Working languages:
Japanese to English

Matthew Kinnersly
My words express what you need to say

Itoigawa, Niigata
Local time: 02:40 JST (GMT+9)

Native in: English (Variants: US, British) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, MT post-editing, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Medical: Health CareMedical: Instruments
Gaming/Video-games/E-sportsAutomotive / Cars & Trucks
ArchitectureConstruction / Civil Engineering
Medical: PharmaceuticalsEngineering (general)
Food & DrinkAutomation & Robotics

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 95, Questions answered: 48, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Payoneer, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Glossaries Chinese place names, Factory automation, International development
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Jan 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, ChatGPT, DeepL, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Trados Studio, Wordbee, XTM, XTRF Translation Management System

Website http://matt.kinnersly.com
Professional practices Matthew Kinnersly endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
I've been resident in Japan since 1990, and a professional translator since 1992.
My translations are well researched, concise, accurate and on time.
My rates are negotiable, with discounts available for long-term clients and ongoing projects. I can quote by source character or target word, as you wish.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 103
PRO-level pts: 95


Language (PRO)
Japanese to English95
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering28
Medical27
Other26
Bus/Financial12
Law/Patents2
Top specific fields (PRO)
Computers: Software8
Automotive / Cars & Trucks4
Medical: Instruments3
Manufacturing3

See all points earned >
Keywords: Japanese, medical equipment, IT, games, Covid-19, coronavirus, research, CSR, green buildings, environmental impact. See more.Japanese, medical equipment, IT, games, Covid-19, coronavirus, research, CSR, green buildings, environmental impact, international, ODA, architecture, rechargeable battery, ITS. See less.


Profile last updated
Dec 6, 2024



More translators and interpreters: Japanese to English   More language pairs