Member since Sep '21

Working languages:
Spanish to English
English to Spanish
English (monolingual)
Spanish (monolingual)

Jacqueline O'Neill Huerta
Small business, website, environmental

Toronto, Ontario, Canada
Local time: 09:41 EST (GMT-5)

Native in: Spanish (Variants: Mexican, Latin American) Native in Spanish, English (Variant: Canadian) Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Jacqueline O'Neill Huerta is working on
info
Dec 11, 2021 (posted via ProZ.com):  Currently working on creating Spanish and English subtitles for short, educational videos for the partners working with the non-profit organisation GreenCheck. ...more »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Transcription, Subtitling, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Gaming/Video-games/E-sports
Law (general)Cooking / Culinary
Computers (general)Psychology
Human ResourcesInternet, e-Commerce
Retail

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Spanish to English - Standard rate: 0.15 USD per word / 30 USD per hour / 0.05 USD per audio/video minute
English to Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 30 USD per hour / 0.05 USD per audio/video minute
English - Standard rate: 0.15 USD per word / 30 USD per hour / 0.05 USD per audio/video minute
Spanish - Standard rate: 0.15 USD per word / 30 USD per hour / 0.05 USD per audio/video minute

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 5
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, TransferWise, Interac transfer, Western Union | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other - York University
Experience Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Sep 2020. Became a member: Sep 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (CILISAT)
English to Spanish (CILISAT)
Spanish (Hons. Bachelors of Spanish Studies)
English (Ontario Ministry of Citizenship and Immigration)
English (Masters of Conference Interpreting)


Memberships ATIO
Software Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Aegisub, Glypheo, KUDO, Subtitle Edit, Trados Studio
Events and training
Professional practices Jacqueline O'Neill Huerta endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Other - Develop localization skills
Bio

I grew up in both Mexico and Canada in a bi-lingual, bi-cultural household so I speak Spanish and English natively. I have a bachelor's in Spanish studies with specializations in Spanish business communication and small business accounting. I also graduated with a 2-year certificate program in translation and I was the project lead for a small translation team to translate a bi-lingual children's story into Spanish for a Costa Rican audience. I offer translation, transcription, and subtitling services in English and Spanish. I am currently training to become a community interpreter as well.

I enjoy Hispanic and classic English literature, narratives studies, food, cultural festivities, and travel. I have a special interest in contributing my translation and subtitling services to topics relating to mental health, personal well-being, and personal empowerment. French is my third language and I hope to add it as a working language by the end of 2021. I also enjoy old-style video games, jujitsu, rock climbing, baking, and sitting by the window, and knitting or crocheting.

Keywords: Spanish, localization, Mexico, small business, subtitling, transcription, video game, reality TV, YouTube, post-production. See more.Spanish, localization, Mexico, small business, subtitling, transcription, video game, reality TV, YouTube, post-production, film, video, captioning, health, food, travel, mental health, well-being, correspondence, Hispanic literature. See less.


Profile last updated
Oct 16



More translators and interpreters: Spanish to English - English to Spanish   More language pairs