English to Chinese: Happy Endings by Margaret Atwood General field: Art/Literary | |
Source text - English If you think this is all too bourgeois, make John a revolutionary and Mary a counterespionage agent and see how far that gets you. Remember, this is Canada. You'll still end up with A, though in between you may get a lustful brawling saga of passionate involvement, a chronicle of our times, sort of.
You'll have to face it, the endings are the same however you slice it. Don't be deluded by any other endings, they're all fake, either deliberately fake, with malicious intent to deceive, or just motivated by excessive optimism if not by downright sentimentality. | Translation - Chinese 若你認為把約翰當成追求自由的英雄男子和把瑪莉當成是受命運操控的薄弱女子,是一件很庸俗的事情,那你千萬記住:這裡是加拿大。你的結局可以是和A一樣,即便你在這期間是有可能會在充滿誘惑喧嘩的精彩人間裡,遇到一段刻苦銘心的關係。這有點像是我們這時代的規律。
你必須面對無論你如何努力,結局永遠會是一樣的事實。別被任何其他的結局所矇騙了,無論是虛情假意的、別有用心的、過度樂觀造成的、抑或是有著濃厚傷感的,它們都是假的。 |