This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Portuguese (University of Southampton) Spanish to English (University of Southampton) Spanish (University of Southampton) Portuguese to English (University of Southampton) English (University of Southampton)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Express Scribe, Wordfast
I am multilingual in Spanish, Portuguese and English (native, UK).
I primarily specialise in Pharmaceutical, Life Sciences and Clinical Researchtranslation.
As such, I am highly familiar with and have extensive experience translating sensitive and high-level files, particularly:
clinical trial agreements
site inspection reports
scientific journal articles
research staff CVs and certificates
marketing authorisation permits
My other main areas of specialism are Media and Market Research, where, producing work for some of the most prominent studios and companies in the industry, I have been heavily involved in the translation of the latest news and reviews on films and TV shows, coverage of premieres, interviews with stars of the latest releases, market research, product reviews and data analysis.
My Value
With my years of work in both internal and external roles, I have detailed knowledge and experience of the translation industry and every step involved. I understand the requirements of every part of and every person in the translation process, having worked directly, closely and successfully over a number of years with senior management, account directors, department managers, vendor management, project managers, translators, quality assurance and final eye specialists.
The result is an expert understanding of a range of requirements, objectives and viewpoints, which enables a timely, high-quality, reliable and successful translation experience.
Having worked in quality assurance for an industry-leading company, I am a highly accomplished proofreader with a natural, but also well-trained, eye for detail. This exhaustive and meticulous QA ensures that my translations are of the highest quality for my clients.
Through working with numerous agencies and clients across time-zones, I have shown long-term consistency and reliability in completing high quality, error-free work, often at short notice with a fast response and completion time.
Work with Me
For enquiries, please contact me on here for my email address or through my LinkedIn profile: https://www.linkedin.com/in/william-bowley/
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.