This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: criminal history record General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English Use of this record is governed by federal and state regulationss. unless fingerprints accompanied your inquiry, the state bureau of identification cannot guarantee this record relates to the person who is the subject of your request. Use of this record shall be limited solely to the authorized purpose for which it was given and it shall not be disseminated to any unauthorized persons. To eliminate a possible dissemination violation, and to comply with future expungement orders, this record shall be destroyed immed iately after it has served itss intended and authorized purposes. Any person violating federal or state regulations governing access to criminal history record information may be subject to criminal and/or civil penalties. This record is certified as a true copy of the criminal history record information on file for the assigned state identification number.
Translation - Arabic يخضع استخدام هذا السجل للقوانين الفيدرالية والمحلية. إذا لم يكن طلبك مرفقا ببصمات الأصابع، لا يمكن لمكتب تحديد الهوية التابع للولاية أن يضمن أن هذا السجل يتعلق بالشخص موضوع الطلب. هذا السجل مخصص للغرض الذي طُلب من اجله فقط، ولا يمكن تقديمه لأشخاص غير مرخص لهم بذلك. لتفادي اي انتهاك للنشر، وللامتثال لأوامر الشطب المستقبلية، سيتم إتلاف هذا السجل فورًا بعد أن يستخدم للأغراض التي سلم من أجلها و للأغراض المسموح بها. يخضع أي شخص انتهك القوانين الفيدرالية أو المحلية المنظمة للولوج إلى معلومات السجل الجنائي لعقوبات جنائية و / أو مدنية. هذه السجل نسخة مشهود بمطابقتها لسجل السوابق المسجلة برقم الملف المخصص في الولاية.
English to Arabic: Criminal record result General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English This Certifies that a search, based on the applicant's name and date of birth, failed to disclose any such person with a record of criminal convictions in the national repository for criminal records in Canada. (Search not confirmed by fingerprints)
Translation - Arabic نشهد بموجبه انه تم إجراء بحث باستعمال اسم صاحب الطلب وتاريخ ميلاده ولم يكشف البحث عن أي سوابق جنائية في الأرشيف الوطني للسجلات الجنائية بكندا (لم يتم تأكيد البحث بواسطة البصمات).
Arabic to English: French into English General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Arabic Je soussignée M****, Directeur du centre de formation *****, atteste par la présente que M. *****, Titulaire de la CIN N° ***** a effectué une formation en LANGUE ANGLAISE niveau BEGINNER 1 du 09/11/2014 au 09/02/2015.
Cette attestation est délivrée à l'intéressé (e) pour servir et valoir ce que de droit.
Translation - English I, the undersigned Mrs. M****, Director of * training center, do hereby certify that Mr. ***, bearer of the national identity card number ****** has completed a training in English Language, level of beginner 1, from November 09, 2014 to February 09, 2015.
This certificate is issued to the concerned person to serve and be worth whenever is necessary.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - IBN ZOHR UNIVERSITY
Experience
Years of experience: 7. Registered at ProZ.com: Jun 2019.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Improve my productivity
Bio
I have four years of professional experience as a translator in a certified translator's office, I translate from English into Arabic and vice versa, and from French to Arabic or into English. I have translated many types of legal documents such as marriage deeds, no illegible to marry certificates, marriage licenses, FBI criminal records, bank statements, payslips, divorce judgments, school marks transcripts and diplomas, and all legal and administrative documents. I also have experience in teaching English to the students of high school.