Membre depuis Oct '09

Langues de travail :
anglais vers français

Lany Chabot-Laroche
Technical and gaming translation

Montreal, Quebec, Canada
Heure locale : 12:25 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : français Native in français
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Membre confirmé
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Interpreting, Subtitling, MT post-editing, Transcreation, Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casinoTextiles / vêtements / mode
Mobilier / électroménagerOrdinateurs : logiciels
TI (technologie de l'information)

Tarifs
anglais vers français - Tarif : 0.15 - 0.18 CAD par mot / 25 - 40 CAD de l'heure

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 44, Réponses aux questions : 34, Questions posées : 155
Payment methods accepted Chèque, Virement bancaire, Paypal
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Bachelor's degree - University of Montreal
Expérience Années d'expérience en traduction : 18. Inscrit à ProZ.com : Sep 2006. Devenu membre en : Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (Université de Montréal)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, FrameMaker, IBM CAT tool, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Lotus, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume anglais (DOC), français (DOC)
Events and training
Powwows attended
Bio
I'm currently working as a freelance translator after trying to work both in a translation agency and as an in-house translator for a regular company. They all have their pros and cons, but for the time being, I'm happy being my own boss.

I'm now touching a lot more fields and I appreciate the diversity very much, and if I ever feel uncomfortable with a document, I have a wide network of trusted colleagues that can manage the contracts I don't have the time or expertise to do.

Client satisfaction and relations are of the essence. I take good care of my client and I am always courteous, and it is definitively a plus when the client is too. I will go the extra mile to please a client that has always been reasonable and polite.
Mots clés : Publicity, marketing, video games, fast service, gypsum, movies, clothing, tourism, catalogs, mining. See more.Publicity, marketing, video games, fast service, gypsum, movies, clothing, tourism, catalogs, mining, agriculture, crops, drills, xbox, playstation, wii, gaming, mines, gold, games, poker, cards, retail, home improvement, decoration, microsoft, hotel, DS, technical. See less.


Dernière mise à jour du profil
Oct 9, 2023



More translators and interpreters: anglais vers français   More language pairs