This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dutch to Flemish Flemish to Dutch French to Flemish Flemish to French German to Flemish Dutch to English French to Dutch Dutch to French German to Dutch
Oct 3, 2020 (posted viaProZ.com): Been working on lots of clinical protocols and such in recent years; now with COVID-19 some things have even intensified... Many clinical study documents and protocols are being adapted to the COVID-19 situation and GDPR... So, have a lot of experience with those, in the meantime....more »
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, FrameMaker, Frontpage, LogiTerm, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Copernic 2001 Pro, Fix-It tools and applications, Internet Explorer, Mozilla, Netscape, Office XP, Opera, Windows XP, Word XP, WP, xNews, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
I am specialized in the language pairs I have stated elsewhere. Having a University degree in Agricultural Sciences (engineering) and Physics and actually studying Pharmaceutical Sciences (Bachelor), I am most comfortable with science, the technical world and engineering, agriculture, medicine and pharmacy and general linguistic matters and subjects. Being half Flemish and half British, I tend to be equally fluent in English as in Flemish / Dutch; while French and German are our 2 other national languages. I am also very experienced with IT: programming, the Internet, E-mailing, lots of tools, etc. I have a cable connection for the internet and E-mailing and quite a powerful computer.
Having studied, translated and working with textbooks and manuals in all the stated language pairs, I am very comfortable with translating in the stated matters, subjects and sciences. I do have quite a lot of experience in those.