Después de haber finalizado mis estudios de Traducción e Interpretación por la Universidad Complutense de Madrid, mi carrera profesional se ha desarrollado en otros ámbitos. No obstante, sigo colaborando con varias organizaciones sin ánimo de lucro para mantenerme viva en este campo y, quién sabe, quizá en un futuro decida retomar esta profesión.
Soy alemana, pero he vivido en España permanentemente desde los 7 años. He cursado bachillerato bilingüe en el Colegio Alemán, por tanto, he estado en todo momento relacionada con un entorno bicultural y bilingüe.
Mi nivel de inglés también es muy bueno: durante muchos veranos he asistido a cursos de formación y he aprobado el CPE.
Tengo buenos conocimientos de francés, ya que he estudiado este idioma desde los 14 años y he vivido 6 meses en Francia.
No pongo mi nombre en el perfil, porque trabajo en una empresa privada y, en consecuencia, quiero permanecer en el anonimato.
No estoy interesada en recibir ofertas de trabajo a través de Proz (de momento).
Experiencia profesional
Desde 2002 colaboración con varias ONG relacionadas con la inmigración, la protección de la infancia... (alemán/inglés>español):
Traducción
-Certificados de matrimonio
-Certificados de antecedentes penales
-Partidas de nacimiento
-Declaraciones juradas
-Educación y pedagogía
-Inmigración
Interpretación
-Interpretación de enlace en servicios públicos (centros de atención a inmigrantes, hospitales y colegios).
-Interpretación consecutiva durante el encuentro transnacional del grupo de expertos en inmigración ECASE/EQUAL (2003 y 2004).
-Interpretación consecutiva para la ONG ACPI durante reuniones con colaboradores alemanes. |