Working languages:
English to French

Samuël Buysschaert
ENG(US/UK)-FR Translator

France
Local time: 22:12 CET (GMT+1)

Native in: French Native in French
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Traducteur Anglais-Français, propriétaire et représentant de l’entreprise SB2C Trad (CV disponible sur demande) | English (US/UK)-French Translator, owner and representative of SB2C Trad (CV available upon request)
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Computers (general)Astronomy & Space
Science (general)Cinema, Film, TV, Drama
Education / PedagogyGaming/Video-games/E-sports
Rates
English to French - Rates: 0.08 - 0.12 EUR per word / 24 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 509, Questions answered: 223
Payment methods accepted Wire transfer, Check, PayPal
Experience Registered at ProZ.com: May 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint
Website https://sites.google.com/view/sb2ctrad
Professional practices Samuël Buysschaert endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

My rates remain negotiable depending on the type of work required, the recipient entity (association, company,...) and the translation volume.

I was born in France and I have made several language trips to Great Britain through full immersion which allows me to have a good linguistic and cultural experience.

My intellectual curiosity towards sciences and news led me to a scientific curriculum up to a Bachelor Degree in Physics and chemistry.
I continuously improved and maintained my language level in the meantime and did translations on a voluntary basis.
So I decided to work as translator in the scientific field.

I specialize in the following areas:

-Science (general),

In this field, there is Education/ Pedagogy in which I made, I notify and popularize daily the latest news through summaries and translations for a group of people as volunteer.

Regarding the field, Computers (general) I am kept up-to-date with both hardware and software matters  thanks to a enthusiast relative who has also created his business in computer repair and IT.

Finally regarding Astronomy & Space this is one of my favorite topics, with the different physical phenomena related to it and of which I had to conduct for an end-of-year work as i t was an option taken for my Bachelor Degree.

-Video game culture,


Regarding this one, I have been practising all kinds of games since my childhood, from board games, to online games, through indie games and thinking games such as chess.

I was also a moderator for more than 6 years for an American streamer on Twitch (American streaming site that focuses on video game culture but also offers additionnal content like cultural and also scientific broadcasts and streams) which allowed me to broaden my vocabulary and stay updated with the lingo and slang as neologisms of the domain, to work on my responsiveness, to assimilate and deepen the own codes of streaming platforms and with the domain.

I also review and give my constructive opinion on games that come out, in particular free games, a large portion is composed of student projects or young graduates.
I partake actively, voluntarily and when possible in the development of independent video games with  translation, localization or proofreading help and suggestions, from simple games to games classified as "benevolent" such as wholesome games .
This granted me for some to get recognition and being credited in the game.

I have been a translator (on a voluntary basis) for more than 5 years for organizations (NGOs), individuals and Freelang (.com).

I also do daily translations and summaries for a small group of people about new technologies, gaming and entertainment.

On top of that, I keep on  expanding my knowledge and cultivate languages, reading news on scientific works and essays in all fields, with a marked preference for new technologies and physics, in particular astronomy.

I know how to meet deadlines and ensure the quality of translations.
I am strongly committed in the guarantee of confidentiality, security and in accordance with the code of conduct when processing your document.

I provide quality translation from English to French in a accurate and orderly way.





This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 517
PRO-level pts: 509


Top languages (PRO)
English to French434
French to English75
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering176
Other164
Medical52
Marketing39
Law/Patents25
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Gaming/Video-games/E-sports56
Construction / Civil Engineering32
Electronics / Elect Eng28
IT (Information Technology)26
General / Conversation / Greetings / Letters24
Medical (general)24
Mechanics / Mech Engineering21
Pts in 41 more flds >

See all points earned >
Keywords: Traduction, Anglais, Français, Ordinateurs, Multimédia, Sciences, Cinéma, Film, TV, Jeux. See more.Traduction, Anglais, Français, Ordinateurs, Multimédia, Sciences, Cinéma, Film, TV, Jeux, Jeux vidéo, Translation, English, French, Computers, Games, Video Games, Movie, Multimedia, Cinema. See less.


Profile last updated
Sep 18, 2023



More translators and interpreters: English to French   More language pairs