This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to German Portuguese to German German (monolingual) Portuguese to English Spanish to English German to Portuguese Portuguese (monolingual) Spanish (monolingual) French to English French to Portuguese French to Spanish German to French English to French Portuguese to French Spanish to French French (monolingual)
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to German: English to German Contract General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Notwithstanding Article 5, [Company] shall have the right to terminate this Agreement for just cause, by registered letter to the Hospital without any prior notice or indemnity being due. For this purpose and without being exhaustive, each of the following circumstances shall constitute just cause:
A. any use of the Product by the Surgeon, employee or agent of the Hospital which is not in line with the [Product] User Manual and handling procedures;
B. when the Hospital does not fulfil its financial obligations towards [Company] with respect to the payment of the invoices and in particular the payment terms for the Product;
C. when necessary or advisable in the interests of health and safety of the patient, or as a result of an order of any government authority or court of law.
Translation - German Ungeachtet der Bestimmungen von Artikel 5 hat [Firma] das Recht, diesen Vertrag aus berechtigtem Anlass durch Einschreiben an das Krankenhaus zu beenden, ohne dass eine vorherige Ankündigung erforderlich ist oder eine Entschädigung geschuldet wird. In diesem Sinne stellt insbesondere jeder der folgenden Umstände einen berechtigten Anlass dar:
A. jegliche Verwendung des Produktes durch den Chirurgen, Mitarbeiter oder Bevollmächtigten des Krankenhauses, die nicht dem [Produkt] Benutzerhandbuch und der Bedienungsanleitung entspricht
B. wenn das Krankenhaus seine finanziellen Verpflichtungen gegenüber [Firma] hinsichtlich der Zahlung der Rechnungen und insbesondere der Zahlungsfristen für das Produkt nicht einhält
C. wenn dies im Interesse der Gesundheit und Sicherheit des Patienten erforderlich oder ratsam ist, oder infolge einer behördlichen oder gerichtlichen Anordnung.
German to English: German to English - medical field General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - German Die Laboratoriumsmedizin steht im Mittelpunkt unserer Gesundheitssysteme. Screening und Früherkennung sind Zeichen für eine Philosophie der Vorbeugung: Die Investition in ein Präventionsprogramm verbessert die Lebensqualität des Patienten und kann den erforderlichen Therapieumfang erheblich verringern.
Auf dem Schauplatz des Gesundheitswesens arbeitet [Firma XY] mit einem professionellen Auftritt daran, die politischen Macher aufzuklären und zu informieren. Präzise, therapiebegleitende Diagnosen führen zu einer bedeutenden Verbesserung von Behandlungsergebnissen.
Prävention und Früherkennung sind die Schlüssel für ein erfolgreiches Gesundheitsprogramm. Genau mit diesem Ziel hat [Firma XY] in [Produkt xy] und damit in die Biochip-Array-Technologie investiert.
Translation - English At the center of our health systems is laboratory medicine. Screening and early diagnosis represents the ‘stitch in time’ philosophy – investing in a prevention program improves the patient’s quality of life and may substantially reduce the treatment required.
In the arena of healthcare, through professional representation, [XY Company] work to educate and inform policymakers. Accurate diagnosis in parallel with treatment greatly improves the out come.
Prevention and early diagnosis are the key to a successful health program, to this end [XY Company] have invested in [xy product], Biochip Array Technology.
German (Dalhousie University, verified) English (University of Wolverhampton - Exchange student, verified) English to German (International school in Cologne, Germany, verified)
Memberships
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, ChatGPT, Crowdin, DeepL, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
SIEMENS, Outsource Contractor Siemens Healthineers (Siemens Healthcare), QA Reviewer, Spanish, Training Modules for using medical devices. (Since January 2020)
Topic / Role
· Quality Reviewer for Siemens Training Modules.
· Localization of Siemens videos and written materials.
· Subtitle localization and QA-review for training videos
· Content Writer Innovation Team product releases
· Assign language suppliers
· Creation of glossaries to maintain consistency in company communication.
· Development of Translation Memories to facilitate future translations.
· Creation of style guides to help orientate communication staff on appropriate use of language.
Professional Tasks
· Develop extraordinary analytical skills to provide customer ready communication of Siemens assets.
INSTITUTE FOR ECONOMIC SECURITY, Freelancer offering language services with focus on Anti-Corruption and Internet-Scamming cases (since 2010).
Topic
· All types of Translation of Projects of Legal Nature
· Communication with Governmental Organizations, Lawyers, Customers in all languages I master (English, German, French, Portuguese, and Spanish)
Role
· International Communication for operational use at Institute of Economic Security.
PONTIFICIA UNIVERSIDAD MADRE Y MAESTRA, English / German Lecturer as a foreign Language, Santo Domingo,
Topic
· Teacher of German / English as a foreign language
Professional Tasks
· Teacher of German as a foreign language (all levels)
· One semester Portuguese lessons as emergency replacement, because the actual lecturer failed
Independent Contractor for Language Services (since 2004)
Translator/Copywriter/Desktop Publisher/ Reviewer
Language Pairs: English – German, English – Portuguese, English – French, English – Spanish
Topic / Role
· Selling Languages Services to worldwide customers
USCIS compliant translation of documents, simply order online.
All certified translations implemented in the U.S.A. or Canada must be accurate and consistent in content. This is a requirement of the regulations. The translator must sign the translation and include a certificate of accuracy.
Money-back if the translation is not accepted (this has never happened).
The English translations of my online translation agency strictly adhere to these regulations. I am an experienced translator with extensive training in translation services.
Need certified translations for your U.S.A. or Canada documents?
Look no further. I am a leading provider of certified translation services in the U.S.A. and Canada, with a team of experienced and qualified translators who can handle any type of document.
My certified translations are accepted by all government agencies, educational institutions, and businesses. We also offer a variety of other translation services, including:
Education certificate translations
Medical translations
Death certificate translations
Birth certificate translations
Divorce certificate translations
Personal translations
I am committed to providing my clients with the highest quality translation services at a competitive price. I offer a free quote service, so you can get an estimate of the cost of your translation before you commit.
To get started, simply upload your documents to my website or contact me by phone or email. I will be happy to answer any questions you have and help you get the translation you need.
Contact me today to get started with your certified translation and make an order online by clicking oncertified translation service!
I look forward to helping you with your translation needs.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.