This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
English to Japanese: 応用言語学の必要性 General field: Social Sciences Detailed field: Linguistics
Source text - English Language is at the heart of human life. Without it, many of our most important activities are inconceivable. Try to imagine relating to your family, making friends, learning, falling in love, forming a relationship, being a parent, holding - or rejecting - a religious faith, having political ideals, or taking political action, without using words. There are other important activities, of course, which do seem to exist without language. Sexual relations, preparing and eating food, manual labour and crafts, the visual arts, playing and listening to music, wondering at the natural world, or grieving at its destruction. Yet even these are often developed or enhanced through language. We would pececeive them quite differently had we never read about them or discussed them.
Translation - Japanese 言語は人間生活の核心にある。言語なくしては、人として最も重要な活動の多くを認識できない。家族との関係、友達作り、学習、恋愛、関係構築、親になる、信仰を持つ、あるいは拒絶する、政治的理想を持つ、または政治行動を取る、これらを言語なしですることを想像してみてください。もちろん、言語なしに存在するように思える重要な活動は他にある。性的関係、食べ物の準備と食事、肉体労働や手工芸、視覚芸術、音楽に合わせた演技や音楽の聴取、自然界に驚嘆する、または自然破壊を悲しむことがある。けれども、これらさえも、言語を通じて発展したり、向上したりすることは、よくあることなのだ。一度も読んだり、議論したことがなければ、まったく異なるように認識するものである。
English to Japanese: BPMN General field: Tech/Engineering Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English BPMN’s popularity begins with its outward familiarity, especially to business people. Its boxes and arrows, diamonds and swimlanes look a lot like traditional flowcharts, which have been around for
25 years. And that was by design.
But here is the paradox of BPMN. While outwardly familiar, BPMN’s unique capabilities come from ways in which it differs from traditional flowcharting.
One difference, as mentioned above, is that modelers may not make up their own meaning for the standard shapes and symbols. BPMN is based on a formal specification, including a metamodel and rules of usage. Its expressiveness derives from the extensive variety of markers, icons, and border styles that precisely refine the meaning of the basic shapes.
It has rules that govern the use of each shape, what may connect to what. Thus you can validate a BPMN model, and any BPMN tool worth using can do that in one click of the mouse.
A second key difference from traditional flowcharts is that BPMN can describe event-triggered behavior. An event is “something that happens” while the process is underway: The customer calls to change the order; a service level agreement is in danger of being violated; an expected response does not arrive in time; a system is down.
These things happen all the time. If your model represents the “real” process it needs to say what should happen when those exceptions occur. BPMN lets you do that, and visualize that behavior in the diagram itself.
Third, in addition to the solid sequence flow connectors depicting flow within a process, BPMN describes the communications between the process and external entities like the customer, external service providers, and other internal processes.
Those communications are represented by a dashed connector, called a message flow. The pattern of message flows, called collaboration, reveals how the process fits in the global environment.
Thus, using BPMN correctly and effectively requires learning the parts of it that are unfamiliar. It’s not hard, and that is what this book is about.
Nevertheless, following the release of BPMN 2.0 in 2010, we began to hear some people say that understanding BPMN is “too hard for business people.” Usually the people saying it were tool vendors or consultants wedded to their own legacy notations.
Translation - Japanese BPMNの人気は外部に、特にビジネスパーソンに周知されることによって始まった。BPMNのボックスと矢印、ダイヤモンドとスイムレーンは、25年間使用されてきた従来のフローチャートによく似ている。デザインが似ていたのである。
English to Japanese: IT Marketing General field: Marketing Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English The rise of mobile has completely transformed the way people communicate, travel, shop and play games.
Now with computers in their pockets, consumers who never owned a video game console before have turned into game enthusiasts. In fact, mobile game apps accounted for over 76% of all app revenue in 2018. (1)
In the global gaming arena, revenues are expected to reach USD 139.7 billion in 2018(2) – 3.5 times more than the global box office in 2017 (3) – and for the first time, over half of this will come from the mobile segment at USD 70.3 billion(4) .
This is a photo of people playing Pokemon Go in Tokyo.
Unlike 10 years ago when gamers were mainly young males, enthusiastic about hard core games on PC or Game console, now everyone is a gamer with their smartphone.
The number of gamers has grown to more than 2.3 billion globally, and nearly 95% of them (approx. 2.1 billion) play mobile games(4) . Gamers are now kids, their parents and even their grandparents.
More notable is the rise of female gamers: The percentage of women playing online is almost on par with men, particularly in the mobile gaming population(6) . These shifts in the gaming landscape have altered gamers' expectations as well. In today's age of instant gratification, the mobile gamer demands the same quality of near-console or PC-level gaming experiences while on the move.
We are the new kid on the block.
We just started global service operation last year. However, within just one year we have grown a lot. Now XXXXX Mobile Services serves 530 Million global users in 170 countries, with 990,000 registered developers.
And we are serious about growing this business globally. The journey is just started, and that’s why we are inviting talented developers like yourself to join us along the way.
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Bio
I have experience as a freelance translator for 24 years mainly in IT fields such as software manuals, electric appliances, and course material for software systems like ERP.
I also deal with General fields including Tourism, Religion, and Applied Linguistics.
I have a long experience in using SDL Trados Studio.