This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation Volume: 1 days Completed: Nov 2019 Languages: English to Vietnamese
English - Vietnamese translation for a 60 second digital commercial
Provided English - Vietnamese translation for a 60 second digital
commercial to raise awareness of dog & cat meat trade in South East Asia, for an animal welfare NGO based in Bangkok, Thailand
Marketing
No comment.
Editing/proofreading Volume: 1 days Completed: Nov 2019 Languages: Vietnamese to English
2-page university transcript
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
No comment.
Translation Volume: 0 words Languages: Vietnamese to English
14,000 word Vietnamese-English translation project for the UK Government
No comment.
Translation Volume: 1572 words Languages: English to Vietnamese
Just finished translating the "Discontinuation of Residential Water Service for Non-Payment Policy" of the City of San Luis Obispo. Gonna check if I have paid my bills now!
No comment.
Translation Volume: 1658 words Languages: English to Vietnamese
Translating 1,658 word project for Formula 1 and their Applications.
No comment.
Translation Volume: 6200 words Languages: English to Vietnamese
Translating more than 6,000 court documents from English to Vietnamese for the Crown court in the UK.
No comment.
Subtitling Volume: 0 words Languages: English to Vietnamese
Just finished subtitling a new Asian reality singing competition in search for the next singing star - to be published on Youtube, English to Vietnamese, 7 episodes.
No comment.
Translation Volume: 2032 words Languages: English to Vietnamese
Translating a website write-up for a new Asian reality singing competition in search for the next singing star, English to Vietnamese, 2,032 words.
No comment.
Translation Volume: 200 words Languages: English to Vietnamese
Translating a Rule 39 solicitor letter for a Crown Court case, English to Vietnamese, 200 words.
No comment.
Translation Volume: 2000 words Languages: English to Vietnamese
Translating safety data sheet for a new product by a leading spirits company, English to Vietnamese, 2,000 words
No comment.
Translation Volume: 0 words Languages: Vietnamese to English
In November and December, I provided daily translation and proofreading from Vietnamese to English for a giant tech company, 1,000-2,000 words daily.
No comment.
Translation Volume: 2 days Completed: Sep 2019 Languages: Vietnamese to English
Translating 2 birth certificates from Vietnamese to English, 400 words
Translating 2 birth certificates from Vietnamese to English, 400 words, for the UK gov
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
No comment.
Subtitling Volume: 14 days Duration: Jul 2019 Languages: Vietnamese to English
Subtitle a market research video on car-buying decisions amongst Viet Americans
Automotive / Cars & Trucks
No comment.
Translation Volume: 20 days Completed: Jul 2019 Languages: English to Vietnamese
Provide quality check of subtitles for the Big Bang Theory, a popular US show
Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
Subtitling Volume: 40 days Duration: Jun 2019 to Jul 2019 Languages: English to Vietnamese
English - Vietnamese subtitling of the Big Bang Theory, a popular US TV show
Cinema, Film, TV, Drama
No comment.
More
Less
Blue Board entries made by this user
5 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Jun 2013.
Credentials
N/A
Memberships
N/A
Software
Aegisub, CafeTran Espresso, DivXLand Media Subtitler, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio
Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Background & Experience
A native Vietnamese speaker, I moved to Manchester, United Kingdom in December 2018. Before leaving Vietnam, I had had 7 years' experience in various industries. My first job was as a Teaching Assistant teaching English as a foreign language to Vietnamese students of 4 to 18 years of age. I then moved on to work for World Wide Fund for Nature Vietnam (WWF-Vietnam) where I had the chance to work with colleagues from all over the world and visit many national parks in Vietnam. I gained experience translating/ interpreting conservation-related fields including climate change, wildlife, fishery, forestry, etc.
I then worked for EU-Vietnam Business Network, a European Union co-funded project to support companies from 28 EU Member States to establish their businesses in Vietnam. I acted as a bridge to help smooth communication between European companies and Vietnamese importers via email and by providing B2B interpretation services. I also provided translations of Vietnamese laws to help European companies understand the legal requirements for their products in Vietnam. The EU companies are in various sectors including Food & Beverage, Furniture & Interior Decor, Beauty & Perfumery and many other sectors.
Hobbies
I am a book and movie enthusiast. I read my Kindle everyday. My favourite books to read are fiction, psychological thrillers, mysteries and crimes.
I always have Netflix or NowTV on the background when I am home. I watch lots of shows and movies (sometimes too much!) to continually improve my listening, speaking and knowledge of colloquial English.
Why work with me?
Having always worked in administration, I have great attention for details. I am adaptable to changes and to different customers' requirements. I have great power of concentration and enjoy doing research.
Once I am committed to a deadline, I will deliver the work on time. I don't take unreasonable rush job because that means compromising the quality of my deliverables. I also won't suggest a deadline that is too far away because I understand that your business relies on my work.
Qualifications
Level 3 Certificate in Community Interpreting
Specialised fields
One of my strengths is understanding colloquial English including slangs, expressions and especially cultural references which are not taught at school in Vietnam.
I can provide translation from English to Vietnam and vice versa in:
Lifestyle
International trade/ business
Environment/ Wildlife
Education
Subtitling movies/ shows/ documentaries
Translation projects
English - Vietnamese subtitles for the Big Bang Theory, a popular US comedy series
Editing English - Vietnamese subtitles of other subtitlers for the Big Bang Theory
Vietnamese to English subtitling of 2 videos with total length of about 4 hours with content about surveying factors such as cultures, family, peers...that influence young Vietnamese Americans in their car-buying decisions.
Proofreading Vietnamese - English university transcription for an agency based in the US;
Foerster-F Project with Appen to translate job titles;
Provided English - Vietnamese translation for a 60 second digital commercial to raise awareness of dog & cat meat trade in South East Asia, for an animal welfare NGO based in Bangkok, Thailand;
English - Vietnamese translation of the "Discontinuation of Residential Water Service for Non-Payment Policy" of the City of San Luis Obispo;
English - Vietnamese translation of approximately 700 words for Formula 1 and their Applications: Application F1 TV Pro and Application F1 TV Access
Ongoing projects: Vietnamese to English translation of immigration related documents for the UK government (More than 300,000 words and counting)
Ongoing projects: English to Vietnamese translation of court related documents for cases in the Crown Court in the UK (about 10,000 words so far)