 --> 00:33:48,489
Where am I?
- He asks only slightly.
342
00:33:48,490 --> 00:33:51,976
Excuse me, I want to
stay in my role.
343
00:33:52,704 --> 00:33:56,207
My name is Buttercup.
Baron von Sush know you al
344
00:33:56,208 --> 00:33:58,906
Hi, I'm Trixie.
345
00:33:58,907 --> 00:34:03,332
I do not know where I am.
- Or a café in Paris ...
346
00:34:03,333 --> 00:34:06,587
or a tavern in New Jersey.
I just come from the doctor ...
347
00:34:06,588 --> 00:34:11,133
with life-changing news.
- Just have fun ...
348
00:34:11,134 --> 00:34:13,032
I will take.
- No, no ...
349
00:34:13,033 --> 00:34:15,021
Who wants to Sludge?
350
00:34:17,236 --> 00:34:20,390
A secret ingredients.
Jelly Beans.
351
00:34:21,382 --> 00:34:25,242
Someone has poisoned the water hole.
- Poisoned?
352
00:34:25,243 --> 00:34:28,258
Who does anything in common?
353
00:34:32,172 --> 00:34:34,544
The terrifying witch. Watch out.
354
00:34:34,545 --> 00:34:37,185
She used her witch powers.
355
00:34:37,186 --> 00:34:39,896
I know a shelter.
356
00:34:41,905 --> 00:34:45,359
They never find us here.
357
00:34:45,360 --> 00:34:47,763
What is wrong?
358
00:34:48,135 --> 00:34:51,685
They found us.
We must have a spaceship,
to escape from the witch.
359
00:34:51,686 --> 00:34:54,486
You're doing great.
- Are you classically trained?
360
00:34:54,487 --> 00:34:58,756
How do I get out of here
- there is no way out.
361
00:34:58,757 --> 00:35:03,145
Joke, the door is over there.
- You jumped right in there.
362
00:35:03,146 --> 00:35:05,127
I'm Dolly.
- Woody.
363
00:35:05,128 --> 00:35:08,837
Are you serious?
You can change him,
and so new room.
364
00:35:08,838 --> 00:35:11,508
And that says a doll
named Dolly.
365
00:35:12,421 --> 00:35:15,099
Who's new?
- Are you a real cowboy?
366
00:35:15,100 --> 00:35:17,177
Actually ...
- Of course not.
367
00:35:17,178 --> 00:35:19,693
He even has a hat.
- That I have ...
368
00:35:19,694 --> 00:35:21,312
My hat.
- There you go.
369
00:35:21,313 --> 00:35:24,013
I found a spaceship.
- Showtime.
370
00:35:24,014 --> 00:35:28,068
Fast, inside. Straps, sheets up.
371
00:35:28,069 --> 00:35:30,860
Hang on, it can be bumpy.
372
00:35:30,861 --> 00:35:34,214
Three, two, n, up.
373
00:35:38,167 --> 00:35:41,490
You saved us, you're our hero.
374
00:35:50,848 --> 00:35:53,435
I have pain in my side.
375
00:35:55,472 --> 00:35:57,912
Where's my tail?
376
00:36:03,768 --> 00:36:06,431
Someone need a hand?
377
00:36:06,742 --> 00:36:08,161
Where's my nose?
- Here.
378
00:36:08,162 --> 00:36:10,430
Here's your arm.
Where's my mustache?
379
00:36:10,431 --> 00:36:13,547
I remember not playing.
380
00:36:14,116 --> 00:36:18,739
Andy z never played with us.
- We make the most of it.
381
00:36:18,740 --> 00:36:21,980
Toddlers who do not know how to play.
- They are too young.
382
00:36:21,981 --> 00:36:24,918
And they're sticky.
- We have been in the
Butterfly House.
383
00:36:24,919 --> 00:36:27,270
With the big kids.
- That is correct.
384
00:36:27,271 --> 00:36:31,177
I'm going to talk to
Lotso us to move.
385
00:36:35,080 --> 00:36:37,412
Damn, try that.
386
00:36:37,982 --> 00:36:40,105
Closed.
- Here, too.
387
00:36:40,106 --> 00:36:41,967
Try the windows.
- Negative.
388
00:36:41,968 --> 00:36:45,967
It is a Snekler 380.
Dear child protection ever.
389
00:36:45,968 --> 00:36:49,659
We're trapped.
- Viel someone on the skylight?
390
00:36:50,713 --> 00:36:53,539
How do we get there?
391
00:36:54,531 --> 00:36:56,487
Everyone, I count to three.
392
00:36:56,488 --> 00:37:00,121
And ... two
- three!
393
00:37:02,064 --> 00:37:04,054
Release.
394
00:37:15,194 --> 00:37:16,929
Forward.
395
00:37:20,983 --> 00:37:22,900
He has succeeded.
396
00:37:23,519 --> 00:37:26,616
Good job, Buzz.
397
00:37:28,273 --> 00:37:33,294
They had a nice gaming
- Silent, They'll hear you.
398
00:37:34,806 --> 00:37:36,655
You start.
- I ...
399
00:37:36,656 --> 00:37:38,464
Keep ...
- From you.
400
00:37:38,465 --> 00:37:41,116
Now I want to finish it all.
First.
401
00:37:41,117 --> 00:37:42,574
I ...
- Hou ...
402
00:37:42,575 --> 00:37:44,838
Yours.
- See, it always works.
403
00:37:44,910 --> 00:37:48,651
You are so smart.
- Come on, Romeo.
404
00:37:48,652 --> 00:37:51,663
I'm going to miss you.
405
00:38:54,746 --> 00:38:57,097
Come on.
406
00:38:57,098 --> 00:38:59,054
There we go.
- Come on.
407
00:39:03,201 --> 00:39:04,317
No more money there.
408
00:39:04,318 --> 00:39:06,861
Point to here.
- On the duck.
409
00:39:07,475 --> 00:39:10,183
That's a duck.
- Won!
410
00:39:12,181 --> 00:39:14,585
The last round.
- You're lost.
411
00:39:14,586 --> 00:39:17,724
Minimum bid: 5 monopoly.
Wild coyote.
412
00:39:17,725 --> 00:39:19,760
Exchange of triple aces.
413
00:39:19,761 --> 00:39:21,759
What do you think of the
new 'here to stay?
414
00:39:21,760 --> 00:39:24,460
Please.
- Cowgirl?
415
00:39:24,461 --> 00:39:26,471
Dinosaur
- Small toddler.
416
00:39:26,472 --> 00:39:29,150
But that space guy.
It can be useful.
417
00:39:29,151 --> 00:39:33,306
He is not the sharpest knife in the
place where they keep the knives.
418
00:39:33,307 --> 00:39:35,112
Yes, you.
419
00:39:35,374 --> 00:39:37,798
You have one myself, right?
420
00:39:37,799 --> 00:39:39,524
Calm, Twitch.
421
00:39:39,525 --> 00:39:42,702
Barbie is different.
- Hear the weakling.
422
00:39:42,703 --> 00:39:47,011
What do you expect to show girls toy
- I'm not a girl toy!
423
00:39:47,111 --> 00:39:50,694
Why do you say?
- All that is disposable toys.
424
00:39:50,695 --> 00:39:53,762
We are lucky if they
survive one week.
425
00:39:57,628 --> 00:40:01,640
Look who's here.
426
00:40:02,709 --> 00:40:05,840
Let me go.
- Take him to the library.
427
00:40:05,841 --> 00:40:07,346
No!
428
00:40:36,802 --> 00:40:39,626
1225 Sycamore.
429
00:40:40,312 --> 00:40:42,244
Woody, what are you doing?
430
00:40:42,245 --> 00:40:44,672
I gotta get outta here.
- Going?
431
00:40:44,673 --> 00:40:48,507
But you did not enjoy
- yes, more than in years.
432
00:40:48,508 --> 00:40:52,046
I belong to someone else.
- Who is Yitna?
433
00:40:52,047 --> 00:40:55,892
It is pronounced Yitn.
- It says Andy.
434
00:40:55,893 --> 00:40:58,437
He is my Bonnie.
And he leaves soon.
435
00:40:58,438 --> 00:41:00,524
I gotta get home.
- Where is that?
436
00:41:00,525 --> 00:41:02,708
Elm Street, 2304 Elm.
437
00:41:02,709 --> 00:41:05,968
Do you have a map?
- Doing. Trixie.
438
00:41:05,969 --> 00:41:08,470
I start the computer.
439
00:41:13,114 --> 00:41:16,697
Loosen, cowards.
Lotso I want to speak.
440
00:41:16,698 --> 00:41:21,226
Quiet, Buck Rogers.
You speak with Lotso
when we say ...
441
00:41:22,231 --> 00:41:27,221
Know what's going on?
Why is that toy-related?
442
00:41:27,559 --> 00:41:30,702
He had escaped.
- Escaped?
443
00:41:30,703 --> 00:41:35,018
No, not if we treat our guests.
444
00:41:35,019 --> 00:41:40,232
I never do. See that. I am sorry
445
00:41:40,233 --> 00:41:42,506
Lotso, there is a mistake.
- A mistake?
446
00:41:42,507 --> 00:41:46,186
The kids in the Caterpillar
Room are too young for us.
447
00:41:46,187 --> 00:41:49,417
We respectfully request a transfer
to the Butterfly House.
448
00:41:49,418 --> 00:41:52,281
Request.
- But Lotso ...
449
00:41:52,282 --> 00:41:55,890
Silence. He shows initiative.
450
00:41:55,891 --> 00:41:59,394
Leadership. This is a keeper.
451
00:41:59,395 --> 00:42:02,650
Heard? A keeper.
452
00:42:05,321 --> 00:42:08,249
We bring you the bigger.
453
00:42:08,250 --> 00:42:11,139
From now you get
verything you want.
454
00:42:11,140 --> 00:42:15,822
Perfect, I get my friends.
- Wait, Buzz.
455
00:42:15,823 --> 00:42:18,431
Caterpillars Children
who have little toy.
456
00:42:18,432 --> 00:42:21,823
My friends are not there.
- None of us.
457
00:42:21,824 --> 00:42:25,816
I do agree, therefore,
for our community ...
458
00:42:25,817 --> 00:42:32,449
let the new toys for the rough
work to do for the elderly.
459
00:42:34,583 --> 00:42:36,523
That seems to be correct.
460
00:42:36,524 --> 00:42:40,027
But I can not accept.
A family stays together.
461
00:42:40,723 --> 00:42:43,911
A family man, h. Why do not you?
462
00:42:43,912 --> 00:42:46,719
Back in the chair break.
463
00:42:47,775 --> 00:42:50,419
Let me go.
464
00:42:50,624 --> 00:42:53,067
Send Bookworm inside.
465
00:42:55,997 --> 00:43:01,089
That's it. Misplaced.
466
00:43:06,142 --> 00:43:09,893
Let's see.
Tools, Maintenance ...
467
00:43:10,843 --> 00:43:14,818
Remove the screws to the
battery to arrive.
468
00:43:14,819 --> 00:43:16,267
What are you doing?
469
00:43:17,246 --> 00:43:19,220
Let me go.
470
00:43:19,221 --> 00:43:24,905
Your Buzz Light year action figure back
to his original creation to bring ...
471
00:43:24,906 --> 00:43:29,005
slide the button over
the 'Play' to 'Demo'.
472
00:43:29,006 --> 00:43:32,350
Stop! No, no.
473
00:43:32,478 --> 00:43:36,031
What was that?
- Sounds from the beginning
to take off.
474
00:43:36,032 --> 00:43:38,121
I will look.
475
00:43:40,260 --> 00:43:44,346
See something?
- No, it's dark.
476
00:43:44,347 --> 00:43:47,702
Wait, I'm Andy.
- What?
477
00:43:47,703 --> 00:43:50,928
That is impossible.
- I really see him.
478
00:43:50,929 --> 00:43:53,728
In his room. My other eye!
479
00:43:53,729 --> 00:43:56,385
I've left behind.
480
00:43:58,249 --> 00:44:01,911
This is so strange. He grabs at.
481
00:44:01,912 --> 00:44:07,309
This is Buster. On the side.
482
00:44:08,144 --> 00:44:10,920
Andy is in the corridor.
483
00:44:10,921 --> 00:44:14,486
He looks in the attic.
There's Mommy.
484
00:44:15,172 --> 00:44:17,538
Why is he so angry?
485
00:44:17,539 --> 00:44:20,750
This is terrible.
486
00:44:21,568 --> 00:44:25,292
He searches and searches for us.
487
00:44:25,293 --> 00:44:29,061
He seeks us
- Andy wants us now.
488
00:44:29,062 --> 00:44:32,294
I just knew.
- He wished us well
in the attic.
489
00:44:32,295 --> 00:44:36,368
Woody would tell the truth.
- You did not believe him.
490
00:44:36,369 --> 00:44:40,814
You first.
- We need to go home.
491
00:44:42,887 --> 00:44:47,162
Lotso.
- How are you tonight?
492
00:44:47,163 --> 00:44:52,040
Thank God, you've seen Buzz
- We gotta go.
493
00:44:52,041 --> 00:44:54,633
Way? You have a pass.
494
00:44:54,634 --> 00:44:59,398
Recently we had no more volunteers
for the toddlers.
495
00:44:59,399 --> 00:45:02,594
They like so many new toys.
496
00:45:02,626 --> 00:45:05,445
Love?
There has been chewed on
us, kicked, gekwijld ...
497
00:45:05,446 --> 00:45:08,300
Just look at my pocket book.
498
00:45:08,335 --> 00:45:12,764
The thing is, sweet potato,
you do not leave Sunnyside.
499
00:45:12,765 --> 00:45:16,444
Sweet potato?
Who do you think you 't you?
500
00:45:16,445 --> 00:45:21,352
I have over 30 tools, and I
deserve more respect ...
501
00:45:21,963 --> 00:45:23,708
That's better.
502
00:45:23,709 --> 00:45:26,128
Nobody takes my wife's
mouth off, except me.
503
00:45:26,129 --> 00:45:28,294
Give back, hairy air freshener.
504
00:45:28,295 --> 00:45:33,350
We're going home, guys.
- You not going anywhere.
505
00:45:34,617 --> 00:45:37,029
Who is against us?
506
00:45:38,376 --> 00:45:41,404
Buzz, you're back. Buzz?
507
00:45:44,387 --> 00:45:46,441
Watch out.
508
00:45:52,290 --> 00:45:54,366
Caught inoperative,
commander Lotso.
509
00:45:54,367 --> 00:45:56,996
What are you doing?
- Silence.
510
00:45:56,997 --> 00:46:00,909
You are captured by the Galactic Alliance.
- Galactic Alliance?
511
00:46:00,910 --> 00:46:04,822
Well done, Light year.
Lock them up.
512
00:46:04,823 --> 00:46:06,761
Yes, sir.
513
00:46:15,368 --> 00:46:17,864
Where are you going?
514
00:46:19,290 --> 00:46:23,057
We are your friends.
- Spare me your lies.
515
00:46:23,058 --> 00:46:27,541
Your emperor is defeated and I am immune
to your charming good looks.
516
00:46:27,542 --> 00:46:30,235
Stay away from my wife.
517
00:46:30,236 --> 00:46:37,033
Let me go, slobbering idiot.
- He's not.
This potato ways to learn.
518
00:46:37,133 --> 00:46:40,505
Take him to the box.
- Put me down, you idiot.
519
00:46:40,506 --> 00:46:43,146
Where are you taking me to?
Naughty baby.
520
00:46:43,147 --> 00:46:48,075
Ken, what's going on?
- Barbie.
You would be the dream
home waiting.
521
00:46:48,076 --> 00:46:51,432
What are you doing with my friends
- you go.
522
00:46:52,493 --> 00:46:54,659
Wait, Barbie.
- Do not touch me.
523
00:46:54,660 --> 00:46:57,473
It's over.
- Barbie, I ...
524
00:46:59,230 --> 00:47:01,724
Give back my scarf.
525
00:47:02,889 --> 00:47:07,618
Light year, explain where they sleep.
- Yes, sir.
526
00:47:07,619 --> 00:47:13,127
Prisoners sleep in their cells.
Anyone who plays his cell,
sleeping in the box.
527
00:47:13,128 --> 00:47:15,350
Appl between sunrise and sunset,
528
00:47:15,351 --> 00:47:19,282
If a prisoner appl misses
sleeps in the box.
529
00:47:19,283 --> 00:47:22,465
Prisoners say nothing, to
something they said.
530
00:47:22,466 --> 00:47:25,586
If a prisoner talk back ... he sleeps
- in the box.
531
00:47:25,587 --> 00:47:27,777
Understood.
532
00:47:27,778 --> 00:47:30,674
At ease, soldier.
They are neutralized.
533
00:47:30,709 --> 00:47:34,214
Remember, they will say anything,
so you start to doubt yourself.
534
00:47:34,215 --> 00:47:36,672
Do not worry, sir doubt
that I had ...
535
00:47:36,673 --> 00:47:39,382
is from the academy beaten me.
536
00:47:39,383 --> 00:47:43,729
We do things here
in Sunnyside so.
537
00:47:43,730 --> 00:47:50,016
If you start bottom, pay your debts,
life can be great here.
538
00:47:50,051 --> 00:47:53,430
If you our complications
on the writing goes ...
539
00:47:53,431 --> 00:48:00,454
rather tries to leave, then
you hurt yourself.
540
00:48:00,706 --> 00:48:05,847
Woody, what have you done with him
- but you sleep good.
541
00:48:05,848 --> 00:48:10,197
Tomorrow you have a
whole day to play.
542
00:48:15,195 --> 00:48:19,155
1225 Syca ...
543
00:48:19,156 --> 00:48:22,389
Who is Velocistar237?
544
00:48:22,390 --> 00:48:27,330
This is a toy dinosaur from the street.
That's nothing. I rule here.
545
00:48:27,365 --> 00:48:29,364
Only a dinosaur.
546
00:48:29,365 --> 00:48:32,465
Sycamore. Enter.
547
00:48:32,877 --> 00:48:35,641
Please do not be far away.
548
00:48:36,481 --> 00:48:39,746
It's just around the corner.
549
00:48:42,505 --> 00:48:45,653
Look at me, I'm big toys.
550
00:48:45,654 --> 00:48:48,416
I see you on the Saka.
551
00:48:48,417 --> 00:48:51,681
If you ever get the crche
of Sunnyside ...
552
00:48:51,682 --> 00:48:54,647
say that Woody has come home.
- Did you in Sunnyside?
553
00:48:54,648 --> 00:48:58,575
How did you escape?
- That was not easy.
554
00:48:59,295 --> 00:49:01,835
What do you mean, escape?
555
00:49:01,836 --> 00:49:05,072
Sunnyside is a place of destruction
and despair.
556
00:49:05,073 --> 00:49:08,880
Managed by a bad bear, which
smells like strawberries.
557
00:49:09,686 --> 00:49:13,640
Lotso
- Fluffy and cuddly
on the outside ...
558
00:49:13,675 --> 00:49:18,076
inside he is a monster.
- How do you know?
559
00:49:18,841 --> 00:49:21,637
Chuckles will tell you.
560
00:49:27,118 --> 00:49:29,566
I've known Lotso.
561
00:49:30,397 --> 00:49:33,442
He was good toys. A friend.
562
00:49:33,443 --> 00:49:37,461
We had the same child. Daisy.
563
00:49:38,775 --> 00:49:42,322
I was there when Lotso
was extracted.
564
00:49:44,296 --> 00:49:49,862
Daisy loved us all.
But Lotso was special.
565
00:49:50,765 --> 00:49:54,200
They did everything together.
566
00:49:54,201 --> 00:49:57,710
I've never seen a child in love
and toys were on display.
567
00:49:58,474 --> 00:50:01,534
One day we went riding.
568
00:50:01,535 --> 00:50:04,954
On a stopover to play some.
569
00:50:05,748 --> 00:50:08,850
After lunch Daisy fell asleep.
570
00:50:17,471 --> 00:50:20,329
She never came back.
571
00:50:23,853 --> 00:50:26,591
Lotso did not give up.
572
00:50:29,260 --> 00:50:33,399
It took an eternity, but finally
we were at Daisy.
573
00:50:39,908 --> 00:50:43,221
But then it was too late.
574
00:50:54,219 --> 00:50:57,430
let's change that
day inside Lotso.
575
00:50:57,431 --> 00:51:01,001
Something snapped.
- They replaced us.
576
00:51:01,002 --> 00:51:03,568
Come on.
- She just replace you.
577
00:51:03,569 --> 00:51:06,816
No, all of us.
578
00:51:09,740 --> 00:51:11,925
They do not love you.
579
00:51:11,926 --> 00:51:14,661
Come on.
580
00:51:18,779 --> 00:51:21,936
We were lost. Discarded.
581
00:51:21,937 --> 00:51:24,823
Unloved, not wanted.
582
00:51:29,090 --> 00:51:32,898
Then we found Sunnyside.
583
00:51:42,036 --> 00:51:45,170
But Lotso was my friend anymore.
584
00:51:46,000 --> 00:51:49,344
He was nobody's friend.
585
00:51:50,059 --> 00:51:54,167
He took on Sunnyside, and threw
it down whole system.
586
00:51:54,844 --> 00:51:58,026
How did you get it out?
- I was broke.
587
00:51:58,027 --> 00:52:03,342
Bonnie found me and took me home.
Other toys were not so lucky.
588
00:52:03,653 --> 00:52:09,999
It's not what Lotso done,
new toy has no chance.
589
00:52:10,000 --> 00:52:12,652
My friends are there.
- You can not go back.
590
00:52:12,653 --> 00:52:16,973
Now go back is suicide.
- And You then Andy?
591
00:52:16,974 --> 00:52:20,382
He never went to school?
592
00:52:38,516 --> 00:52:40,610
Silence, music pig. Stop it.
593
00:52:43,345 --> 00:52:47,264
I miss Woody too.
594
00:52:49,303 --> 00:52:52,718
But he will never come back.
595
00:53:13,070 --> 00:53:16,834
All wake up.
- Commander, Lotso, sir.
596
00:53:17,619 --> 00:53:21,089
All quiet, nothing to report.
- Fine, Light year.
597
00:53:21,090 --> 00:53:26,031
We need you at 'command to space needed.
- What have you done
with my husband?
598
00:53:26,066 --> 00:53:28,918
Big Baby.
599
00:53:32,444 --> 00:53:35,826
Honey.
600
00:53:35,827 --> 00:53:40,042
It was cold and dark.
Nothing but sand and a couple
of "Lincoln Logs".
601
00:53:40,043 --> 00:53:42,415
I think those were not
"Lincoln Logs".
602
00:53:42,416 --> 00:53:46,513
Get it done.
There is a matchday
with destiny.
603
00:55:09,795 --> 00:55:13,271
You could not have come back, cowboy.
They are nice rage gone
since you left.
604
00:55:13,272 --> 00:55:18,050
More guards, more patrols.
You and your friends will
never get out here now.
605
00:55:18,051 --> 00:55:20,713
I am already once released.
- You're a lucky time.
606
00:55:20,714 --> 00:55:23,724
My advice? Keep your head down.
607
00:55:23,725 --> 00:55:26,194
You survive it.
- Yeah, how long?
608
00:55:26,195 --> 00:55:29,565
I've been here for years.
They never break me.
609
00:55:29,841 --> 00:55:32,787
These are toys but n way away.
610
00:55:33,500 --> 00:55:36,885
Poor guy.
Morning, the garbage truck.
611
00:55:36,886 --> 00:55:41,761
Then go to the landfill.
- I appreciate your concern.
612
00:55:41,762 --> 00:55:44,709
A child is waiting for
us, so we go away.
613
00:55:44,982 --> 00:55:48,202
If you help us, one of the other
toys, I am very grateful to you.
614
00:55:51,371 --> 00:55:54,405
If you want out, you have got
to get through the doors.
615
00:55:54,440 --> 00:55:57,687
Every night locked.
On the inside and outside.
616
00:55:57,688 --> 00:56:00,405
The keys hang from a hook in the office.
- Roger. What else?
617
00:56:00,406 --> 00:56:03,139
The car of Lotso driving
around all night.
618
00:56:03,140 --> 00:56:06,308
The hall, the lobby, the playground ...
- And the wall?
619
00:56:06,309 --> 00:56:11,460
2.5 meters high.
Brick wall.
You can not get through.
You go over or lies underneath.
620
00:56:11,461 --> 00:56:14,068
It all seems so very bad.
- That it is not.
621
00:56:14,069 --> 00:56:17,073
Your real problem is the monkey.
622
00:56:17,108 --> 00:56:21,759
The monkey is the eye in the sky.
He sees everything.
623
00:56:22,615 --> 00:56:25,490
Classrooms ...
624
00:56:34,622 --> 00:56:36,672
corridors.
625
00:56:44,885 --> 00:56:47,701
Even the playground.
626
00:56:54,300 --> 00:56:57,472
He can open doors, sneaking
past guards ...
627
00:56:57,473 --> 00:57:00,814
climbing over the wall, if you
do not shut that monkey ...
628
00:57:00,815 --> 00:57:03,525
you go nowhere.
Would you come here?
629
00:57:03,526 --> 00:57:06,665
Touch the monkey than lost.
630
00:57:06,666 --> 00:57:09,097
Pause. Come on, kids.
631
00:57:15,274 --> 00:57:18,355
Boys.
- Woody?
632
00:57:23,002 --> 00:57:25,592
You're still alive.
- Of course.
633
00:57:26,326 --> 00:57:29,814
My hat. Where's Buzz?
634
00:57:29,815 --> 00:57:33,895
Lotso has something to do with him.
- He thinks he 's a real
space ranger is.
635
00:57:33,896 --> 00:57:37,281
No.
- Yes, the return of
astronomical idiot.
636
00:57:37,282 --> 00:57:42,061
We had Andy not to leave.
I was wrong.
637
00:57:42,062 --> 00:57:44,287
Jessie is right. She was wrong.
638
00:57:44,288 --> 00:57:47,731
No, it's my fault that
I am with you gone.
639
00:57:47,732 --> 00:57:50,096
From now on, we stay together.
640
00:57:50,097 --> 00:57:52,257
But, Andy goes to school.
641
00:57:52,258 --> 00:57:57,063
School.
You must go home before
Andy leaves tomorrow.
642
00:57:57,098 --> 00:57:59,912
Tomorrow? That means ...
- that we break.
643
00:57:59,913 --> 00:58:02,345
Tonight.
- Impossible.
644
00:58:02,346 --> 00:58:05,273
You can not get out.
- That may be.
645
00:58:06,577 --> 00:58:09,195
But n away.
646
00:58:16,777 --> 00:58:19,329
Slinky Dog
- Present.
647
00:58:19,330 --> 00:58:22,753
Green boys. Cowboy girl.
648
00:58:22,754 --> 00:58:25,371
Here.
- Horse?
649
00:58:26,228 --> 00:58:28,508
Piggy Bank.
- Yes.
650
00:58:28,509 --> 00:58:30,866
Tyranosaurus
- Here.
651
00:58:30,867 --> 00:58:32,976
Barbie
- Here.
652
00:58:32,977 --> 00:58:37,868
Potato Head?
653
00:58:38,348 --> 00:58:41,708
Super Troopman, wake up.
654
00:58:41,709 --> 00:58:44,472
Impossible.
655
00:58:59,318 --> 00:59:01,945
Bit late for a walk,
Potato Head?
656
00:59:02,000 --> 00:59:08,116
That's Mr. Potato Head to you.
- You have to show a mouth full.
657
00:59:13,304 --> 00:59:16,255
You Ascot bearing pink nose.
You're not a toy.
658
00:59:16,256 --> 00:59:18,729
You're a tool.
You're an inflated ball.
659
00:59:19,628 --> 00:59:22,979
Take him to the box.
- No, not the box.
660
00:59:22,980 --> 00:59:26,027
I'm sorry, I did not mean it.
I love the Ascot.
661
00:59:28,416 --> 00:59:30,813
I'm going to look.
- Well done, Light year.
662
00:59:30,814 --> 00:59:33,620
Continue with your space thing.
- Thank you.
663
00:59:33,621 --> 00:59:36,151
Yes, sir, mature man.
664
00:59:36,186 --> 00:59:38,927
Ken?
665
00:59:41,554 --> 00:59:44,282
What do you want?
- I love it any more here.
666
00:59:44,283 --> 00:59:46,454
I want to go to the Butterfly House.
With you.
667
00:59:46,455 --> 00:59:49,931
There was yesterday to remember.
- I was wrong.
668
00:59:49,932 --> 00:59:52,761
I want with yours.
In your dream house.
669
00:59:52,762 --> 00:59:56,967
Please come get me here.
670
00:59:57,669 --> 01:00:02,009
Good.
But things are complicated.
671
01:00:02,044 --> 01:00:05,663
You must do what I say.
- I promise you.
672
01:00:06,502 --> 01:00:09,838
I'll do anything.
I Excuse your diapers.
673
01:00:56,800 --> 01:00:59,020
Grab the tape.
674
01:01:05,282 --> 01:01:08,165
And here the magic happens.
675
01:01:08,905 --> 01:01:12,679
Take all your clothes again.
That me would never
have brought to it.
676
01:01:12,680 --> 01:01:15,941
Tennis Apparel.
- Check this out.
677
01:01:15,942 --> 01:01:19,877
Kung Fu fighting, Canvas Hero
with a sports pennant.
678
01:01:19,878 --> 01:01:23,435
Flower Power.
679
01:01:24,002 --> 01:01:26,561
Nobody appreciates
garments here.
680
01:01:26,596 --> 01:01:32,698
Nobody.
- Do you want to show off
a few items of clothing?
681
01:01:32,699 --> 01:01:35,393
But a few.
682
01:02:07,351 --> 01:02:10,159
Where is the key.
683
01:02:10,286 --> 01:02:12,660
Gotcha.
684
01:02:21,512 --> 01:02:26,953
What do you do.
Stay away from my stuff.
685
01:02:26,954 --> 01:02:28,932
Come on, Porky.
686
01:02:30,003 --> 01:02:32,857
Not fighting. Stop.
687
01:02:38,318 --> 01:02:41,055
You can not hit each other.
That's my job.
688
01:02:45,190 --> 01:02:48,010
Prison uprising.
689
01:02:49,589 --> 01:02:51,939
Remove the tortilla.
690
01:03:30,790 --> 01:03:33,039
Ready
- Ready.
691
01:03:40,711 --> 01:03:43,372
Barbie?
692
01:03:44,350 --> 01:03:46,846
No more games.
Lotso What has done with Buzz?
693
01:03:46,847 --> 01:03:50,413
How we put it back
- you can not let me talk.
694
01:03:51,462 --> 01:03:54,578
I wish that you tried.
695
01:04:45,113 --> 01:04:48,103
Let's see. Hawaiian swimwear.
696
01:04:48,104 --> 01:04:50,669
Barbie, which was an original.
697
01:04:50,670 --> 01:04:53,754
Go ahead.
There are still plenty of.
698
01:04:54,299 --> 01:04:56,547
Glitter tuxedo.
699
01:04:57,308 --> 01:04:59,895
Who cares. It was still common.
700
01:05:00,691 --> 01:05:04,711
A Negro jacket.
- Not the Negro jacket.
701
01:05:04,712 --> 01:05:07,344
This is 1976?
702
01:05:07,379 --> 01:05:10,571
The Groofy collection, yes.
- What a shame.
703
01:05:10,572 --> 01:05:12,918
No.
704
01:05:12,919 --> 01:05:15,407
There is a manual.
705
01:05:15,408 --> 01:05:21,247
Lotso Buzz has put in demo mode.
- Where's the manual?
706
01:05:21,991 --> 01:05:27,058
Why could not wait until tomorrow?
Please.
707
01:05:39,679 --> 01:05:42,848
Why does it take so long?
708
01:05:46,450 --> 01:05:48,747
How can we make Buzz again?
709
01:06:05,705 --> 01:06:07,989
What are you looking at?
710
01:06:16,334 --> 01:06:19,448
Fly away, coward.
711
01:06:20,727 --> 01:06:23,071
Great.
712
01:06:30,148 --> 01:06:33,018
Give it up. No one can hear you.
713
01:06:33,415 --> 01:06:36,670
What
- No one can hear you.
714
01:06:36,972 --> 01:06:39,833
What?
- He said, 'nobody can' ...
715
01:06:39,834 --> 01:06:43,003
Silence. Woody, you're back.
716
01:06:46,287 --> 01:06:50,567
Stop him. Let him not.
- I am hostage to
my own prisoners.
717
01:06:52,935 --> 01:06:56,401
Fast. There is a switch on his back.
- Let me go, rig.
718
01:06:56,402 --> 01:06:59,123
The Galactic court has
no mercy with you.
719
01:06:59,606 --> 01:07:02,935
Why does not it?
Where's the manual?
720
01:07:02,936 --> 01:07:06,363
There's gotta be a small hole under the switch.
- A small hole. Found.
721
01:07:06,364 --> 01:07:09,479
Reset your Buzz Light year
by a paper clip in ...
722
01:07:09,898 --> 01:07:12,898
Use your finger.
- What now?
723
01:07:13,546 --> 01:07:17,418
Hold the button down
but five seconds.
724
01:07:19,673 --> 01:07:22,621
It's my fault.
725
01:07:26,710 --> 01:07:31,204
Starlog, I'm awakened from hyper
sleep on a strange planet.
726
01:07:31,205 --> 01:07:33,688
What have you done?
- What you've told me.
727
01:07:33,689 --> 01:07:37,535
I am surrounded by
unknown creatures.
728
01:07:37,536 --> 01:07:40,784
Friend or foe.
729
01:07:41,482 --> 01:07:43,680
We're all friends.
730
01:07:44,299 --> 01:07:47,713
I must have crashed, and
my memory is erased.
731
01:07:48,301 --> 01:07:52,102
Has anyone seen my spaceship?
- We have to restore.
732
01:07:52,103 --> 01:07:55,028
How do we do?
- This piece is in Spanish.
733
01:07:55,607 --> 01:08:01,092
We have no time. Come on, El Buzzo.
- My ship has landed well.
734
01:08:02,344 --> 01:08:05,080
Good luck, cowboy.
735
01:08:09,480 --> 01:08:11,684
Here they come.
736
01:08:13,776 --> 01:08:16,142
Buzz?
737
01:08:16,689 --> 01:08:19,306
What took you so long
- it was complicated.
738
01:08:19,307 --> 01:08:21,521
Where's Potato Head
- Not seen.
739
01:08:24,157 --> 01:08:27,545
Buzz.
740
01:08:28,115 --> 01:08:34,093
My desert flower.
741
01:08:34,662 --> 01:08:37,981
Have you made Buzz?
- Something.
742
01:08:37,982 --> 01:08:40,431
Behind you. There is someone.
743
01:08:43,640 --> 01:08:46,801
You do not believe what I've
been through tonight.
744
01:08:46,802 --> 01:08:49,894
Is everything okay?
- I feel fresh and healthy.
745
01:08:49,895 --> 01:08:52,345
It's awful.
- You are dropped.
746
01:08:52,346 --> 01:08:54,577
And so big.
747
01:08:55,461 --> 01:08:57,701
You are beautiful to see
for detachable eyes.
748
01:09:03,832 --> 01:09:06,431
All safe.
749
01:09:08,124 --> 01:09:10,816
Come on.
750
01:09:11,389 --> 01:09:14,124
We're almost there.
751
01:09:17,932 --> 01:09:20,034
Backwards.
752
01:09:25,748 --> 01:09:27,845
Come on.
753
01:10:34,806 --> 01:10:38,466
Miss, you are the prettiest
flower in the room.
754
01:10:38,467 --> 01:10:41,792
And together we fight the evil.
755
01:10:45,619 --> 01:10:47,805
Woody.
756
01:10:48,161 --> 01:10:52,320
We're almost there.
- After it.
757
01:10:58,823 --> 01:11:01,663
Push me up.
758
01:11:03,888 --> 01:11:06,454
Buzz Light year comes
to the rescue.
759
01:11:11,918 --> 01:11:15,502
Open.
- Well done, Buzz. Come on.
760
01:11:18,956 --> 01:11:22,402
Is it safe?
- Where do I find out.
761
01:11:28,989 --> 01:11:32,334
Woody, are you okay?
- Yeah, come on down.
762
01:11:32,335 --> 01:11:34,624
Not all at once.
- What did he say?
763
01:11:34,625 --> 01:11:37,944
In my opinion, all at once.
- No.
764
01:11:42,635 --> 01:11:45,460
Thanks.
- You're welcome.
765
01:11:45,461 --> 01:11:49,054
We're almost there.
- Slink, you think you make it?
766
01:11:49,055 --> 01:11:52,366
I may be old, I can still jump.
767
01:11:54,574 --> 01:11:56,890
Succeeded.
- All right, Slink.
768
01:11:56,891 --> 01:11:59,774
Climb over it.
769
01:12:01,479 --> 01:12:03,913
Are you lost, little dog?
770
01:12:06,085 --> 01:12:09,789
Look who's back.
771
01:12:17,385 --> 01:12:21,747
I'm sorry, cowboy.
They have broken me.
772
01:12:21,748 --> 01:12:25,347
What do you all?
Back to your child at the races?
773
01:12:25,348 --> 01:12:28,400
He wants you anymore.
- You're lying.
774
01:12:28,401 --> 01:12:30,751
Is that so? Tell me again ...
775
01:12:30,752 --> 01:12:34,523
if your child loves you,
why is he leaving?
776
01:12:34,524 --> 01:12:38,807
Think you're special?
You're a piece of plastic ...
777
01:12:38,808 --> 01:12:41,786
made to throw away.
778
01:12:42,620 --> 01:12:45,313
When you talk about the devil.
779
01:12:49,671 --> 01:12:53,236
We have toys in our Butterfly
House needed ...
780
01:12:53,237 --> 01:12:55,867
and you must avoid the truck.
781
01:12:55,868 --> 01:12:59,948
Come back to our family back.
782
01:12:59,949 --> 01:13:04,085
This is not a family but a prison.
You are a liar and
a bully beast.
783
01:13:04,086 --> 01:13:08,141
I prefer to rot away in the garbage
truck than your family to come.
784
01:13:08,142 --> 01:13:11,915
Jessie is right.
Authority to obtain
consent by ...
785
01:13:11,916 --> 01:13:14,240
not by threat of force.
786
01:13:14,241 --> 01:13:17,803
If that's what you want.
787
01:13:18,069 --> 01:13:21,630
Wait, Barbie.
Do not do this, Lotso.
788
01:13:21,631 --> 01:13:25,820
She is a Barbie doll.
If there are one
hundred million.
789
01:13:26,692 --> 01:13:29,395
For me.
790
01:13:29,396 --> 01:13:32,512
Well, go even towards them.
791
01:13:36,300 --> 01:13:41,386
Sunnyside can be great when
we see each other fairly.
792
01:13:41,387 --> 01:13:45,799
Lotso has a pyramid made us,
and stands on top of itself.
793
01:13:45,800 --> 01:13:48,613
Does anyone agree with Ken?
794
01:13:51,133 --> 01:13:53,981
I have not thrown away, that
your child has done.
795
01:13:53,982 --> 01:13:58,994
They do not really like that toy, but when
you chew it in the garbage truck is.
796
01:13:58,995 --> 01:14:01,227
Wait. And then Daisy?
797
01:14:02,308 --> 01:14:07,744
I do not know what you're talking about.
- Daisy.
You did everything with her.
798
01:14:07,745 --> 01:14:11,350
Then she gave us discarded.
- No, it's your loss.
799
01:14:11,351 --> 01:14:14,017
She has replaced us.
- She replace you.
800
01:14:14,018 --> 01:14:16,195
If you could not have her,
then no one could.
801
01:14:16,196 --> 01:14:19,155
You have lied to Big Baby, and
you've lied all this time.
802
01:14:20,281 --> 01:14:22,903
Where did you get that
- she loved you, Lotso.
803
01:14:22,904 --> 01:14:26,493
She never loved me.
- So many toys as
a child can love.
804
01:14:31,899 --> 01:14:37,862
Do you want your mom back? She never loved you.
Do not be a baby.
805
01:14:39,523 --> 01:14:42,991
Push them all in there.
806
01:14:42,992 --> 01:14:45,814
This happens when you try
to think of Dumbo's.
807
01:14:45,815 --> 01:14:49,271
We all waste that will
be discarded.
808
01:14:49,272 --> 01:14:52,124
This is just a toy.
809
01:14:52,125 --> 01:14:55,646
Stop. Put me down, you idiot.
810
01:14:57,065 --> 01:15:00,924
No, wait. Baby, wait.
811
01:15:02,866 --> 01:15:05,674
He's gone.
- Holy shit.
812
01:15:10,269 --> 01:15:12,213
Hurry.
813
01:15:18,524 --> 01:15:20,998
Please.
- Come on.
814
01:15:24,040 --> 01:15:27,619
Woody.
815
01:15:30,064 --> 01:15:32,472
Since there is n.
816
01:15:33,362 --> 01:15:36,032
Come on.
817
01:15:36,033 --> 01:15:39,020
No, Barbie.
818
01:15:41,310 --> 01:15:44,207
Woody.
819
01:15:46,298 --> 01:15:49,571
No.
820
01:15:52,328 --> 01:15:55,019
Can you hear me?
Is everything okay?
821
01:15:55,020 --> 01:15:58,324
Of course not, idiot.
We're doomed.
822
01:15:59,291 --> 01:16:01,767
Everyone at Buzz far.
823
01:16:03,908 --> 01:16:06,160
Are we all? Slinky. Rex?
824
01:16:09,912 --> 01:16:14,519
Against the wall. Quickly.
- Miss, where are you?
825
01:16:25,495 --> 01:16:28,015
That they never get.
826
01:16:36,496 --> 01:16:38,892
Watch out.
827
01:16:50,077 --> 01:16:53,115
Has anyone seen him
- I found him.
828
01:16:56,569 --> 01:16:59,890
Is everything okay?
829
01:17:11,066 --> 01:17:17,463
That I was not
- You're back.
830
01:17:17,498 --> 01:17:20,169
Yes, I'm back.
Where have I been?
831
01:17:20,170 --> 01:17:24,438
Beyond infinity, space ranger.
832
01:17:24,473 --> 01:17:28,127
Where are we now.
- The garbage truck, heading
for the dustbin.
833
01:17:40,427 --> 01:17:44,446
We go there.
834
01:17:58,555 --> 01:18:01,316
Have all your parts?
835
01:18:02,464 --> 01:18:05,679
My babies.
- No, guys.
836
01:18:06,679 --> 01:18:09,011
No.
837
01:18:14,253 --> 01:18:16,754
Hold on.
838
01:18:28,917 --> 01:18:32,579
What should we do
- it'll be fine if
we stick together.
839
01:18:36,145 --> 01:18:38,933
It is a magnet. Watch out.
840
01:18:38,934 --> 01:18:40,783
No worries, Slink.
We'll get you well down.
841
01:18:40,784 --> 01:18:43,611
I see it from here.
842
01:18:47,046 --> 01:18:49,533
Grab something from solid metal.
843
01:18:53,979 --> 01:18:57,059
You heard him.
844
01:18:58,764 --> 01:19:02,233
It does not work.
845
01:19:04,710 --> 01:19:08,141
Help me. I'm trapped.
846
01:19:08,142 --> 01:19:11,423
Help me.
847
01:19:14,892 --> 01:19:17,393
Thanks.
- Not thank me now.
848
01:19:30,801 --> 01:19:32,810
Hurry.
849
01:19:37,436 --> 01:19:40,649
Thank you, Sheriff.
We are all here together.
850
01:19:40,650 --> 01:19:43,488
However, boys?
851
01:19:43,489 --> 01:19:46,902
Boys
- Woody, we're down here.
852
01:19:53,686 --> 01:19:57,639
I see daylight. We manage.
853
01:19:59,970 --> 01:20:02,640
That is no daylight.
854
01:20:07,675 --> 01:20:10,371
Run.
855
01:20:25,562 --> 01:20:29,613
Sheriff, the button. Help me.
856
01:20:29,614 --> 01:20:31,841
Come on.
857
01:20:31,842 --> 01:20:34,669
Press the button.
858
01:20:41,566 --> 01:20:44,175
Hurry.
859
01:20:46,105 --> 01:20:49,707
Press it.
860
01:20:49,708 --> 01:20:52,964
Where is your child
now, Sheriff?
861
01:20:52,965 --> 01:20:56,131
No.
- Lotso.
862
01:21:22,296 --> 01:21:27,047
What should we do?
863
01:23:14,633 --> 01:23:17,458
All those nasty things I said
about Andy's attic ...
864
01:23:17,459 --> 01:23:20,589
I take it all back.
- I.
865
01:23:20,590 --> 01:23:23,092
What you say.
866
01:23:27,674 --> 01:23:31,023
Honey, you were so brave.
867
01:23:31,691 --> 01:23:36,233
You saved our lives.
- And we are eternally grateful.
868
01:23:36,940 --> 01:23:40,300
My boys.
- Dad.
869
01:23:40,301 --> 01:23:42,065
Where is Lotso? That hairball?
870
01:23:42,066 --> 01:23:44,341
I would like to loose
or stabbing.
871
01:23:44,342 --> 01:23:47,243
Forget it, guys.
He is not worth it.
872
01:23:56,815 --> 01:24:00,172
What have you got?
- If n I had as a child.
873
01:24:00,884 --> 01:24:04,186
Strawberries.
874
01:24:06,698 --> 01:24:09,920
Keep your mouth shut.
875
01:24:15,894 --> 01:24:20,226
Woody, we need you to get home.
- It was a schoolboy.
876
01:24:20,327 --> 01:24:24,220
And you? I mean ...
877
01:24:24,221 --> 01:24:26,913
Perhaps the attic
not a great idea.
878
01:24:26,914 --> 01:24:31,260
We're Andy's toys.
- We will for him.
879
01:24:31,261 --> 01:24:33,558
Together.
880
01:24:33,559 --> 01:24:37,584
If he had not gone.
- Wait. I look here.
881
01:24:37,585 --> 01:24:42,127
Andy is still packing.
But he is almost ready.
882
01:24:42,128 --> 01:24:45,313
He lives on the other side of town.
- We're never on time.
883
01:25:01,368 --> 01:25:04,452
Come on, Buster.
- Honey, you have everything?
884
01:25:04,453 --> 01:25:07,392
Still a few boxes, Mom.
- Come on!
885
01:25:22,412 --> 01:25:25,050
The coast is safe.
886
01:25:31,671 --> 01:25:34,432
Since you already had!
887
01:25:44,702 --> 01:25:46,942
This is not goodbye.
888
01:25:47,184 --> 01:25:51,508
Woody, great fun.
- Yes, but not to much.
889
01:25:51,509 --> 01:25:56,970
Woody, take good care of Andy.
- He's a good guy ...
890
01:25:56,971 --> 01:25:59,976
but he must have a haircut.
- Will do.
891
01:26:01,444 --> 01:26:05,661
Will you save it in the attic
- Of course not ...
892
01:26:05,662 --> 01:26:09,527
In addition, I know how
to put Buzz in Spanish.
893
01:26:09,528 --> 01:26:10,935
My what?
894
01:26:15,274 --> 01:26:17,234
You know where to
find us, cowboy?
895
01:26:31,544 --> 01:26:35,091
Have you already said goodbye Molly
- At least ten times.
896
01:26:47,364 --> 01:26:50,109
Mom, it's all good.
897
01:26:53,260 --> 01:26:58,811
I wish I could stay
with you always.
898
01:26:59,967 --> 01:27:02,536
That you will too.
899
01:27:18,037 --> 01:27:20,329
Buster you gonna say goodbye?
900
01:27:20,330 --> 01:27:23,799
Of course. Who is a good dog?
901
01:27:39,643 --> 01:27:44,907
Pack your stuff.
- Buster, Molly lets
not get my stuff.
902
01:27:58,203 --> 01:28:03,494
Mom, do you really think
I should donate it?
903
01:28:03,495 --> 01:28:06,510
That you have to know sweetie.
Whatever you want.
904
01:28:32,598 --> 01:28:36,187
Do NOT go inside the haunted
in the bakery.
905
01:28:36,188 --> 01:28:39,707
Are you crazy, you still
raises the spirits.
906
01:28:39,951 --> 01:28:42,414
Watch out, the ghosts
throwing pies.
907
01:28:46,684 --> 01:28:50,388
Andy? See you at this.
908
01:28:50,389 --> 01:28:54,173
Going to high school
- yes, at this time.
909
01:28:54,234 --> 01:28:58,497
What can we do for you
- I have some toys.
910
01:28:59,459 --> 01:29:03,027
You hear that, Bonnie
- Bonnie So you're ...
911
01:29:04,337 --> 01:29:09,501
I'm Andy.
Someone told me that you
can play very well.
912
01:29:09,502 --> 01:29:13,904
These were mine, but
since I go ...
913
01:29:13,905 --> 01:29:16,753
I am looking for someone
who is very special ...
914
01:29:16,754 --> 01:29:18,383
to playing with them.
915
01:29:24,465 --> 01:29:28,287
This is Jesse's the toughest in
the entire western cowgirl ...
916
01:29:28,288 --> 01:29:32,633
she loves "critters", but not without
her best friend Bullseye.
917
01:29:35,857 --> 01:29:37,009
Look.
918
01:29:50,281 --> 01:29:55,089
This is Rex, the meanest, most terrible
dinosaur that ever was.
919
01:30:01,161 --> 01:30:06,441
Potato Heads.
Mr. and mevouw. Keep them well together,
because they are in love.
920
01:30:07,296 --> 01:30:10,676
And Slinky, is the most loyal
dog you could ever imagine.
921
01:30:11,396 --> 01:30:14,301
Hamm, saves you money ...
922
01:30:14,302 --> 01:30:19,472
but, he is the biggest crook you
know, bad doctor Pork Chop.
923
01:30:21,632 --> 01:30:27,408
And these youngsters come from a strange
alien planet, Planet Pizza.
924
01:30:29,218 --> 01:30:35,824
And this is Buzz Light year,
the coolest toy ever ...
925
01:30:35,859 --> 01:30:39,245
look, he can fly and
shoot laser ...
926
01:30:39,246 --> 01:30:43,140
He has sworn to protect the area
against the evil Emperor Zurg.
927
01:30:44,426 --> 01:30:47,526
To infinity and beyond.
928
01:30:48,725 --> 01:30:51,956
You must promise to look
after them well ..
929
01:30:55,288 --> 01:30:57,808
they mean a lot to me.
930
01:31:01,746 --> 01:31:04,738
My cowboy?
931
01:31:07,731 --> 01:31:10,819
Woody? What is he doing here?
932
01:31:10,820 --> 01:31:13,496
There's a snake in my boot.
933
01:31:16,218 --> 01:31:18,218
There's a snake in my boot.
934
01:31:32,349 --> 01:31:37,350
Woody is my friend so long
I can remember ...
935
01:31:37,845 --> 01:31:40,721
He is brave, as it
is for cowboys ...
936
01:31:41,388 --> 01:31:46,299
and sweet and smart, but what
Woody is really special ...
937
01:31:46,300 --> 01:31:50,826
He will never leave, never!
938
01:31:50,827 --> 01:31:55,001
He will be there for you
through thick and thin.
939
01:31:58,320 --> 01:32:00,304
Would you care for him?
940
01:32:01,510 --> 01:32:03,348
Okay.
941
01:32:14,441 --> 01:32:17,496
Doctor Pork Chop is
the ghost bakery.
942
01:32:18,404 --> 01:32:21,107
The ghosts are leaving,
she will stop Woody.
943
01:32:21,199 --> 01:32:22,794
Buzz Light year will save them.
944
01:33:15,843 --> 01:33:18,343
Thanks, guys.
945
01:33:22,650 --> 01:33:24,883
Look mom, they all
play together.
946
01:33:24,889 --> 01:33:27,473
Come on, let's go eat.
947
01:33:41,165 --> 01:33:44,587
See ya, buddy.
948
01:33:50,920 --> 01:33:54,436
Translated by Gum Translation - Indonesian 1
00:00:01,791 --> 00:00:04,104
Disney
2
00:00:04,105 --> 00:00:07,511
Mempersembahkan Toy Story 3
3
00:00:07,512 --> 00:00:10,641
Diterjemahkan oleh Gumuruh SSP Jayadilaga
4
00:01:06,159 --> 00:01:08,584
Uang, uang.
5
00:01:15,270 --> 00:01:19,769
Kamu punya janji dengan kebenaran.
-Maaf Serif....
6
00:01:19,770 --> 00:01:22,053
Aku sudah menikah.
7
00:01:23,181 --> 00:01:25,297
Bajak mata satu?
8
00:01:39,975 --> 00:01:42,193
Kamu menjatuhkan sesuatu.
9
00:01:42,194 --> 00:01:45,598
Serahkan itu, umurmu telah berakhir.
10
00:01:45,599 --> 00:01:48,787
Aku selalu ingin menembak.
11
00:01:57,962 --> 00:02:00,132
Tidak!
- Anak-anak!
12
00:02:00,964 --> 00:02:04,376
Aku tidak mau cepat pergi,
tapi tujuan kita disini.
13
00:02:08,761 --> 00:02:12,264
Aku atau anak-anak? Pilih.
14
00:02:15,341 --> 00:02:18,227
Melesaaaat!
15
00:02:23,089 --> 00:02:25,719
Diam.
16
00:02:29,982 --> 00:02:32,617
Woody, cepat.
17
00:02:52,241 --> 00:02:54,552
Tidak...
18
00:03:02,371 --> 00:03:07,403
Tapi aku bisa menangkap air hujan.
- Sekarang menangkap orang jahat.
19
00:03:07,404 --> 00:03:10,416
Infinity and beyond.
20
00:03:25,757 --> 00:03:29,528
Menuju langit.
- Kamu tak bisa membawaku.
21
00:03:29,529 --> 00:03:33,118
Aku membawa anjing penyerang dengan kekuatan super.
22
00:03:40,477 --> 00:03:44,797
Dan aku makan dinosaurus dengan kekuatan super.
23
00:04:03,990 --> 00:04:06,298
Babi berbahaya!
24
00:04:08,027 --> 00:04:11,305
Setan itu, Doktor tuan Babi.
25
00:04:52,992 --> 00:04:56,287
Buzz, tembak lasermu ke sabukku.
- Tidak, aku akan membunuhmu.
26
00:04:56,288 --> 00:04:58,639
Lakukan saja.
27
00:05:01,029 --> 00:05:04,428
Kamu harus ditangkap. Awas!
28
00:05:06,485 --> 00:05:10,163
Bu!
- Pergilah jika aku tidak disana.
29
00:05:10,889 --> 00:05:13,054
Tidak, Molly ...
- Tidak apa-apa.
30
00:05:13,055 --> 00:05:15,774
Seorang bayi 1.5 meter dari luar angkasa.
31
00:05:15,874 --> 00:05:19,410
Dan, dia menginjak-injak semuanya!
Lari, selamatkan dirimu!
32
00:05:20,474 --> 00:05:23,135
Lampu merah berarti, apa itu berfungsi?
33
00:05:23,136 --> 00:05:25,820
Ucapkan "Selamat Ulang Tahun" kepada Molly.
34
00:05:26,637 --> 00:05:29,558
Selamat Ulang Tahun.
- Sangat menarik.
35
00:05:31,670 --> 00:05:34,194
Lihat betapa besarnya dirimu.
36
00:05:47,128 --> 00:05:49,725
Buzz Light year datang.
37
00:05:51,062 --> 00:05:52,977
Bagus.
38
00:06:17,546 --> 00:06:22,914
Semuanya siap.
- Aku rasa mataku.
39
00:06:22,915 --> 00:06:25,759
Kaki siapa ini di mataku?
- Oo, kembalikan.
40
00:06:25,760 --> 00:06:28,383
Kamu menyelamatkan nyawa kami.
Kami berterima kasih.
41
00:06:28,676 --> 00:06:30,789
Buzz, boleh aku duduk?
42
00:06:30,790 --> 00:06:35,383
Ya, tidak, kenapa aku harus peduli?
43
00:06:35,990 --> 00:06:38,815
Panas sekali disini.
- Mereka datang.
44
00:06:41,824 --> 00:06:44,500
Sersan, apa kamu?
- Misi selesai.
45
00:06:46,995 --> 00:06:49,280
Hati-hati.
46
00:06:51,512 --> 00:06:53,687
Kawan-kawan, kita punya kesempatan.
47
00:06:53,688 --> 00:06:56,351
Semuanya siap?
- Siap. Bersedia.
48
00:06:56,352 --> 00:06:59,680
Buzz, coba panggil.
49
00:07:11,034 --> 00:07:16,302
Target bergerak.
Sama seperti latihan kita.
50
00:07:31,440 --> 00:07:36,720
Hello, apa ada orang disini?
51
00:07:36,721 --> 00:07:40,885
Molly, keluar dari kamarku.
- Aku tidak disana.
52
00:07:40,886 --> 00:07:45,704
Ada orang yang duduk disini.
- Bukan aku.
53
00:07:51,358 --> 00:07:56,783
Nah itu baru oke.
- Ia benar-benar menurunkan aku.
54
00:07:56,784 --> 00:08:01,016
Ini tidak bagus.
- Umurnya 17 tahun.
55
00:08:01,017 --> 00:08:03,694
Tidak perlu lagi bermain dengan kami.
56
00:08:05,841 --> 00:08:11,534
Kawan-kawan, ayo kita rapat.
57
00:08:11,535 --> 00:08:14,803
Tidak.
- Panggil semua kemari.
58
00:08:14,804 --> 00:08:17,923
Kita bersama, Woody.
59
00:08:17,924 --> 00:08:23,905
Kita semua tau operasi itu sama saja dengan judi!
60
00:08:23,906 --> 00:08:28,761
Lebih tepatnya lagi, kesalahan.
- Ini bukan main-main…
61
00:08:28,762 --> 00:08:31,391
Tapi untuk Andy.
Kami tau itu.
62
00:08:31,392 --> 00:08:33,756
Kami bisa mencoba lagi, kan?
63
00:08:34,623 --> 00:08:37,633
Saya hentikan, kawan. Kita hentikan ia.
64
00:08:37,634 --> 00:08:40,771
Sebentar lagi Andy pergi ke kampus.
65
00:08:40,772 --> 00:08:42,975
Ini kesempatan terakhir kita.
66
00:08:42,976 --> 00:08:46,528
Ayo ke loteng.
Perhatikan peralatanmu.
67
00:08:46,529 --> 00:08:49,837
Suku cadang, batrai...
semuanya untuk masa-masa peralihan.
68
00:08:49,937 --> 00:08:53,610
Peralihan? Kita pernah disana.
69
00:08:53,611 --> 00:08:56,463
Kami tau hari ini akan terjadi.
70
00:08:56,464 --> 00:09:01,443
Ya, tapi sekarang ia memang.
- Boneka apapun yang pergi.
71
00:09:01,444 --> 00:09:04,027
Apa yang kamu lakukan?
- Perang sudah berakhir.
72
00:09:04,028 --> 00:09:07,135
Kami akan pergi ke tempat lain.
- Ke tempat lain?
73
00:09:07,136 --> 00:09:09,452
Absent tanpa pergi
- kami ada tugas.
74
00:09:09,453 --> 00:09:11,719
Andy tumbuh.
Dan datang dan...
75
00:09:11,720 --> 00:09:15,066
and tempat sampah di atas,
kami masuk dulu.
76
00:09:15,067 --> 00:09:17,631
Tas kotor.
- Siapa yang bilang?
77
00:09:17,632 --> 00:09:21,657
Suatu kehormatan untuk bertarung denganmu.
Semoga beruntung.
78
00:09:23,054 --> 00:09:26,484
Kamu perlu itu.
- Tunggu.
79
00:09:26,485 --> 00:09:29,512
Apakah kita membuang...
- Tidak.
80
00:09:29,513 --> 00:09:31,732
Bagaimana kamu tau?
- kita tertinggal.
81
00:09:31,733 --> 00:09:33,844
Jessie, itu bagus.
- Mengapa mereka pergi?
82
00:09:33,845 --> 00:09:36,419
Haruskah kita pergi?
- Kita tidak pergi ke loteng?
83
00:09:36,420 --> 00:09:40,311
Aku benci ragu seperti ini.
- Tunggu dulu. Tenang.
84
00:09:40,312 --> 00:09:42,697
Tak ada seorangpun yang dilempar.
85
00:09:42,698 --> 00:09:47,765
Kita semua masih disini.
Kita kehilangan beberapa pasang...
86
00:09:48,339 --> 00:09:51,351
Wheezy dan Etch.
- Bo Peep.
87
00:09:53,107 --> 00:09:56,237
Yes, bahkan Bo.
88
00:09:56,238 --> 00:09:59,057
Semua boneka baik untuk pemilik baru.
89
00:09:59,058 --> 00:10:01,727
Tapi setiap cuci gudang musim semi semua dijual...
90
00:10:01,728 --> 00:10:03,651
Andy mencintai kita.
91
00:10:03,652 --> 00:10:06,887
Dia harus perhatian dengan kita
kalau kita tidak disini.
92
00:10:06,888 --> 00:10:11,419
Andy membawa kenyamanan di loteng untuk kita,
93
00:10:11,420 --> 00:10:13,863
Dan kita semua masih bersam
- Tepat sekali.
94
00:10:13,864 --> 00:10:16,551
Ada permainan dan buku disana.
- Racetrack circuit.
95
00:10:16,552 --> 00:10:19,723
Terima kasih.
- Dan TV tua.
96
00:10:19,724 --> 00:10:25,129
Voila, TV tua itu.
Dan orang itu dari pohon krismas.
97
00:10:25,130 --> 00:10:26,700
Ini juga bagus, bukan?
98
00:10:27,517 --> 00:10:31,699
Suatu hari, dengan keberuntungan , Andy
punya anak sendiri.
99
00:10:31,700 --> 00:10:33,551
Lalu ia bermain dengan kita, betulkan?
100
00:10:34,358 --> 00:10:37,514
Kita akan selalu ada untuk dia.
- Ayo...
101
00:10:37,515 --> 00:10:41,324
Biarkan bagian kita, ayo kita pergi.
102
00:10:41,325 --> 00:10:45,341
Aku akan lakukan yang terbaik.
- Dimana kamu selama ini?
103
00:10:45,342 --> 00:10:49,166
Gelap dan kotor .
104
00:10:49,167 --> 00:10:52,151
Ayo kita lihat berapa harga yang kita dapat di eBay.
105
00:10:52,152 --> 00:10:55,923
Andy memastikan untuk kita.
106
00:11:21,208 --> 00:11:24,720
Sungguh, h
- Aku tidak tau, Buzz.
107
00:11:24,721 --> 00:11:28,056
Apa lagi yang bisa kukatakan?
108
00:11:28,057 --> 00:11:31,314
Itu berarti kita akan selalu bersama.
109
00:11:31,315 --> 00:11:33,750
To infinity and beyond.
110
00:11:34,566 --> 00:11:36,445
Dapat stereomu?
- Tidak.
111
00:11:43,955 --> 00:11:45,852
Aku dapat komputermu.
- Tidak.
112
00:11:45,853 --> 00:11:48,158
Video games mu
- Lupakanlah, Molly.
113
00:11:48,159 --> 00:11:51,618
Andy, ayo mulai.
Apapun yang kamu tidak bawa….
114
00:11:51,619 --> 00:11:53,835
baik itu di loteng, atau di tempat sampah....
115
00:11:53,836 --> 00:11:56,892
Aku pergi hari jum'at saja
- Itu afvaldag.
116
00:11:57,514 --> 00:12:00,709
Mudah sekali.
Skateboard: Kampus.
117
00:12:00,793 --> 00:12:02,922
Tropi liga kecil.
Mungkin loteng.
118
00:12:02,923 --> 00:12:04,998
Jam dinding: Sia-sia.
119
00:12:04,999 --> 00:12:08,394
Sisanya terserah padamu.
- Mengapa begini?
120
00:12:08,395 --> 00:12:12,977
Molly, ke kamarku.
- Masih ada 3 hari lagi dan itu milikku.
121
00:12:12,978 --> 00:12:16,856
Kamu juga masih bekerja.
Kamu juga punya banyak boneka yang bisa dimainkan.
122
00:12:16,857 --> 00:12:18,892
Mereka bisa membuat semua anak-anak bahagia.
123
00:12:18,893 --> 00:12:21,465
Anak-anak mana?
- salah satu dari crche.
124
00:12:21,466 --> 00:12:24,108
Mereka akan minta sumbangan.
- Hah?
125
00:12:24,568 --> 00:12:28,484
Tidak ada tapi-tapian, pilih apa yang kamu mau sumbangkan dan simpan kemari.
126
00:12:40,125 --> 00:12:42,704
Ocharme, Barbie.
- Aku dapat corvette.
127
00:12:42,705 --> 00:12:45,608
Andy, buatlah keputusan.
128
00:12:45,609 --> 00:12:48,383
Seperti
- apa yang kamu lakukan dengan ini.
129
00:12:48,384 --> 00:12:52,079
Sumbangan ke Sunnyside?
Mungkin jual secara online?
130
00:12:52,080 --> 00:12:54,324
Mom, mana ada orang mau.
131
00:12:54,325 --> 00:12:57,903
Mereka semua sampah.
- Kamu punya waktu sampai hari jum'at.
132
00:12:57,904 --> 00:13:00,648
Semuanya tidak terbungkus,
atau loteng...
133
00:13:00,649 --> 00:13:03,996
Lempaaar.
- Halah.
134
00:13:55,575 --> 00:13:59,042
Apa yang terjadi?
- Kami membuang idiot.
135
00:14:13,320 --> 00:14:15,632
Perlu bantuan.
- Baiklah.
136
00:14:15,633 --> 00:14:18,853
Maukah kamu merindukanku saat ku pergi?
137
00:14:18,854 --> 00:14:21,172
Kalau aku katakan 'tidak', masihkah kumiliki kamarmu?
138
00:14:21,173 --> 00:14:23,668
Tidak.
- Baiklah, 'Iya'.
139
00:14:23,669 --> 00:14:26,402
Aku tidak bisa bernafas.
- Ini bohong.
140
00:14:26,403 --> 00:14:28,571
Masih saja, suara apa itu?
141
00:14:38,331 --> 00:14:40,576
Andy.
142
00:14:42,454 --> 00:14:44,883
Itu bukan sampah.
143
00:14:44,884 --> 00:14:47,054
Ingat, Woody.
144
00:14:47,815 --> 00:14:49,962
Buster, sini.
145
00:14:56,498 --> 00:14:58,955
Boy, perhatikan.
146
00:15:01,750 --> 00:15:05,396
Bukan, Buster. Bukan.
147
00:15:06,502 --> 00:15:08,514
Berdiri.
148
00:15:24,155 --> 00:15:26,607
Kita berdiri di trotoar.
- Pasti.
149
00:15:26,707 --> 00:15:29,058
Semuanya menarik.
150
00:15:38,468 --> 00:15:41,716
Jangan sampai tergelincir.
151
00:15:41,717 --> 00:15:43,377
Itu polyethylene.
152
00:15:43,378 --> 00:15:46,511
Pasti ada jalan keluar.
- Bukan Andy. Apa artinya ini?
153
00:15:46,512 --> 00:15:49,364
Point, point!
154
00:15:51,182 --> 00:15:54,876
Dorong!
- Aku mendengar dustcart.
155
00:15:55,505 --> 00:15:58,296
ia mendekat.
156
00:16:34,361 --> 00:16:37,685
Buzz. Jessie.
157
00:16:45,265 --> 00:16:49,178
Andy melemparkan kita.
- Dia memanggil kita sampah.
158
00:16:49,179 --> 00:16:51,439
Bagaimana mungkin?
159
00:16:51,440 --> 00:16:55,247
Percuma.
- Kita harus tau ini.
160
00:16:55,248 --> 00:16:58,110
Sama seperti Emily.
- Sersan benar.
161
00:16:58,111 --> 00:17:01,966
Woody itu wrong.
- Tunggu. Jangan histeris.
162
00:17:01,967 --> 00:17:05,346
Since it is the perfect time.
- Ayo histeris.
163
00:17:05,347 --> 00:17:07,631
Mungkin, tapi jangan sekarang.
164
00:17:09,032 --> 00:17:12,090
Aku tau apa yang harus dilakukan.
165
00:17:18,526 --> 00:17:20,825
Apa?
166
00:17:20,826 --> 00:17:24,417
Ini sudah selesai 1 tahun yang lalu.
- Bagaimana dengan Woody?
167
00:17:24,418 --> 00:17:27,265
Dia baik-baik saja, Buzz. Andy membawanya.
168
00:17:27,266 --> 00:17:29,706
Kita harus pergi.
169
00:17:30,305 --> 00:17:32,700
Kamu benar. Maju.
170
00:17:32,701 --> 00:17:37,736
Buzz, ada apa ini?
Kotak itu sudah diberikan.
171
00:17:37,737 --> 00:17:41,065
Semuanya terkontrol. Kita punya rencana.
- Kita pergi ke crche.
172
00:17:41,066 --> 00:17:43,734
Kamu gila?
173
00:17:43,735 --> 00:17:49,167
Andy ialah pembuangan kita.
- Tidak, dia mau kamu di loteng.
174
00:17:49,168 --> 00:17:51,998
Bagaimana kita membawanya ke trotoar
- kesalahan lagi.
175
00:17:51,999 --> 00:17:56,194
Ibu Andy menemukan sampahmu.
- Andy menyimpan kita ke dalam bungkus sampah.
176
00:17:56,195 --> 00:18:00,933
Dan menyebut kita sampah.
- Kamu harus mempercayaiku.
177
00:18:00,934 --> 00:18:05,119
Tentu, anak muda.
- Andy bergerak, Woody.
178
00:18:05,120 --> 00:18:07,583
Kita lakukan hal yang sama.
179
00:18:07,584 --> 00:18:10,273
Dari kotaknya, cepat.
180
00:18:11,070 --> 00:18:13,926
Buzzy tolong aku, ini harusnya...
- Woody, tunggu.
181
00:18:13,927 --> 00:18:16,004
Kita harus lakukan yang terbaik bagi semua.
182
00:18:22,055 --> 00:18:24,907
Bagus, sekarang tidak akan ada bisa membawanya kembali.
183
00:18:33,573 --> 00:18:36,565
Semuanya sudah tenang, Barbie.
Pasti.
184
00:18:37,841 --> 00:18:41,051
Molly dan aku pernah bersama bertahun-tahun.
185
00:18:41,052 --> 00:18:45,859
Aku tidak percaya mereka akan melemparku.
186
00:18:45,860 --> 00:18:48,973
Selamat datang ke dalam Club.
- Dengar...
187
00:18:48,974 --> 00:18:51,267
Kita perlu kembali lagi ke Andy.
188
00:18:51,268 --> 00:18:54,693
Kita bersembunyi di bawah kursi...
- Biarkan ia menggerakkanmu.
189
00:18:54,694 --> 00:18:58,790
Dia tidak mau kita lagi.
- Dia menyimpanmu di loteng!
190
00:18:58,791 --> 00:19:02,095
Dia meninggalkan kita di trotoar.
- Kalian, tenanglah.
191
00:19:02,096 --> 00:19:06,295
Tunggulah sampai kamu melihat bagaimana di crche.
- Apa itu?
192
00:19:06,296 --> 00:19:12,181
Tempat yang menyedihkan untuk boneka tua tanpa pemiliknya.
193
00:19:14,825 --> 00:19:18,628
Kamu dapat tenang disana.
- Kamu akan melihatnya setibanya disana.
194
00:19:18,629 --> 00:19:21,151
memohon kepadamu untuk kembali.
195
00:19:35,091 --> 00:19:38,829
Ada yang lain?
- ada tempat bermain.
196
00:19:39,010 --> 00:19:43,089
Kita punya hadiah.
- Sejauh ini masih bersedih dan sendiri.
197
00:19:43,090 --> 00:19:46,488
Perhatikan ini.
- Perhatikan?
198
00:19:46,489 --> 00:19:49,009
Tempat ini sempurna.
- Sangat cantik.
199
00:19:49,010 --> 00:19:51,704
Ada pelangi di pintu.
200
00:19:55,431 --> 00:19:59,002
Hey.
- Itu kan masa lalu.
201
00:19:59,003 --> 00:20:03,071
Aku mau berbincang isu ini.
- Apa itu Bonie?
202
00:20:03,072 --> 00:20:06,451
Lihat, besar sekali dirimu.
- Ucapkan hello, baby.
203
00:20:06,452 --> 00:20:08,698
Hello.
- Bagaimana dengan anak-anakmu?
204
00:20:09,688 --> 00:20:13,308
Mereka bukan anak-anak lagi.
Andy sudah menjadi anak kampus.
205
00:20:13,309 --> 00:20:16,076
Kamu percaya itu?
- Mereka tidak merindukan mereka?
206
00:20:16,077 --> 00:20:18,298
Tidak, tidak pernah dimainkan.
207
00:20:20,446 --> 00:20:23,627
Apa kamu melihat anak-anak?
- Mana mereka?
208
00:20:30,179 --> 00:20:32,947
Lihat.
- Apa?
209
00:20:42,915 --> 00:20:45,566
Tidak ada apa-apa.
210
00:20:45,567 --> 00:20:48,662
Keluar, waktunya bermain.
211
00:20:52,857 --> 00:20:55,321
Apa yang kita lakukan sekarang?
- Kembali lagi ke Andy.
212
00:20:55,322 --> 00:20:57,331
Apa ada yang keluar?
- Siapa yang mau keluar?
213
00:20:57,332 --> 00:21:00,996
Biarkan mereka bermain bersama kita.
- Boneka lain bisa cemburu.
214
00:21:00,997 --> 00:21:03,977
Aku ingin lihat. Giliranku.
215
00:21:08,975 --> 00:21:11,591
Boneka baru!
216
00:21:17,132 --> 00:21:20,743
Hey, bagus.
- Buzz Light year
datang.
217
00:21:24,597 --> 00:21:28,892
Terima kasih. Bolehkah aku?
218
00:21:31,678 --> 00:21:35,017
The gripper.
219
00:21:40,379 --> 00:21:43,116
Hey.
220
00:21:43,117 --> 00:21:47,490
Aku pikir suara baru. Selamat datang ke Sunnyside.
221
00:21:47,491 --> 00:21:51,935
Aku Lotso si beruang, tapi
panggil aku Lotso.
222
00:21:51,936 --> 00:21:54,188
Buzz Light year, ayo masuk...
223
00:21:54,843 --> 00:21:59,063
Kamu harus tau bahwa aku ialah seorang knuffelaar.
224
00:21:59,064 --> 00:22:01,972
Sepertinya kamu berpengalaman.
225
00:22:01,973 --> 00:22:05,085
Paraaah.
- Sekarang kamu aman.
226
00:22:05,086 --> 00:22:08,844
Kita semua are dibuang.
dibuang, dibuang...
227
00:22:08,845 --> 00:22:12,513
cuci gudang dan barang bekas.
228
00:22:12,514 --> 00:22:17,553
Kamu akan menyadari nanti bahwa ini ialah yang terbaik.
229
00:22:17,554 --> 00:22:22,065
Tuan. Lotso, mereka semua bermain disini setiap hari dengan boneka?
230
00:22:22,066 --> 00:22:24,489
Setiap hari. 5 hari seminggu.
231
00:22:24,490 --> 00:22:28,279
Bagaimana kalau anak-anak itu dewasa?
- Akan kuberi tau kamu.
232
00:22:28,280 --> 00:22:31,396
Ketika mereka tua, akan ada yang muda juga.
233
00:22:31,397 --> 00:22:34,406
Kalau mereka tua, ganti mereka dengan yang baru.
234
00:22:34,407 --> 00:22:38,519
Kamu tidak akan ditinggalkan…
235
00:22:38,520 --> 00:22:42,866
atau dilupakan.
Tidak ada pemilik, tidak ada berarti mati.
236
00:22:44,107 --> 00:22:47,737
Ajaib.
- Dan kamu ingin bersama Andy.
237
00:22:47,738 --> 00:22:52,112
Karena kami ialah boneka-boneka nya.
- Kamu diberi olehnya, h?
238
00:22:52,113 --> 00:22:55,504
Ia sudah kalah. Ia tidak bisa melukai lagi.
239
00:22:55,945 --> 00:23:00,730
Biarkan tempatmu.
... Ken, mana anak itu? Ken!
240
00:23:00,731 --> 00:23:04,859
Boneka baru .
- Baiklah.
241
00:23:09,402 --> 00:23:11,791
Siapa yang sudah siap untuk impian tour bersama Ken?
242
00:23:11,886 --> 00:23:16,697
Tunjukkan mereka tempat tinggalnya.
- Kalau kamu ingin pergi kesana...
243
00:23:26,611 --> 00:23:28,634
Aku Ken.
- Barbie.
244
00:23:28,635 --> 00:23:32,752
Apa kita pernah ketemu?
- Tidak.
245
00:23:32,753 --> 00:23:36,435
I love tangan hangatmu.
- Ascot yang cantik.
246
00:23:36,436 --> 00:23:41,053
Ayo, Ken. Istirahat tidak berhenti selamanya.
- Kemari, semuanya.
247
00:23:41,848 --> 00:23:46,741
Kamu ada prospek bagus.
Mereka suka boneka baru.
248
00:23:46,742 --> 00:23:50,547
Beruang yang baik.
- Seperti bau strawberri.
249
00:23:51,963 --> 00:23:56,508
Baiklah ini smua mainan yang diinginkan.
250
00:23:56,509 --> 00:24:02,109
Spare parts, lem super,
dan banyak batrai.
251
00:24:02,773 --> 00:24:06,206
Kalu kamu berfikir menjadi tua, hentikanlah.
252
00:24:06,207 --> 00:24:09,897
Bir SPA kita masih baru.
253
00:24:11,775 --> 00:24:15,237
Aku tinggal disini.
Ken, rumah tercintanya.
254
00:24:15,238 --> 00:24:20,375
Dengan disco, sebuah Dune Buggy.
Dan tempat berganti pakaian.
255
00:24:20,376 --> 00:24:26,348
Kamu punya semua.
- Semuanya kecuali, orang untuk berbagi.
256
00:24:28,190 --> 00:24:31,310
Kalau kamu perlu sesuatu, sebut saja.
257
00:24:31,311 --> 00:24:33,246
Kita semua bersama.
258
00:24:35,685 --> 00:24:40,180
Terima kasih, Big Baby.
Jumpailah tempat baru kita.
259
00:24:40,903 --> 00:24:44,484
Kasihan baby, kita semua dibuang bersama.
260
00:24:44,485 --> 00:24:50,097
Dilupakan oleh pemilik yang sama.
Tapi disini tidak perlu…
261
00:24:50,098 --> 00:24:53,336
kita tinggal sendiri. Tinggal dengan diri sendiri.
262
00:24:53,337 --> 00:24:55,960
dengan Takdir sendiri.
263
00:24:55,961 --> 00:24:58,310
perhatikan genangan air!
264
00:24:58,311 --> 00:25:01,010
Kamu tunggu disini.
265
00:25:01,011 --> 00:25:03,652
Rumah ulat.
266
00:25:04,464 --> 00:25:06,173
Lihat ini lagi.
267
00:25:08,353 --> 00:25:10,486
Hadiah.
268
00:25:10,830 --> 00:25:13,014
Hello.
- Hello.
269
00:25:14,461 --> 00:25:17,141
Sangat cantik.
270
00:25:18,974 --> 00:25:20,661
Apa?
271
00:25:20,662 --> 00:25:22,163
H, baby.
272
00:25:22,164 --> 00:25:24,692
Dulu, apa pernah bermain bersamamu?
273
00:25:24,693 --> 00:25:28,176
Bertahun-tahun dulu.
- Tunggu...
274
00:25:28,177 --> 00:25:33,006
beberapa menit, gelembung-gelembung itu,
dan apa kamu bermimpi.
275
00:25:33,007 --> 00:25:35,840
Benar-benar bermain. Aku tidak sabar.
276
00:25:35,841 --> 00:25:38,898
Kalau diizinkan, kami ingin beristirahat.
277
00:25:38,899 --> 00:25:43,522
Selamat datang ke Sunnyside.
- Terima kasih. Daa.
278
00:25:43,523 --> 00:25:46,601
Kita akan berjumpa lagi
- Jumpa lagi nanti malam.
279
00:25:46,602 --> 00:25:51,202
Dalam mimpiku.
- Ken, cepat.
280
00:25:51,203 --> 00:25:54,430
Barbie, cepat
ke rumah impianku.
281
00:25:54,431 --> 00:25:57,446
Aku tau kita saling kenal.
Kamu tau aku dari GI Joe …?
282
00:25:57,447 --> 00:26:01,496
tapi ketika melihatmu... sepertinya
- seperti ditakdirkan untuk bersama?
283
00:26:03,297 --> 00:26:06,774
Ya
- Aku datang, Lotso.
284
00:26:08,642 --> 00:26:11,141
Aku bersemangat.
285
00:26:17,006 --> 00:26:19,992
Sama, aku juga.
- Aku ingin bermain...
286
00:26:19,993 --> 00:26:25,636
Kenapa lama sekali.
- Ada berapa disana?
287
00:26:32,028 --> 00:26:35,404
Aku akui ini menyenangkan.
288
00:26:35,717 --> 00:26:40,106
Tapi kita harus pulang.
- Disini kita ada kehidupan baru.
289
00:26:40,107 --> 00:26:44,339
Kesempatan untuk kembali, anak-anak bahagia.
- Kenapa kamu tidak?
290
00:26:44,439 --> 00:26:46,748
Ya, tinggal disini saja.
- Ayolah.
291
00:26:46,749 --> 00:26:50,478
Ayo bermain.
- Tidak, kawan-kawan. Tidak.
292
00:26:51,324 --> 00:26:55,060
Kita semua punya anak-anak. Andy.
293
00:26:55,061 --> 00:26:58,660
Dan jika dia ingin kita di sekolah menengah, atau di loteng...
294
00:26:58,661 --> 00:27:01,344
kita harus disana demi dia.
295
00:27:01,345 --> 00:27:05,316
Aku akan pulang.
Semuanya harus bersamaku.
296
00:27:05,317 --> 00:27:07,602
Ayolah, Buzz.
297
00:27:15,421 --> 00:27:18,154
Misi kita telah selesai dengan Andy.
298
00:27:18,155 --> 00:27:21,574
Apa?
- Kita harus tetap bersama.
299
00:27:21,575 --> 00:27:24,422
Tanpa Andy, kita tidak akan bersama.
300
00:27:24,423 --> 00:27:28,589
Lihat sepatumu, kamu juga Jessie, nama apa yang tertulis disana?
301
00:27:29,152 --> 00:27:35,519
Mungkin Andy tidak perhatian dengan kita.
- Tentu saja.
302
00:27:35,520 --> 00:27:39,336
Aku melihatnya ia ingin menyimpanmu di loteng.
Sekarang waktunya untuk tidak berpihak padanya.
303
00:27:39,337 --> 00:27:41,810
Banguuun. Ini semua sudah berakhir.
304
00:27:41,811 --> 00:27:45,299
Andy sudah dewasa.
305
00:27:45,914 --> 00:27:51,574
Baiklah.
Begitu egoisnya kamu.
306
00:27:57,500 --> 00:28:03,207
Jadi apa ini akhirnya?
Setelah semuanya kita lalui?
307
00:28:18,571 --> 00:28:21,987
Tidak, Bullseye, kamu harus tetap lanjut.
308
00:28:25,482 --> 00:28:27,747
Tidak, Aku tetap tinggal.
309
00:28:30,339 --> 00:28:33,761
Aku tidak ingin kamu tetap tinggal di loteng.
310
00:28:33,762 --> 00:28:36,493
Tetap tinggal.
311
00:28:39,144 --> 00:28:42,251
Bonnie.
312
00:28:43,760 --> 00:28:46,135
Aku harus pergi.
313
00:28:47,550 --> 00:28:50,948
Bonnie, apa kamu disini?
314
00:29:10,916 --> 00:29:13,436
Ayolah... Tidak, tidaak.
315
00:29:52,436 --> 00:29:54,877
Apa itu?
316
00:29:56,913 --> 00:29:59,517
Itu lebih baik.
317
00:29:59,518 --> 00:30:03,185
Bonnie! Disitu kamu rupanya.
318
00:30:03,186 --> 00:30:05,806
Ayo, saatnya pulang.
319
00:30:29,281 --> 00:30:30,897
Tidak, tidak...
320
00:31:11,290 --> 00:31:15,107
Menuju langit.
321
00:31:16,095 --> 00:31:19,384
Inne, cinta, moe ...
322
00:31:24,926 --> 00:31:28,247
Kamu deputi terbaikku.
323
00:31:28,248 --> 00:31:31,064
Bonnie!
- Aku datang.
324
00:31:34,178 --> 00:31:35,932
Bagus.
325
00:31:46,920 --> 00:31:51,122
semuanya akan baik-baik saja.
- Woody pergi bersama Andy.
326
00:31:51,123 --> 00:31:53,290
Sebagaimana dia mau.
- Dia gila.
327
00:31:53,291 --> 00:31:56,340
Kampus mana ada tempat untuk boneka.
- Inilah yang disebut sebagai permainan.
328
00:31:56,341 --> 00:31:59,531
Buzz bicara tentang permainan.
Mereka keras kepala.
329
00:31:59,631 --> 00:32:01,330
Berapa banyak?
- Banyak.
330
00:32:01,331 --> 00:32:04,342
Aku masih bisa menunggu.
- Siap-siap.
331
00:32:19,020 --> 00:32:21,508
Aku yang pertama bermain.
332
00:32:21,841 --> 00:32:24,593
... Rex
- Ayo peluk ayah.
333
00:33:17,939 --> 00:33:20,973
ada ular di sepatuku.
334
00:33:20,974 --> 00:33:25,321
Aku ingin datang ke pestamu, tapi aku ingin bernyanyi sebuah lagu.
335
00:33:25,322 --> 00:33:27,311
Seriff!
336
00:33:28,568 --> 00:33:31,995
Dipihakku, Tuan..
Pricklepants. Kita kedatangan tamu.
337
00:33:31,996 --> 00:33:34,015
Kamu mau kopi?
338
00:33:34,016 --> 00:33:38,316
Kopi itu baik untukmu, tapi tidak terlalu banyak, nanti kamu...
339
00:33:38,317 --> 00:33:41,024
Apa kamu... Aku akan kembali.
340
00:33:41,958 --> 00:33:44,595
Hello, permisi.
341
00:33:45,080 --> 00:33:48,489
Dimana aku?
- Dia bertanya sedikit.
342
00:33:48,490 --> 00:33:51,976
Permisi, aku ingin peranku.
343
00:33:52,704 --> 00:33:56,207
Namaku Buttercup.
Baron von Sush tau kamu semua.
344
00:33:56,208 --> 00:33:58,906
Hey, aku Trixie.
345
00:33:58,907 --> 00:34:03,332
Aku tidak tau aku ada dimana.
- Atau ada di kafe Paris...
346
00:34:03,333 --> 00:34:06,587
atau di sebuah kedai New Jersey.
Aku baru datang berobat.
347
00:34:06,588 --> 00:34:11,133
dengan berita perubahan hidup.
- Hanya bersenang-senang...
348
00:34:11,134 --> 00:34:13,032
Aku akan ambil.
- Jangan, jangan...
349
00:34:13,033 --> 00:34:15,021
Siapa yang ingin Sludge?
350
00:34:17,236 --> 00:34:20,390
Bumbu rahasia.
Jelly Beans.
351
00:34:21,382 --> 00:34:25,242
Seseorang telah meracuni lubang airnya.
- Racun?
352
00:34:25,243 --> 00:34:28,258
Siapa yang melakukan ini?
353
00:34:32,172 --> 00:34:34,544
Penyihir yang mengerikan. Awas.
354
00:34:34,545 --> 00:34:37,185
Dia menggunakannya dengan kekuatan sihir.
355
00:34:37,186 --> 00:34:39,896
Aku tau tempat bersembunyi.
356
00:34:41,905 --> 00:34:45,359
Mereka tidak pernah menemukan kita disini.
357
00:34:45,360 --> 00:34:47,763
Ada apa?
358
00:34:48,135 --> 00:34:51,685
Mereka menemukan kita.
Kita harus punya kapal luar angkasa untuk meloloskan diri dari penyihir.
359
00:34:51,686 --> 00:34:54,486
Kamu hebat.
- Apa kamu selalu terlatih?
360
00:34:54,487 --> 00:34:58,756
Bagaimana aku bisa keluar dari sini?
- tidak ada jalan keluar.
361
00:34:58,757 --> 00:35:03,145
Bercanda, pintunya ada disana.
- Kamu melompat tepat disana.
362
00:35:03,146 --> 00:35:05,127
Aku Dolly.
- Woody.
363
00:35:05,128 --> 00:35:08,837
Apa kamu serius
Kamu bisa merubahnya,
dan begitu pula kamar barumu.
364
00:35:08,838 --> 00:35:11,508
Dan boneka itu bernama Dolly.
365
00:35:12,421 --> 00:35:15,099
Siapa yang baru datang?
- Apa kamu benar-benar koboi sungguhan?
366
00:35:15,100 --> 00:35:17,177
Sebenarnya...
- Tentu saja bukan.
367
00:35:17,178 --> 00:35:19,693
Dia bahkan memiliki topi.
- Yang kupunya...
368
00:35:19,694 --> 00:35:21,312
Topiku.
- Nah ini dia.
369
00:35:21,313 --> 00:35:24,013
Aku menemukan kapal luar angkasa.
- Pertunjukkan dimulai.
370
00:35:24,014 --> 00:35:28,068
Cepat, ke dalam. Straps, tutupi.
371
00:35:28,069 --> 00:35:30,860
Bertahanlah, agak sedikit guncang.
372
00:35:30,861 --> 00:35:34,214
Tiga, dua, dan, ke atas.
373
00:35:38,167 --> 00:35:41,490
Kamu menyelamatkan kami, sang penyelamat.
374
00:35:50,848 --> 00:35:53,435
Aku punya luka di sisiku.
375
00:35:55,472 --> 00:35:57,912
Mana ekorku?
376
00:36:03,768 --> 00:36:06,431
Ada yang perlu bantuan?
377
00:36:06,742 --> 00:36:08,161
Mana hidungku?
- Ini.
378
00:36:08,162 --> 00:36:10,430
Ini tanganmu.
Mana kumisku?
379
00:36:10,431 --> 00:36:13,547
Aku ingat tidak sedang bermain.
380
00:36:14,116 --> 00:36:18,739
Andy tak pernah bermain bersama kita.
- Kita paling sering.
381
00:36:18,740 --> 00:36:21,980
Balita yang tidak tau bermain.
- Mereka terlalu muda.
382
00:36:21,981 --> 00:36:24,918
Dan mereka lengket.
- Kami baru saja kembali dari rumah kupu-kupu.
383
00:36:24,919 --> 00:36:27,270
Dengan anak-anak besar.
- Itu benar.
384
00:36:27,271 --> 00:36:31,177
Aku akan bicara dengan
Lotso.
385
00:36:35,080 --> 00:36:37,412
Sialan, coba itu.
386
00:36:37,982 --> 00:36:40,105
Tutup.
- Disini, juga.
387
00:36:40,106 --> 00:36:41,967
Coba di jendela.
- Tidak juga.
388
00:36:41,968 --> 00:36:45,967
Ini Snekler 380.
Perlindungan anak.
389
00:36:45,968 --> 00:36:49,659
Kita terjebak.
- Viel ada orang di loteng atas?
390
00:36:50,713 --> 00:36:53,539
Bagaimana kita kesana?
391
00:36:54,531 --> 00:36:56,487
Semuanya, aku hitung hingga tiga.
392
00:36:56,488 --> 00:37:00,121
Dan... dua
- tiga!
393
00:37:02,064 --> 00:37:04,054
Lepas.
394
00:37:15,194 --> 00:37:16,929
Maju.
395
00:37:20,983 --> 00:37:22,900
Dia sudah berhasil.
396
00:37:23,519 --> 00:37:26,616
Selamat, Buzz.
397
00:37:28,273 --> 00:37:33,294
Mereka punya permainan bagus.
- Diam, mereka bisa mendengarmu.
398
00:37:34,806 --> 00:37:36,655
Kamu mulai.
- aku...
399
00:37:36,656 --> 00:37:38,464
Jaga ...
- Kamu.
400
00:37:38,465 --> 00:37:41,116
Sekarang aku harus menyelesaikannya.
Pertama.
401
00:37:41,117 --> 00:37:42,574
Aku...
- Hou ...
402
00:37:42,575 --> 00:37:44,838
Punyamu.
- Lihatkan, pasti berhasil.
403
00:37:44,910 --> 00:37:48,651
Kamu pandai.
- Ayo, Romeo.
404
00:37:48,652 --> 00:37:51,663
Aku merindukanmu.
405
00:38:54,746 --> 00:38:57,097
Ayo.
406
00:38:57,098 --> 00:38:59,054
Nah ayo.
- Ayo.
407
00:39:03,201 --> 00:39:04,317
Tidak ada uang lagi disana.
408
00:39:04,318 --> 00:39:06,861
Arahkan kemari.
- DI bebek.
409
00:39:07,475 --> 00:39:10,183
Itu bebek.
- Menang!
410
00:39:12,181 --> 00:39:14,585
Babak akhir.
- Kamu kalah.
411
00:39:14,586 --> 00:39:17,724
Tawaran terakhir: 5 monopoly.
Coyote liar.
412
00:39:17,725 --> 00:39:19,760
Pertukaran tiga buah AS.
413
00:39:19,761 --> 00:39:21,759
Bagaimana menurutmu tentang mereka yang baru tinggal disini?
414
00:39:21,760 --> 00:39:24,460
Ayo laah.
- Koboi perempuan?
415
00:39:24,461 --> 00:39:26,471
Dinosaur
- Balita mungil.
416
00:39:26,472 --> 00:39:29,150
Tapi orang luar angkasa itu.
Bisa berguna.
417
00:39:29,151 --> 00:39:33,306
Dia bukan pisau tertajam yang mereka simpan.
418
00:39:33,307 --> 00:39:35,112
Ya, Kamu.
419
00:39:35,374 --> 00:39:37,798
Kamu punya satu, betulkan?
420
00:39:37,799 --> 00:39:39,524
Tenanglah, Twitch.
421
00:39:39,525 --> 00:39:42,702
Barbie itu berbeda.
- Mendengarkan yang lemah.
422
00:39:42,703 --> 00:39:47,011
Apa yang kamu harapkan untuk ditunjukkan boneka perempuan?
- Aku bukan boneka perempuan!
423
00:39:47,111 --> 00:39:50,694
Mengapa kamu bilang seperti itu?
- Semua boneka bekas.
424
00:39:50,695 --> 00:39:53,762
Kita sungguh beruntung jika mereka semua selamat dalam satu minggu.
425
00:39:57,628 --> 00:40:01,640
Lihat siapa disini.
426
00:40:02,709 --> 00:40:05,840
Lepaskan.
- Bawa dia ke perpustakaan.
427
00:40:05,841 --> 00:40:07,346
Tidak!
428
00:40:36,802 --> 00:40:39,626
1225 Sycamore.
429
00:40:40,312 --> 00:40:42,244
Woody, apa yang kamu lakukan?
430
00:40:42,245 --> 00:40:44,672
Aku harus pergi dari sini.
- Pergi?
431
00:40:44,673 --> 00:40:48,507
Tapi kamu tidak menikmati
- ya, bahkan bertahun-tahun.
432
00:40:48,508 --> 00:40:52,046
Aku milik orang lain.
- Siapa itu Yitna?
433
00:40:52,047 --> 00:40:55,892
Ejaannya Yitn.
- Katanya Andy.
434
00:40:55,893 --> 00:40:58,437
Dia itu Bonnie ku.
Dan dia akan pergi sebentar lagi..
435
00:40:58,438 --> 00:41:00,524
Aku harus pulang.
- Kemana?
436
00:41:00,525 --> 00:41:02,708
Jalan Elm , 2304 Elm.
437
00:41:02,709 --> 00:41:05,968
Apa ada peta?
- Doing. Trixie.
438
00:41:05,969 --> 00:41:08,470
Aku hidupkan komputernya.
439
00:41:13,114 --> 00:41:16,697
Longgarkan, pengecut.
Lotso Aku ingin bicara.
440
00:41:16,698 --> 00:41:21,226
DIam, Buck Rogers.
Kamu bicaralah dengan Lotso
ketika kami berbicara...
441
00:41:22,231 --> 00:41:27,221
Kamu tau apa yang terjadi?
Mengapa boneka itu ?
442
00:41:27,559 --> 00:41:30,702
Dia sudah kabur.
- Kabur?
443
00:41:30,703 --> 00:41:35,018
Tidak, tidak akan kabur kalau saja kita melayani tamu itu.
444
00:41:35,019 --> 00:41:40,232
Aku tidak pernah. Coba lihat. Huuh, maaf.
445
00:41:40,233 --> 00:41:42,506
Lotso, ada yang salah.
- Salah?
446
00:41:42,507 --> 00:41:46,186
Anak-anak di kamar Caterpillar.
terlalu muda untuk kami.
447
00:41:46,187 --> 00:41:49,417
Kami amat berharap untuk dipindahkan ke rumah Kupu-kupu.
448
00:41:49,418 --> 00:41:52,281
Request.
- Tapi Lotso ...
449
00:41:52,282 --> 00:41:55,890
Diamlah. Dia berinisiatif.
450
00:41:55,891 --> 00:41:59,394
Kepemimpinan. Ini pengawas.
451
00:41:59,395 --> 00:42:02,650
Kamu dengar? Seorang penjaga.
452
00:42:05,321 --> 00:42:08,249
Kami bawa kepadamu yang terbesar.
453
00:42:08,250 --> 00:42:11,139
Dari sekarang kamu dapat apa yang kamu inginkan.
454
00:42:11,140 --> 00:42:15,822
Sempurna, Aku dapat teman-temanku.
- Tunggu, Buzz.
455
00:42:15,823 --> 00:42:18,431
Anak-anak Caterpillars
yang punya boneka-boneka kecil.
456
00:42:18,432 --> 00:42:21,823
Teman-temanku tidak disana.
- Tidak dari kita.
457
00:42:21,824 --> 00:42:25,816
Aku setuju, maka dari itu, demi komunitas kita,…
458
00:42:25,817 --> 00:42:32,449
Ijinkan boneka barunya,
melakukan pekerjaan kasar demi yang lebih tua.
459
00:42:34,583 --> 00:42:36,523
Sepertinya itu sesuai.
460
00:42:36,524 --> 00:42:40,027
Tapi aku tidak bisa menerima.
Keluarga selalu bersama.
461
00:42:40,723 --> 00:42:43,911
Seorang keluarga, h. Kenapa kamu tidak?
462
00:42:43,912 --> 00:42:46,719
Kembali ke kursi istirahat.
463
00:42:47,775 --> 00:42:50,419
Biarkan aku pergi.
464
00:42:50,624 --> 00:42:53,067
Kirimkan Bookworm ke dalam.
465
00:42:55,997 --> 00:43:01,089
Cukup. Salah letak.
466
00:43:06,142 --> 00:43:09,893
Coba kulihat.
Tools, Maintenance ...
467
00:43:10,843 --> 00:43:14,818
Cabut sekrupnya untuk memasang batrai.
468
00:43:14,819 --> 00:43:16,267
Apa yang kamu lakukan?
469
00:43:17,246 --> 00:43:19,220
Ijinkan aku pergi.
470
00:43:19,221 --> 00:43:24,905
Buzz Light year aksimu kembali lagi menjadi bentul asal...
471
00:43:24,906 --> 00:43:29,005
geser tombolnya dari 'Play' ke 'Demo'.
472
00:43:29,006 --> 00:43:32,350
Hentikan! Tidak, tidak.
473
00:43:32,478 --> 00:43:36,031
Apa itu?
- Terdengar dari awal seperti mau lepas landas.
474
00:43:36,032 --> 00:43:38,121
Aku ingin lihat.
475
00:43:40,260 --> 00:43:44,346
Terlihat sesuatu?
- Tidak, disini gelap.
476
00:43:44,347 --> 00:43:47,702
Tunggu, Aku Andy.
- Apa?
477
00:43:47,703 --> 00:43:50,928
Tidak mungkin.
- Aku melihatnya.
478
00:43:50,929 --> 00:43:53,728
Di kamarku. Matakuu!
479
00:43:53,729 --> 00:43:56,385
Aku sudah meninggalkannya.
480
00:43:58,249 --> 00:44:01,911
Aneh sekali. Dia mengambil sesuatu.
481
00:44:01,912 --> 00:44:07,309
Ini Buster. Di tepi.
482
00:44:08,144 --> 00:44:10,920
Andy ada di koridor.
483
00:44:10,921 --> 00:44:14,486
Dia terlihat di loteng.
Disana ada Mommy.
484
00:44:15,172 --> 00:44:17,538
Mengapa ia begitu kesal?
485
00:44:17,539 --> 00:44:20,750
Ini parah sekali.
486
00:44:21,568 --> 00:44:25,292
Dia mencari-cari kita.
487
00:44:25,293 --> 00:44:29,061
Dia mencari kita
- Andy ingin kita tau.
488
00:44:29,062 --> 00:44:32,294
Aku baru tau.
- Dia berharap kita ada di loteng baik-baik saja.
489
00:44:32,295 --> 00:44:36,368
Woody bicara yang sebenarnya.
- Kamu tidak percaya dia.
490
00:44:36,369 --> 00:44:40,814
Kamu dulu.
- Kita harus pulang.
491
00:44:42,887 --> 00:44:47,162
Lotso.
- Bagaimana denganmu nanti malam?
492
00:44:47,163 --> 00:44:52,040
Terima kasih tuhan, kamu sudah melihat Buzz
- Kami harus pergi.
493
00:44:52,041 --> 00:44:54,633
Kenapa? Kamu punya passport.
494
00:44:54,634 --> 00:44:59,398
Akhir-akhir ini kami tidak ada lagi volunteers untuk balita-balita itu.
495
00:44:59,399 --> 00:45:02,594
Mereka suka banyak boneka baru.
496
00:45:02,626 --> 00:45:05,445
Suka?
Mereka mengunyah kami, menendang, gekwijld ...
497
00:45:05,446 --> 00:45:08,300
Coba lihat di dalam buku poketku.
498
00:45:08,335 --> 00:45:12,764
Masalah nya ialah, kentang manis,
kamu tak perlu meninggalkan Sunnyside.
499
00:45:12,765 --> 00:45:16,444
Kentang manis?
Kamu pikir dirimu siapa?
500
00:45:16,445 --> 00:45:21,352
Aku punya 30 tools, dan aku
patut untuk memperoleh kehormatan...
501
00:45:21,963 --> 00:45:23,708
Itu lebih baik.
502
00:45:23,709 --> 00:45:26,128
Tiada seorangpun yang menarik mulut istriku, kecuali aku sendiri.
503
00:45:26,129 --> 00:45:28,294
Kembalikan, berbulu udara penyegar.
504
00:45:28,295 --> 00:45:33,350
Kita akan kembali, kawan.
- Kamu tidak akan kemana-mana.
505
00:45:34,617 --> 00:45:37,029
Siapa yang menentang kami?
506
00:45:38,376 --> 00:45:41,404
Buzz, kamu sudah kembali. Buzz?
507
00:45:44,387 --> 00:45:46,441
Awas.
508
00:45:52,290 --> 00:45:54,366
Operasi penangkapan,
komandan Lotso.
509
00:45:54,367 --> 00:45:56,996
Apa yang kamu lakukan?
- Diam.
510
00:45:56,997 --> 00:46:00,909
Kamu telah di tangkap oleh aliansi Galactic.
- Aliansi Galactic?
511
00:46:00,910 --> 00:46:04,822
Selamat, Light year.
Kunci mereka.
512
00:46:04,823 --> 00:46:06,761
Baik, tuan.
513
00:46:15,368 --> 00:46:17,864
Mau pergi kemana?
514
00:46:19,290 --> 00:46:23,057
Kita semua temanmu.
- Jauhkan aku.
515
00:46:23,058 --> 00:46:27,541
Kerajaanmu telah dikalahkan dan aku membantumu memperbaiki penampilanmu.
516
00:46:27,542 --> 00:46:30,235
Enyah dari kehidupanku.
517
00:46:30,236 --> 00:46:37,033
Biarkan aku pergi, air liur tolol.
- Dia bukan.
Kentang ini ialah cara untuk belajar.
518
00:46:37,133 --> 00:46:40,505
Bawa dia kedalam kotak.
- Jatuhkan aku, idiot.
519
00:46:40,506 --> 00:46:43,146
Kemana kamu membawaku?
baby nakal.
520
00:46:43,147 --> 00:46:48,075
Ken, ada apa?
- Barbie.
Kamu akan menunggu di rumah impian.
521
00:46:48,076 --> 00:46:51,432
Apa yang kamu lakukan dengan kawan-kawanku?
- Kamu pergi.
522
00:46:52,493 --> 00:46:54,659
Tunggu, Barbie.
- Jangan sentuh aku.
523
00:46:54,660 --> 00:46:57,473
Sudah berakhir.
- Barbie, Aku ...
524
00:46:59,230 --> 00:47:01,724
Kembalikan selendangku.
525
00:47:02,889 --> 00:47:07,618
Light year, jelaskan dimana mereka tidur.
- Baik, tuan.
526
00:47:07,619 --> 00:47:13,127
Para tahanan tidur di dalam sel.
Siapapun yang bermain-main dengan selnya, akan tidur di dalam kotak.
527
00:47:13,128 --> 00:47:15,350
Berlaku antara matahari terbit hingga matahari terbenam,
528
00:47:15,351 --> 00:47:19,282
Jika para tahanan appl tidak tidur di dalam box,
529
00:47:19,283 --> 00:47:22,465
Para tahanan tidak akan berbicara lagi
530
00:47:22,466 --> 00:47:25,586
Jika para tahanan berbicia akan tidur
- Di dalam kotak.
531
00:47:25,587 --> 00:47:27,777
Faham.
532
00:47:27,778 --> 00:47:30,674
Cukup.
Mereka sudah netral.
533
00:47:30,709 --> 00:47:34,214
Ingat, mereka akan berbicara apa saja,
maka kamu mulailah untuk ragu akan dirimu sendiri.
534
00:47:34,215 --> 00:47:36,672
Jangan khawatir, tuan
Aku ragu bahwa..
535
00:47:36,673 --> 00:47:39,382
seorang dari akademi mengalahkan aku.
536
00:47:39,383 --> 00:47:43,729
Kita lakukan banyak hal di Sunnyside maka.
537
00:47:43,730 --> 00:47:50,016
Kalau kamu memulai dari bawah, bayarlah hutangmu, hidup bisa menjadi luar biasa disini.
538
00:47:50,051 --> 00:47:53,430
Jika kompilkasi kami mulai tertulis...
539
00:47:53,431 --> 00:48:00,454
daripada pergi, maka kamu melukai dirimu sendiri.
540
00:48:00,706 --> 00:48:05,847
Woody, apa yang kamu lakukan terhadapnya?
- tapi kamu tertidur nyenyak.
541
00:48:05,848 --> 00:48:10,197
Esok kamu punya satu hari untuk bermain.
542
00:48:15,195 --> 00:48:19,155
1225 Syca ...
543
00:48:19,156 --> 00:48:22,389
Siapa Velocistar237?
544
00:48:22,390 --> 00:48:27,330
Ini boneka dinosaur dari jalanan.
Itu hal sepele. Aku mengatur disini.
545
00:48:27,365 --> 00:48:29,364
Cuma seekor dinosaur.
546
00:48:29,365 --> 00:48:32,465
Sycamore. Masuklah.
547
00:48:32,877 --> 00:48:35,641
Tolong jangan jauh-jauh.
548
00:48:36,481 --> 00:48:39,746
Ini Cuma di sekitar sudut.
549
00:48:42,505 --> 00:48:45,653
Perhatikan aku, Aku Cuma boneka besar.
550
00:48:45,654 --> 00:48:48,416
Sampai jumpa lagi di Saka.
551
00:48:48,417 --> 00:48:51,681
Jika kamu mendapati crche
di Sunnyside ...
552
00:48:51,682 --> 00:48:54,647
Katakan bahwa Woody sudah pulang.
- Apakah kamu di Sunnyside?
553
00:48:54,648 --> 00:48:58,575
Bagaimana kamu kabur?
- Itu bukan hal yang mudah.
554
00:48:59,295 --> 00:49:01,835
Maksudmu apa, kabur?
555
00:49:01,836 --> 00:49:05,072
Sunnyside ialah tempat untuk penghancuran dan putus asa.
556
00:49:05,073 --> 00:49:08,880
Diatur oleh beruang jahat, yang baunya seperti strawberries.
557
00:49:09,686 --> 00:49:13,640
Lotso
- Fluffy dan cuddly
keluar...
558
00:49:13,675 --> 00:49:18,076
kedalam, dia itu monster.
- Bagaimana kamu tau?
559
00:49:18,841 --> 00:49:21,637
Chuckles akan memberi taumu.
560
00:49:27,118 --> 00:49:29,566
Aku tau Lotso.
561
00:49:30,397 --> 00:49:33,442
Dia boneka yang baik, ya seorang teman yang baik.
562
00:49:33,443 --> 00:49:37,461
Dia juga punya anak yang sama, namanya Daisy.
563
00:49:38,775 --> 00:49:42,322
Aku disana ketika Lotso
dibuat.
564
00:49:44,296 --> 00:49:49,862
Daisy sayang kita semua.
Tapi Lotso begitu spesial baginya.
565
00:49:50,765 --> 00:49:54,200
Mereka sering bermain bersama.
566
00:49:54,201 --> 00:49:57,710
Aku bahkan tidak pernah melihat seorang anak dan boneka saling menyayangi.
567
00:49:58,474 --> 00:50:01,534
Suatu hari, kami sedang bepergian.
568
00:50:01,535 --> 00:50:04,954
Pada suatu perhentian...
569
00:50:05,748 --> 00:50:08,850
Sesudah makan siang, Daisy tertidur.
570
00:50:17,471 --> 00:50:20,329
Dia tak pernah kembali.
571
00:50:23,853 --> 00:50:26,591
Tapi Lotso tidak pernah menyerah.
572
00:50:29,260 --> 00:50:33,399
Ya perlu sebuah pengabdian, hingga akhirnya kami sampai di tempat Daisy.
573
00:50:39,908 --> 00:50:43,221
Tapi semua sudah terlambat.
574
00:50:54,219 --> 00:50:57,430
Biarkan hari itu hanya dalam diri Lotso.
575
00:50:57,431 --> 00:51:01,001
Ada tamparan yang amat keras.
- Mereka menggantikan kami.
576
00:51:01,002 --> 00:51:03,568
Ayolah.
- Dia Cuma menggantikanmu.
577
00:51:03,569 --> 00:51:06,816
Tidak, bahkan semuanya.
578
00:51:09,740 --> 00:51:11,925
Mereka tidak menyayangimu.
579
00:51:11,926 --> 00:51:14,661
Ayolah.
580
00:51:18,779 --> 00:51:21,936
Kami kalah. Kami dibuang.
581
00:51:21,937 --> 00:51:24,823
Tidak disayangi, tidak diinginkan.
582
00:51:29,090 --> 00:51:32,898
Maka, ketika kami menemukan Sunnyside.
583
00:51:42,036 --> 00:51:45,170
Dan ketika tidak ada lagi seorang pun yang berteman dengan Lotso.
584
00:51:46,000 --> 00:51:49,344
Dia benar-benar tidak punya teman.
585
00:51:50,059 --> 00:51:54,167
Dia pergi ke Sunnyside, dan melemparkan ke dalam sistem.
586
00:51:54,844 --> 00:51:58,026
Lalu, bagaimana kamu bisa keluar?
- Rusak, aku rusak.
587
00:51:58,027 --> 00:52:03,342
Bonnie menemukan aku dan membawaku pulang.
Sementara boneka lain tidak seperti ini.
588
00:52:03,653 --> 00:52:09,999
Bukan salah Lotso,
hanya saja boneka baru tidak punya kesempatan.
589
00:52:10,000 --> 00:52:12,652
Teman ku disana.
- Kamu jangan kembali lagi kesana.
590
00:52:12,653 --> 00:52:16,973
Saat ini kembali kesana sama dengan bunuh diri.
- Lalu bagaimana dengamu, Andy?
591
00:52:16,974 --> 00:52:20,382
Apakah dia tidak pernah pergi kesekolah?
592
00:52:38,516 --> 00:52:40,610
Diamlah, babi musik. Stop.
593
00:52:43,345 --> 00:52:47,264
Aku juga rindu Woody.
594
00:52:49,303 --> 00:52:52,718
Tapi dia tak pernah kembali.
595
00:53:13,070 --> 00:53:16,834
Semua banguun.
- Komandan, Lotso, komandan.
596
00:53:17,619 --> 00:53:21,089
Semuaa diam, tak perlu laporan.
- Oke, Light year.
597
00:53:21,090 --> 00:53:26,031
Kami perlu kamu untuk memberikan perintah.
- Apa yang kamu lakukan pada suamiku?
598
00:53:26,066 --> 00:53:28,918
Bayi besar.
599
00:53:32,444 --> 00:53:35,826
Sayang.
600
00:53:35,827 --> 00:53:40,042
Disana sangat dingin dan gelap.
Yang ada hanyalah pasir dan Lincoln Logs .
601
00:53:40,043 --> 00:53:42,415
Aku rasa yang disana bukan
"Lincoln Logs".
602
00:53:42,416 --> 00:53:46,513
Selesaikan itu.
Rasa-rasanya ada yang sama.
603
00:55:09,795 --> 00:55:13,271
Kamu jangan pernah kembali, koboi.
Mereka marah sesudah kepergianmu.
604
00:55:13,272 --> 00:55:18,050
Lebih banyak penjaga, lebih banyak patroli.
Kamu dan teman-temanmu tidak akan pernah keluar lagi dari sini.
605
00:55:18,051 --> 00:55:20,713
Aku siap setelah lepas
- Kalau kamu beruntung.
606
00:55:20,714 --> 00:55:23,724
Saranku ? Selalu tundukkan kepalamu.
607
00:55:23,725 --> 00:55:26,194
Ya kamu berhasil.
- Oya, berapa lama?
608
00:55:26,195 --> 00:55:29,565
Aku disini sudah bertahun-tahun, dan tidak ada yang mengalahkanku.
609
00:55:29,841 --> 00:55:32,787
Mereka ini boneka-boneka, tapi… sebentar lagi berakhir.
610
00:55:33,500 --> 00:55:36,885
Sayang sekali.
Selamat pagi, truk sampah.
611
00:55:36,886 --> 00:55:41,761
Ayo pergi ke tempat pembuangan sampah.
- Aku menghargai perhatianmu.
612
00:55:41,762 --> 00:55:44,709
Seorang anak sedang menunggu kita di rumah, jadi kita harus pergi.
613
00:55:44,982 --> 00:55:48,202
Kalau kamu menolong kami, salah satu saja dari yang ada, aku amat berterima kasih padamu.
614
00:55:51,371 --> 00:55:54,405
Kalau kamu ingin keluar, kamu harus melewati pintu-pintu itu.
615
00:55:54,440 --> 00:55:57,687
Dimana setiap malam, pintu itu terkunci.
Dari dalam dan dari luar.
616
00:55:57,688 --> 00:56:00,405
Kuncinya bergantung ada di dalam kantor.
- Roger. Apa lagi?
617
00:56:00,406 --> 00:56:03,139
Mobil Lotso jalan terus
setiap malam.
618
00:56:03,140 --> 00:56:06,308
Di hall, lobi, tempat bermain...
- Dan bagaimana dengan temboknya?
619
00:56:06,309 --> 00:56:11,460
2.5 meter tingginya.
Dinding bata.
Kamu tidak bisa melewatinya.
Kamu harus pergi melewati atasnya atau bawahnya.
620
00:56:11,461 --> 00:56:14,068
Sepertinya susah ya.
- Tidak juga.
621
00:56:14,069 --> 00:56:17,073
Masalah utamamu hanyalah si kera.
622
00:56:17,108 --> 00:56:21,759
Si kera adalah kunci langit.
Dia dapat melihat segalanya.
623
00:56:22,615 --> 00:56:25,490
Kelas...
624
00:56:34,622 --> 00:56:36,672
koridor.
625
00:56:44,885 --> 00:56:47,701
Bahkan tempat bermain.
626
00:56:54,300 --> 00:56:57,472
Dia bisa membuka pintu, menyelinap melewati penjaga.
627
00:56:57,473 --> 00:57:00,814
memanjati dinding, kalau saja kamu tidak membungkam kera itu…
628
00:57:00,815 --> 00:57:03,525
Mana bisa kamu pergi.
Maukah kamu kemari?
629
00:57:03,526 --> 00:57:06,665
Sentuh kera itu lalu lenyap. Wuissh.
630
00:57:06,666 --> 00:57:09,097
Pause. Ayo, anak-anak.
631
00:57:15,274 --> 00:57:18,355
Anak-anak.
- Woody?
632
00:57:23,002 --> 00:57:25,592
Kamu masih hidup.
- Tentu saja.
633
00:57:26,326 --> 00:57:29,814
Topiku. Mana Buzz?
634
00:57:29,815 --> 00:57:33,895
Lotso melakukan sesuatu dengannya.
- Dia pikir dia memang benar-benar ranger luar angkasa.
635
00:57:33,896 --> 00:57:37,281
No.
- Ya, kembalinya astronot yang idiot.
636
00:57:37,282 --> 00:57:42,061
OO, kita masih ada Andy yang tidak pergi.
Aku telah salah.
637
00:57:42,062 --> 00:57:44,287
Jessie benar. Dia salah.
638
00:57:44,288 --> 00:57:47,731
Tidak, ini semua salahku
Aku pergi tanpamu.
639
00:57:47,732 --> 00:57:50,096
Dari sekarang, kita tetap bersama.
640
00:57:50,097 --> 00:57:52,257
Tapi, Andy pergi ke sekolah.
641
00:57:52,258 --> 00:57:57,063
Sekolah.
Kita semua harus pulang sebelum Andy pergi esok.
642
00:57:57,098 --> 00:57:59,912
Esok? Itu artinya...
- kita harus...
643
00:57:59,913 --> 00:58:02,345
Malam ini juga.
- Tidak mungkin.
644
00:58:02,346 --> 00:58:05,273
Kamu mana bisa keluar.
- Mungkin saja.
645
00:58:06,577 --> 00:58:09,195
Dengan satu cara.
646
00:58:16,777 --> 00:58:19,329
Slinky Dog
- Present.
647
00:58:19,330 --> 00:58:22,753
Anak-anak hijau. Koboi perempuan.
648
00:58:22,754 --> 00:58:25,371
Sini.
- Kuda?
649
00:58:26,228 --> 00:58:28,508
Celengan babi.
- Ya.
650
00:58:28,509 --> 00:58:30,866
Tyranosaurus
- Ya.
651
00:58:30,867 --> 00:58:32,976
Barbie
- Ya.
652
00:58:32,977 --> 00:58:37,868
Kepala kentang?
653
00:58:38,348 --> 00:58:41,708
Super Troopman, bangun.
654
00:58:41,709 --> 00:58:44,472
Tidak mungkin.
655
00:58:59,318 --> 00:59:01,945
Ini sudah larut untuk jalan-jalan, kepala kentang?
656
00:59:02,000 --> 00:59:08,116
Itu dia tuan kepala kentang.
- Kamu harus menganga.
657
00:59:13,304 --> 00:59:16,255
Kamu, Ascot bantal hidung merah jambu.
Kamu bukan boneka.
658
00:59:16,256 --> 00:59:18,729
Kamu hanyalah sebuah alat.
Kamu bola yang dapat melambung.
659
00:59:19,628 --> 00:59:22,979
Bawa dia kedalam kotak.
- Bukan, bukan 'kotak' itu..
660
00:59:22,980 --> 00:59:26,027
Maaf, bukan maksudku.
Aku sayang Ascot.
661
00:59:28,416 --> 00:59:30,813
Aku akan memeriksa.
- Selamat, Light year.
662
00:59:30,814 --> 00:59:33,620
Lanjutkan dengan tugasmu.
- Terima kasih.
663
00:59:33,621 --> 00:59:36,151
Ya, tuan, lelaki dewasa.
664
00:59:36,186 --> 00:59:38,927
Ken?
665
00:59:41,554 --> 00:59:44,282
Apa yang kamu mau?
- Aku suka dia, ada lagi disini?
666
00:59:44,283 --> 00:59:46,454
Aku ingin pergi ke rumah kupu-kupu.
Dengan mu.
667
00:59:46,455 --> 00:59:49,931
Itu Cuma masa lalu.
- Ya, aku salah.
668
00:59:49,932 --> 00:59:52,761
Aku ingin bersamamu.
Di dalam rumah impianmu.
669
00:59:52,762 --> 00:59:56,967
Ayolah kemari.
670
00:59:57,669 --> 01:00:02,009
Bagus.
Tapi, aku masih ada masalah.
671
01:00:02,044 --> 01:00:05,663
Kamu harus melakukan apa yang kupinta.
- Aku berjanji.
672
01:00:06,502 --> 01:00:09,838
Akan kulakukan apapun.
Aku maafkan tentang popokmu.
673
01:00:56,800 --> 01:00:59,020
Ambil plesternya.
674
01:01:05,282 --> 01:01:08,165
Dan inilah keajaiban terjadi.
675
01:01:08,905 --> 01:01:12,679
Ambil lagi seluruh baju-baju mu. Aku tidak akan membawanya lagi.
676
01:01:12,680 --> 01:01:15,941
Pakaian Tennis.
- Hey, lihat ini.
677
01:01:15,942 --> 01:01:19,877
Kung Fu, Canvas Hero
dengan panji olahraga.
678
01:01:19,878 --> 01:01:23,435
Tenaga Bunga.
679
01:01:24,002 --> 01:01:26,561
Mana ada yang menghargai garment disini.
680
01:01:26,596 --> 01:01:32,698
Tidak ada.
- Apa kamu ingin menunjukkan pakaiannya?
681
01:01:32,699 --> 01:01:35,393
Cuma beberapa.
682
01:02:07,351 --> 01:02:10,159
Mana kuncinya?
683
01:02:10,286 --> 01:02:12,660
Dapat.
684
01:02:21,512 --> 01:02:26,953
Apa yang kamu lakukan?
Enyah dari barang-barangku.
685
01:02:26,954 --> 01:02:28,932
Ayolah, Babi.
686
01:02:30,003 --> 01:02:32,857
Jangan berkelahi. Stop.
687
01:02:38,318 --> 01:02:41,055
Kamu jangan pernah menyakiti satu sama lain. Itu tugasku.
688
01:02:45,190 --> 01:02:48,010
Pemberontakan penjara.
689
01:02:49,589 --> 01:02:51,939
Hilangkan tortilla.
690
01:03:30,790 --> 01:03:33,039
Siap
- Siap.
691
01:03:40,711 --> 01:03:43,372
Barbie?
692
01:03:44,350 --> 01:03:46,846
Tidak ada lagi permainan.
Lotso ada apa dengan Buzz?
693
01:03:46,847 --> 01:03:50,413
Bagaimana kita mengembalikannya?
- Kamu tidak bisa membuatku bicara.
694
01:03:51,462 --> 01:03:54,578
Aku harap kamu bisa mencoba.
695
01:04:45,113 --> 01:04:48,103
Coba kulihat. Baju renang Hawaii.
696
01:04:48,104 --> 01:04:50,669
Barbie, yang mana yang original.
697
01:04:50,670 --> 01:04:53,754
Cobalah.
Masih ada banyak lagi.
698
01:04:54,299 --> 01:04:56,547
Glitter tuxedo.
699
01:04:57,308 --> 01:04:59,895
Alaaa. Siapa yang peduli? Ini biasa saja.
700
01:05:00,691 --> 01:05:04,711
jaket Negro.
- Jangan jaket Negro .
701
01:05:04,712 --> 01:05:07,344
Ini tahun 1976?
702
01:05:07,379 --> 01:05:10,571
Groofy collection, ya.
- Memalukan.
703
01:05:10,572 --> 01:05:12,918
Jangan.
704
01:05:12,919 --> 01:05:15,407
Ada petunjuknya.
705
01:05:15,408 --> 01:05:21,247
Lotso, Buzz sudah menjadi mode percontohan.
- Mana buku petunjuknya?
706
01:05:21,991 --> 01:05:27,058
Kenapa kamu tidak bisa menunggu hingga esok?
Tolonglaah.
707
01:05:39,679 --> 01:05:42,848
Kenapa begitu lama sekali?
708
01:05:46,450 --> 01:05:48,747
Bagaimana kita bisa membuat Buzz?
709
01:06:05,705 --> 01:06:07,989
Apa yang kamu lihat, huh?
710
01:06:16,334 --> 01:06:19,448
Terbanglah, pengecut.
711
01:06:20,727 --> 01:06:23,071
Bagus.
712
01:06:30,148 --> 01:06:33,018
Menyerahlah. Tidak ada seorangpun yang dapat mendengarmu.
713
01:06:33,415 --> 01:06:36,670
Apa?
- Tidak ada seorang pun yang dapat mendengarmu.
714
01:06:36,972 --> 01:06:39,833
Apa?
- Dia bilang, 'Tidak ada seorangpun' ...
715
01:06:39,834 --> 01:06:43,003
DIam. Woody, kamu sudah kembali.
716
01:06:46,287 --> 01:06:50,567
Hentikan dia. Jangan biarkan dia.
- Aku sandera, dan aku juga tahanannya.
717
01:06:52,935 --> 01:06:56,401
Cepat. Ada tombol di belakangnya.
- Biarkan aku pergi, tali temali.
718
01:06:56,402 --> 01:06:59,123
Pengadilan Galactic memutuskan tiada ampunan untukmu.
719
01:06:59,606 --> 01:07:02,935
Kenapa?
Mana manualnya?
720
01:07:02,936 --> 01:07:06,363
Pasti ada lubang kecil di dekat switchnya.
- Lubang kecil. Aha.
721
01:07:06,364 --> 01:07:09,479
Reset Buzz Light year
dengan sebuah paper clip ...
722
01:07:09,898 --> 01:07:12,898
Pakai tanganmu.
- Huh, sekarang?
723
01:07:13,546 --> 01:07:17,418
Tekan tombolnya dalam 5 detik.
724
01:07:19,673 --> 01:07:22,621
Aah, salah ku.
725
01:07:26,710 --> 01:07:31,204
Starlog, Aku sudah terbangun dari tidur terlama di planet asing.
726
01:07:31,205 --> 01:07:33,688
Apa yang kamu lakukan?
- Huh, apa yang kamu ceritakan padaku.
727
01:07:33,689 --> 01:07:37,535
Aku dikelilingi oleh makhluk-makhluk asing.
728
01:07:37,536 --> 01:07:40,784
Kawan atau lawan?
729
01:07:41,482 --> 01:07:43,680
Kita semua kawan.
730
01:07:44,299 --> 01:07:47,713
Aku pasti sudah tabrakan, dan memoriku terhapus.
731
01:07:48,301 --> 01:07:52,102
Apa ada yang melihat kapal luar angkasaku?
- Kita harus mengembalikannya.
732
01:07:52,103 --> 01:07:55,028
Bagaimana caranya?
- Petunjuk ini dalam bahasa Spanyol.
733
01:07:55,607 --> 01:08:01,092
Kita tidak ada waktu. Ayo, El Buzzo.
- Kapalku sudah mendarat.
734
01:08:02,344 --> 01:08:05,080
Semoga beruntung, koboi.
735
01:08:09,480 --> 01:08:11,684
Ini dia.
736
01:08:13,776 --> 01:08:16,142
Buzz?
737
01:08:16,689 --> 01:08:19,306
Apa yang membuatmu lama sekali?
- Aaah, nanti saja.
738
01:08:19,307 --> 01:08:21,521
Mana kepala kentang?
- Tidak terlihat.
739
01:08:24,157 --> 01:08:27,545
Buzz.
740
01:08:28,115 --> 01:08:34,093
Bunga gurunku.
741
01:08:34,662 --> 01:08:37,981
Apa kamu sudah membuat Buzz?
- Sesuatu.
742
01:08:37,982 --> 01:08:40,431
Dibelakangmu. Ada orang.
743
01:08:43,640 --> 01:08:46,801
Kamu tidak akan percaya apa yang kulalui semalam.
744
01:08:46,802 --> 01:08:49,894
Apa semuanya baik-baik saja?
- Aku merasa segar dan sehat.
745
01:08:49,895 --> 01:08:52,345
Parah.
- Kamu terjatuh.
746
01:08:52,346 --> 01:08:54,577
Dan sangat-sangat.
747
01:08:55,461 --> 01:08:57,701
Kamu sangat cantik dilihat dengan mata yang bisa terlepas.
748
01:09:03,832 --> 01:09:06,431
Semua aman.
749
01:09:08,124 --> 01:09:10,816
Ayolah.
750
01:09:11,389 --> 01:09:14,124
Kita hampir disana.
751
01:09:17,932 --> 01:09:20,034
Mundur.
752
01:09:25,748 --> 01:09:27,845
Ayo.
753
01:10:34,806 --> 01:10:38,466
Nyonya, kamu ialah bunga tercanti di dalam ruangan.
754
01:10:38,467 --> 01:10:41,792
Dan bersama-sama kita melawan setan.
755
01:10:45,619 --> 01:10:47,805
Woody.
756
01:10:48,161 --> 01:10:52,320
Kita hampir disana.
- Kejar.
757
01:10:58,823 --> 01:11:01,663
Dorong aku ke atas.
758
01:11:03,888 --> 01:11:06,454
Buzz Light year datang menyelamatkan.
759
01:11:11,918 --> 01:11:15,502
Buka.
- Syukurlah, Buzz. Ayo.
760
01:11:18,956 --> 01:11:22,402
Apa ini aman?
- Dimana aku bisa menjumpai .
761
01:11:28,989 --> 01:11:32,334
Woody, Kamu baik-baik saja?
- Ya, turunlah.
762
01:11:32,335 --> 01:11:34,624
Jangan semuanya.
- Apa katanya?
763
01:11:34,625 --> 01:11:37,944
Menurutku sih, semuanya.
- Jangan.
764
01:11:42,635 --> 01:11:45,460
Terima kasih.
- Sama-sama.
765
01:11:45,461 --> 01:11:49,054
Kita hampir sampai.
- Slink, kamu pikir apa ini mungkin?
766
01:11:49,055 --> 01:11:52,366
Aku memang sudah tua, tapi aku masih bisa melompat.
767
01:11:54,574 --> 01:11:56,890
Berhasil.
- Oke, Slink.
768
01:11:56,891 --> 01:11:59,774
Naik .
769
01:12:01,479 --> 01:12:03,913
Apa kamu tersesat, anjing mungil?
770
01:12:06,085 --> 01:12:09,789
Lihat siapa yang datang.
771
01:12:17,385 --> 01:12:21,747
Maaf, koboi.
Mereka sudah merusakku.
772
01:12:21,748 --> 01:12:25,347
Bagaimana kamu semua?
Apakah ingin menjadi muda kembali ?
773
01:12:25,348 --> 01:12:28,400
Dia ingin kamu lagi.
- Bohong.
774
01:12:28,401 --> 01:12:30,751
Mana mungkin aku bohong?
775
01:12:30,752 --> 01:12:34,523
Jika anak-anak menyayangimu,
kenapa dia pergi?
776
01:12:34,524 --> 01:12:38,807
Coba pikir, mungkin kamu spesial baginya?
Kamu sepotong plastik...
777
01:12:38,808 --> 01:12:41,786
sengaja dibuat untuk dibuang.
778
01:12:42,620 --> 01:12:45,313
Ketika kamu berbicara mengenai si Setan.
779
01:12:49,671 --> 01:12:53,236
Kami punya boneka di rumah kupu-kupu….
780
01:12:53,237 --> 01:12:55,867
ingat, kamu harus menghindari Truknya.
781
01:12:55,868 --> 01:12:59,948
Kembalilah ke keluarga kita.
782
01:12:59,949 --> 01:13:04,085
Ini bukan sebuah keluarga, tapi sebuah penjara. Kamu bohong dasar penipu!
783
01:13:04,086 --> 01:13:08,141
Aku lebih memilih untuk tua di dalam truk sampah daripada keluargamu kembali.
784
01:13:08,142 --> 01:13:11,915
Jessie benar. Untuk disetujui...
785
01:13:11,916 --> 01:13:14,240
Bukan dengan pemaksaan
786
01:13:14,241 --> 01:13:17,803
Kalau itu yang kamu mau.
787
01:13:18,069 --> 01:13:21,630
Tunggu, Barbie.
Jangan lakukan ini, Lotso.
788
01:13:21,631 --> 01:13:25,820
dia cuma boneka Barbie .
Masih ada lagi seratus juta diluar sana
789
01:13:26,692 --> 01:13:29,395
untukku.
790
01:13:29,396 --> 01:13:32,512
Baiklah , pergilah cari mereka.
791
01:13:36,300 --> 01:13:41,386
Sunnyside bisa menjadi bagus ketika kita melihat kedamaian dimana-mana.
792
01:13:41,387 --> 01:13:45,799
Lotso punya sebuah pyramid yang membuat kita berdiri sendiri.
793
01:13:45,800 --> 01:13:48,613
Apa ada yang setuju dengan Ken?
794
01:13:51,133 --> 01:13:53,981
Aku belum melempar samasekali,
795
01:13:53,982 --> 01:13:58,994
Mereka tidak menyukai boneka itu, tapi ketika dikunyah, maka carilah di dalam truk sampah.
796
01:13:58,995 --> 01:14:01,227
Tunggu dulu. Mana Daisy?
797
01:14:02,308 --> 01:14:07,744
Mana ku tau.
- Daisy.
Kamu melakukan sesuatu padanya, huh?
798
01:14:07,745 --> 01:14:11,350
Dia penyebab kita dilupakan.
- Tidak, itu cuma perasaanmu saja.
799
01:14:11,351 --> 01:14:14,017
Dia sudah menggantikan kita.
- Dia menggantikan kamu.
800
01:14:14,018 --> 01:14:16,195
Jika kamu tidak dapat mendapatkannya,
maka tidak ada seorang pun yang dapat mendapatkannya.
801
01:14:16,196 --> 01:14:19,155
Kamu telah berbohong ke Bayi Besar, dan kali ini kamu sudah berbohong
802
01:14:20,281 --> 01:14:22,903
Dimana kamu mendapatkannya?
- dia menyayangimu, Lotso.
803
01:14:22,904 --> 01:14:26,493
Dia tidak pernah menyayangiku.
- Banyak sekali boneka yang disayangi oleh anak-anak.
804
01:14:31,899 --> 01:14:37,862
Apa kamu ingin ibumu kembali? Dia tidak pernah menyayangimu. Jangan jadi cengeng.
805
01:14:39,523 --> 01:14:42,991
Dorong mereka semua kesana.
806
01:14:42,992 --> 01:14:45,814
Ini yang akan terjadi ketika kamu merasa sok bisa.
807
01:14:45,815 --> 01:14:49,271
Kita semua sampah yang akan dilupakan.
808
01:14:49,272 --> 01:14:52,124
Ini kan cuma boneka.
809
01:14:52,125 --> 01:14:55,646
Stop. Turunkan aku, bodoh.
810
01:14:57,065 --> 01:15:00,924
Tidak, tunggu. Baby, tunggu.
811
01:15:02,866 --> 01:15:05,674
Dia lenyap.
- Sial.
812
01:15:10,269 --> 01:15:12,213
Cepat.
813
01:15:18,524 --> 01:15:20,998
Ayolah.
- Ayoo.
814
01:15:24,040 --> 01:15:27,619
Woody.
815
01:15:30,064 --> 01:15:32,472
Ada....
816
01:15:33,362 --> 01:15:36,032
Ayo.
817
01:15:36,033 --> 01:15:39,020
Tidak, Barbie.
818
01:15:41,310 --> 01:15:44,207
Woody.
819
01:15:46,298 --> 01:15:49,571
Tidak.
820
01:15:52,328 --> 01:15:55,019
Dapatkah kamu mendengarku?
Apa semua baik-baik saja?
821
01:15:55,020 --> 01:15:58,324
Tentu saja tidak, bodoh.
Kita semua kacau.
822
01:15:59,291 --> 01:16:01,767
Semua menuju Buzz .
823
01:16:03,908 --> 01:16:06,160
Semua? Slinky. Rex?
824
01:16:09,912 --> 01:16:14,519
Melawan dinding. Cepat.
- Miss, dimana kamu?
825
01:16:25,495 --> 01:16:28,015
Itu, mereka tidak akan pernah bisa.
826
01:16:36,496 --> 01:16:38,892
Awas.
827
01:16:50,077 --> 01:16:53,115
Apa ada yang melihatnya?
- Aku menemukannya.
828
01:16:56,569 --> 01:16:59,890
Apa semua baik-baik saja?
829
01:17:11,066 --> 01:17:17,463
Aku tidak...
- Kamu telah kembali.
830
01:17:17,498 --> 01:17:20,169
Ya, aku kembali.
Darimana saja aku tadi?
831
01:17:20,170 --> 01:17:24,438
Beyond infinity, space ranger.
832
01:17:24,473 --> 01:17:28,127
Dimana kita sekarang.
- truk sampah, menuju
ke tempat sampah.
833
01:17:40,427 --> 01:17:44,446
Kita kesana.
834
01:17:58,555 --> 01:18:01,316
Apa semua spare part ada?
835
01:18:02,464 --> 01:18:05,679
Oo baby ku.
- Tida, kawan-kawan.
836
01:18:06,679 --> 01:18:09,011
Tidak.
837
01:18:14,253 --> 01:18:16,754
Pegangan.
838
01:18:28,917 --> 01:18:32,579
Apa yang harus kita lakukan?
- kita harus tetap bersama,
839
01:18:36,145 --> 01:18:38,933
Itu magnet, awas!
840
01:18:38,934 --> 01:18:40,783
Jangan cemas, Slink.
Kami akan menurunkan kamu.
841
01:18:40,784 --> 01:18:43,611
Aku melihatnya dari sini.
842
01:18:47,046 --> 01:18:49,533
Pegang metal.
843
01:18:53,979 --> 01:18:57,059
Kamu dengar kan.
844
01:18:58,764 --> 01:19:02,233
TIdak bisa.
845
01:19:04,710 --> 01:19:08,141
Tolong. Aku terjebak.
846
01:19:08,142 --> 01:19:11,423
Tolong.
847
01:19:14,892 --> 01:19:17,393
Terima kasih.
- Jangan berterima kasih padaku.
848
01:19:30,801 --> 01:19:32,810
Cepat.
849
01:19:37,436 --> 01:19:40,649
Terima kasih, Sheriff.
Kita semua disini bersama-sama.
850
01:19:40,650 --> 01:19:43,488
Bagaimana, anak-anak?
851
01:19:43,489 --> 01:19:46,902
Anak-anak
- Woody, kami dibawah.
852
01:19:53,686 --> 01:19:57,639
Aku melihat cahaya matahari. Kita berhasil.
853
01:19:59,970 --> 01:20:02,640
Itu bukan cahaya matahari.
854
01:20:07,675 --> 01:20:10,371
Lari.
855
01:20:25,562 --> 01:20:29,613
Sheriff, tombolnya. Tolong aku.
856
01:20:29,614 --> 01:20:31,841
Ayolah.
857
01:20:31,842 --> 01:20:34,669
Tekan tombolnya.
858
01:20:41,566 --> 01:20:44,175
Cepat.
859
01:20:46,105 --> 01:20:49,707
Tekaaan.
860
01:20:49,708 --> 01:20:52,964
Mana anak-anakmu, Sheriff?
861
01:20:52,965 --> 01:20:56,131
Tidak.
- Lotso.
862
01:21:22,296 --> 01:21:27,047
Apa yang harus kita lakukan?
863
01:23:14,633 --> 01:23:17,458
Semua yang menjijikan itu tadi pasti tentang loteng Andy...
864
01:23:17,459 --> 01:23:20,589
Aku ambil lagi.
- Aku.
865
01:23:20,590 --> 01:23:23,092
Apa kamu bilang?
866
01:23:27,674 --> 01:23:31,023
Sayang, kamu begitu berani.
867
01:23:31,691 --> 01:23:36,233
Kamu menyelamatkan nyawa kami semua.
- Kami sangat berterima kasih.
868
01:23:36,940 --> 01:23:40,300
Anak-anakku.
- Ayah.
869
01:23:40,301 --> 01:23:42,065
Mana Lotso? Rambut bola itu?
870
01:23:42,066 --> 01:23:44,341
Aku ingin melepas atau menusuknyaI
871
01:23:44,342 --> 01:23:47,243
Lupakan, kawan.
Itu tidak berguna.
872
01:23:56,815 --> 01:24:00,172
Apa yang kamu punya?
- Kalau saja n dan aku punya anak.
873
01:24:00,884 --> 01:24:04,186
Strawberries.
874
01:24:06,698 --> 01:24:09,920
Ssst DIam.
875
01:24:15,894 --> 01:24:20,226
Woody, kami perlu kamu pulang.
- Itu kan cuma sekolah lelaki.
876
01:24:20,327 --> 01:24:24,220
Lalu ? Maksudku...
877
01:24:24,221 --> 01:24:26,913
Mungkin tentang loteng itu bukan ide yg bagus.
878
01:24:26,914 --> 01:24:31,260
Kita semua Boneka Andy.
- Kita ingin karena nya.
879
01:24:31,261 --> 01:24:33,558
Bersama.
880
01:24:33,559 --> 01:24:37,584
Kalau kita belum pergi.
- Tunggu. Aku melihat sesuatu.
881
01:24:37,585 --> 01:24:42,127
Andy masih bersiap-siap.
Lihat dia hampir selesai.
882
01:24:42,128 --> 01:24:45,313
Dia tinggal di tepi kota.
- Kita tidak pernah tepat waktu.
883
01:25:01,368 --> 01:25:04,452
Ayolah, Buster.
- Sayang, apa kamu siap semuanya?
884
01:25:04,453 --> 01:25:07,392
Masih ada lagi beberapa kotak, Bu.
- Ayo!
885
01:25:22,412 --> 01:25:25,050
Pantainya aman.
886
01:25:31,671 --> 01:25:34,432
Kamu sudah punya!
887
01:25:44,702 --> 01:25:46,942
Ini bukan ucapan perpisahan.
888
01:25:47,184 --> 01:25:51,508
Woody, selamat bersenang-senang.
- Ya, tapi tidak selamanya.
889
01:25:51,509 --> 01:25:56,970
Woody, jaga Andy.
- Dia kan anak baik....
890
01:25:56,971 --> 01:25:59,976
tapi spertinya dia potong rambut.
- Akan.
891
01:26:01,444 --> 01:26:05,661
Maukah kamu menyimpannya di loteng?
- Jangan laa...
892
01:26:05,662 --> 01:26:09,527
Oya, aku tau bagaimana menyebut Buzz dalam Bahasa Spanyol.
893
01:26:09,528 --> 01:26:10,935
Apa?
894
01:26:15,274 --> 01:26:17,234
Kamu tau bagaimana mencari kami, koboi?
895
01:26:31,544 --> 01:26:35,091
Bukankah kamu sudah mengucapkan selamat tinggal kepada Molly?
- Ya, setidaknya 10 kali.
896
01:26:47,364 --> 01:26:50,109
Bu, semuanya baik-baik saja.
897
01:26:53,260 --> 01:26:58,811
Aku harap aku bisa tinggal selalu bersamamu.
898
01:26:59,967 --> 01:27:02,536
Pasti.
899
01:27:18,037 --> 01:27:20,329
Buster, maukah kamu mengucapkan selamat tinggal?
900
01:27:20,330 --> 01:27:23,799
Tentu saja. Siapa anjing terbaik?
901
01:27:39,643 --> 01:27:44,907
Siapkan barang-barangmu.
- Buster, Molly jangan bawa barang-barangku.
902
01:27:58,203 --> 01:28:03,494
Bu, apa kamu rasa aku memang sebaiknya menyumbangkan itu?
903
01:28:03,495 --> 01:28:06,510
Kamu harus tau sayang, apa yang kamu inginkan.
904
01:28:32,598 --> 01:28:36,187
Jangan ke dalam! Itu toko roti terkutuk.
905
01:28:36,1
More
Less
Bachelor's degree - Universiti Utara Malaysia with a majoring of Software Engineering Registered at ProZ.com: Aug 2011. N/A N/A N/A Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint http://gumuruhsspj.multiply.com English (PDF)
Bio
I'm a person who seek for a truth and confidence with honest and wanted to proof that everyone could do the same!
I'm not an artist.
But I'm a writer, a fighter, and a software developer.
Need a
software development contribution ?
Check this out:
Applications' Released Album.
Profile last updated Aug 24, 2011