This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Mar 9, 2023 (posted viaProZ.com): Just working on a Post-edition project from old German to Brazilian-Portuguese. It is amazing how the time can update and change the words to now days....more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Across, Adobe Acrobat, DeepL, Google Translator Toolkit, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, SDLX, Smartcat
Bio
Dynamic and detail-oriented professional with comprehensive experience, ensuring accurate and effective communication across multiple languages and cultures.
Throughout my career, I have leveraged a collaborative work style alongside the ability to clearly convey complex information and build consensus with key stakeholders, including high-value clients and executive leaders. In my current position as a PT-BR Translator | Transcreation Specialist | UI Localisation Specialist, these strengths allowed me to accomplish short- and long-range objectives, while contributing to a vibrant, inclusive company culture. Furthermore, I have developed industry-specific competencies that I can immediately apply, including content translation, culture adaption, language strategies development, and effective communication.
Furthermore, please consider the following achievements of my working experience:
Oversaw all aspects involved in translation of over three-million words across diverse range of content types, including websites, books, booklets, documents, newspapers, and manuals from English, German, Italian, Spanish, and French into Brazilian-Portuguese.
Specialised in Marketing, Ads, Business, and Technology contents
Improved quality of localised content by creating and maintaining linguistic assets, including TMs, glossaries, style guides, and reference material.
This profile has received 18 visits in the last month, from a total of 18 visitors