Timothy
Hodge
Mobile: +34
617354269
[email protected]
Speaker at
the European Language Industry Association (ELIA) 2018 annual meeting in
Athens, Greece, on the topic “Introduction to Technical Translating for
Beginners. AKA: You don’t need to be a rocket scientist to translate patents”
Member, Association
of Mediterranean Editors and Translators (MET)
GET TO KNOW
ME:
If you or
your business need a translation, it most likely means you’re crossing new
frontiers and entering the international scene. That’s where I come in. I have
over 25 years of international experience, having been born and raised in the
United States, and lived and worked in countries such as Spain, Italy, and
Mexico, among others. My broad education, professional training and life
experience, enable me to bring precision and style to any translation (be it
Spanish or Italian into English, or English into Spanish). In short, I can
transmit your message in another language and culture.
EDUCATION
AND TRAINING
Aerospace
Engineering
Master in
Business Administration (MBA)
Master in
Marketing and Sales
Classical
Humanities
History
Philosophy
TRANSLATION
EXPERIENCE
Industrial
and Intellectual Property, litigation documents, and technical writing
Architectural
and Engineering Projects
Human
Resources
Web pages,
marketing campaigns
International
Business Expansion and Internal Communication
PROJECTS
As a
Freelance and staff translator in a tier one Spanish law firm specializing in
intellectual and industrial property in general, beyond translations of
intellectual and industrial property matters, patents and patent litigation, I
have also translated expert opinions on patent applications, judgments, Spanish
deeds, notarized documents, projects in sectors such as aerospace, information
technology, manuals, automobiles, ecologically sustainable warehouses,
pharmaceuticals, business documents and strategies, philosophy, even an
internationally renowned literature festival, among many others.