This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Accounting
Law: Taxation & Customs
Engineering (general)
Finance (general)
Patents
Also works in:
International Org/Dev/Coop
Law: Contract(s)
Petroleum Eng/Sci
Marketing
Construction / Civil Engineering
Safety
Business/Commerce (general)
Mechanics / Mech Engineering
Medical: Health Care
Retail
Tourism & Travel
Computers (general)
Internet, e-Commerce
IT (Information Technology)
Advertising / Public Relations
Computers: Software
Energy / Power Generation
Engineering: Industrial
More
Less
Rates
English to Chinese - Rates: 0.05 - 0.07 USD per word / 25 - 25 USD per hour / 35.00 - 40.00 USD per audio/video minute Chinese to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per character / 25 - 25 USD per hour / 35.00 - 40.00 USD per audio/video minute
English to Chinese: Contract translation General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Technical Assistance
3.2.1 Technical Assistance at Licensor’s Premises
Licensor agrees at Licensee’s request to train and instruct in Licensor’s plants employees of Licensee in the manufacture, testing and use of the Contract Types.
Wages, travelling expenses and expenses for board and lodging of Licensee’s personnel as well as Licensor’s standard charges for instruction services shall be borne by Licensee. The visits of Licensee’s personnel shall be restricted to the number of employees and duration of stay as specified in Schedule 9.
3.2.2 Technical Assistance at Licensee’s Premises
Licensor agrees to send at Licensee’s request technical personnel to Licensee’s works to give advice and assistance in the manufacture of the Contract Types. Such visits of Licensor’s personnel shall be restricted to the number of employees and duration of stay as specified in Schedule 9.
3.2.3 Program, Language and Rules for Technical Assistance
The program for the Technical Assistance including the qualification of participating employees of the Parties shall be agreed upon in advance. The language for the Technical Assistance is English unless otherwise agreed.
The employees or representatives of either Party while on the property of the other Party shall be at all time subject to the rules and regulations adopted by such other Party with respect to conduct of its own employees or representatives.
3.3 Further Information or Services
At the request of Licensee Licensor, insofar it has time and personnel to do so, is prepared to provide further information or services to Licensee such as additional documents, estimate of costs for investment, plant layout, testing of Contract Types made by Licensee, against supplementary remuneration to be agreed upon.
Translation - Chinese 技术支持
3.2.1 在授权方工厂提供的技术支持
授权方同意,应被授权方要求,在授权方工厂为被授权方员工提供”合同型号“生产、检验和使用有关的培训和指导。
Source text - Chinese 2.2项目风险分析
2.2.1国家宏观经济政策调整风险
该项目属于自筹资金的自建工程项目,存在如下内部风险:
(1)该项目在建设过程中,由于工程合同的不完善性所产生的隐性风险及不可预见性;
(2)开发商与施工方的履约能力所产生的风险,将影响该项目的实际进展;
(3)来自于项目之外所涉及的第三方因素影响、制约,对该项目造成的不利影响所产生的风险;
2.2.2项目建设风险
(1)项目主体设计及配套功能的缺陷所带来的项目品质风险;
(2)项目建设过程中由于设计及洽商变更所造成的设计功能损失所产生的风险;
(3)由于项目停建所造成的后续建设风险和预算变动风险;
(4)项目监理过程中所存在的质量风险。
2.2.3项目财务风险
(1)由于不能按合同条款的约定支付应付工程款项所造成的风险;
(2)自筹资金给公司的经营带来的压力与经营风险;
(3)不可预见费用的产生包括因必须改进或提高项目品质而增加的建设、装修、物业管理预算给公司带来的财务压力风险。
Translation - English 2.2 Risk analysis
2.2.1 Risks associated with adjustment of state macroeconomic policy
This project, to be constructed with self-raised funds, faces the following internally-arising risks:
(1) Hidden risks and unpredictability due to the potential faultiness of construction contract;
(2) The actual progress of the construction might be affected due to the performing capability of developers and construction parties;
(3) Risks associated with adverse effect due to the restriction by a third party.
2.2.2 Risks associated with construction
(1) Risks associated with poor product quality resulted from defect exists in mainframe engineering or auxiliary facilities;
(2) Risks resulted from designed function being canceled due to engineering requirement or alternation of contract;
(3) Following-up construction risk and risk associated with adjustment of budget due to the suspension of the construction;
(4) Risks due to inadequate quality that might be detected during the supervision work.
2.2.3 Financial risk
(1) Risks due to fail to make effect of any payables associated with construction under the conditions and terms of the contract.
(2) Pressure from self-raised funds and operation risk;
(3) Unpredictable expenses may incur due to additional construction, decoration, property management budget because of the necessary improvement of quality.
Chinese to English: Patent Claims General field: Law/Patents Detailed field: Law: Patents, Trademarks, Copyright
Source text - Chinese 一种C/C复合材料刹车片及其制备方法
摘要
本发明涉及刹车片技术领域,特别公开了一种C/C复合材料刹车片及其制备方法。该C/C复合材料刹车片,其特征在于:刹车片的衬片材料包括以下重量百分比的组分:短碳纤维50%-65%、石墨10%-25%、沥青5%-15%、铜粉5%-10%、钛粉5%-10%。本发明的有益效果是:一方面是以热压烧结法制备C/C复合材料,集加压与烧结于一体,工艺简单;另一方面是添加铜、钛在烧结过程中合金化,降低烧结温度,改善摩擦性能;添加钛粉与C反应生成的TiC提高摩擦系数;添加铜粉均匀散布在复合材料中,提高散热速率;用石墨作为润滑组元,保护对偶、稳定摩擦系数,由此生产的刹车片对对偶的磨损小,摩擦系数稳定。
Translation - English A C/C Composite Material Brake Pad and Manufacturing Method thereof
Abstract
The invention relates to the technical field of a brake pad, and particularly discloses a C/C
composite material brake pad and a manufacturing method of which. The C/C composite material
brake pad is characterized in that substrate material of the brake pad comprises the following
components in percentage by weight: 50%-65% of short carbon fibers, 10%-25% of graphite,
5%-15% of pitches, 5%-10% of copper powder, and 5%-10% of titanium powder. The
manufacturing method has the beneficial effects: on the one hand, a hot-pressing sintering process
is adopted to prepare C/C composite material; with pressurizing and sintering being integrated,
this process is simple. On the other hand, copper and titanium are alloyed during a sintering
process, so that lower sintering temperature is required and friction performance is improved;
titanium powder is added, which reacts with Carbon (C) to generate TiC that helps to increase the
frictional factor; copper powder is well mixed with the composite material to increase cooling rate;
and graphite is added as lubrication component for protecting dual disk and keeping constant
frictional factor. The brake pad produced with this process is characterized by little wear against
the dual disk and constant frictional factor.
Chinese to English: Order of the Ministry of Health of the People’s Republic of China General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Translation - English Administrative Measure for Medical Appliances (Trial Measures)
Chapter I General Provisions
Article 1 The Measure is formulated in accordance with Regulations on the Supervision and Administration over Medical Appliances and Special Provisions of the State Council on Strengthening Safety Supervision and Administration over Foods and other Products for the purpose of strengthening the supervision and administration over medical appliances and safeguarding health and life.
Article 2 The Measure is applicable to the recall of and supervision and administration over medical appliances that are sold within the territory of the People’s Republic of China.
Article 3 The recall under the Measure refers to actions taken by medical appliances manufacturer to eliminate any and all defects in a product of a specific type, model, or batch number, which has been sold or is on sale, by giving warning or conducting examination, repair, re-labeling, modification and improvement of user’s manual, and upgrade of relevant software, or by replacing, repossessing and destroying it in accordance with specified procedures.
Article 4 For the purpose of the Measure, Defect means any risk of endangering health and life, which is associated with normal use of medical appliances and beyond reasonable control.
Article 5 As the entities responsible for the control and elimination of product defects, medical appliance manufacturers shall be responsible for the safety of the products manufactured by them.
Article 6 Medical appliance manufacturers shall establish and improve a medical appliance recall system, collect information on medical appliance safety, investigate and assess potentially defective medical appliances, and timely recall actually defective ones in accordance with the Measure.
Entities engaging in medical appliance distribution or use shall assist medical appliance manufacturers in performing their recall responsibility, timely communicate and report information on recall as well as control and withdraw defective medical appliances in accordance with manufacturers’ recall plan.
Article 7 Where entities engaged in distribution or use of medical appliances detect any defect in the medical appliances that they distribute or use, they shall suspend the distribution or the use immediately, timely notify the medical appliance manufacturer or supplier, and report to local authorities for drug supervision and administration at province, autonomous region, and municipality level; if the entity engaged in the use of defective medical appliance is a medical institution, it shall also report the case to the local health administrative authority at province, autonomous region, and municipality level.
Upon receipt of the report, the administrative authority for drug supervision and administration of the province, autonomous region, and municipality where entities engaged in distribution or use of the defective medical appliance are located shall timely notify its counterpart of the province, autonomous region, and municipality where the medical appliance manufacturer responsible is located.
Article 8 Administrative authorities for drug supervision and administration of the province, autonomous region, and municipality where the manufacturer responsible for the recall and the China-based designated agent of the manufacturer of imported medical appliance are located shall be responsible for the supervision and administration over the recall of the defective medical appliances; and the administrative authorities for drug supervision and administration of other province, autonomous region, and municipality shall bring success to the work relating to the recall within the territory under respective jurisdiction by giving support and assistance.
The State Food and Drug Administration shall supervise the administration of medical appliance recall across the country.
Article 9 The State Food and Drug Administration and administrative authorities for drug supervision and administration at province, autonomous region, and municipality level shall establish a medical appliance recall information publicizing and disclosing system to timely report relevant information to health administrative departments of the same level, and take effective measures to disclose information on the defective medical appliance and the recall of which to the public.
Chinese to English: A thesis about LWD instruments 随钻仪器论文 General field: Tech/Engineering Detailed field: Petroleum Eng/Sci
Source text - Chinese 深层、超深层是油气资源的重要接替区。但是,地层高温使得常规随钻仪器电路系统可靠性下降、寿命缩短,甚至发生失效,严重制约了油气资源的勘探开发,而增加降温装置是提高常规随钻仪器电路系统耐温指标的措施之一。本文以随钻仪器电路舱壁面温度边界为研究对象,建立带降温装置的随钻仪器物理模型,通过数值方法研究不同参数对电路舱壁面温度边界的影响,为后续精确计算高温井筒传递给随钻仪器电路系统的传热量,进而合理设计随钻仪器电路系统降温装置制冷量参数提供理论依据。
Translation - English Deep and ultra-deep reservoirs are important sources of oil and gas resources. However, the electrical circuitry of conventional LWD instruments loses its efficiency and durability, and sometimes even fails to function under high temperatures experienced, which ultimately has a serious impact on smooth exploration and development of deep and ultra-deep oil and gas resources. In this case, the use of a cooling device could make the LWD instrument circuitry more resistant to high temperatures.
The purpose of this study is to investigate the temperature boundary of the circuit housing wall surface of a LWD instrument and then to create a physical model of a LWD instrument equipped with a cooling device.The effect of changing the parameters of the temperature boundary is studied through numerical methods so as to provide a theoretical basis for accurate calculation of the heat transferred from a high-temperature wellbore to the electrical circuitry of an LWD instrument, and in turn for assessing reasonable cooling parameters to be applied to such a device.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Xi'an International Studies University
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Jul 2007.
Thanks to my experience as an in-house translator at CNPC Economics & Technology Research Institute, I had chance to focus on translation in oil and gas, especially acquainted myself with well drilling, well completion, well logging, fracturing etc.
Professional, Accurate, punctual, faithful,
lPreferred language pair: English to Chinese (Chinese simplified)
lMore than 10 years of experience as in-house translator;
lProfound knowledge in accounting, auditing,
market research, management.
lTranslate with Wordfast/SDL Studio 2019;
Specializes
in
uAccounting/Auditing/Contract/Patent;
uOil and gas/Well drilling, well completion,
fracturing/well logging;
Also well experienced in
u Advertising / Public Relations/Training;
uMarketing / Market Research;
uTechnical (general);
uEducation (general);
uTravel (tourism)/Life style/Entertainment.
Qualifications:
lMajored in English Literature with diploma granted by Xi'an International
Studies University, Xi’an China;
lMajored in Computerized Accounting in Hebei
Institute of Machinery Electricity, Hebei Province, China.
Familiar with accounting in industrial enterprise, merchandising
business, and auditing, and having knowledge in enterprise management,
statistics, and financial management;
lReceived training in PowerBuilder Programming,
having knowledge in programming and software localization.
Obtained certification of CATTI (China
Accreditation Test for Translators and Interpreters), which makes me stand out
when choosing a language professional.
If your upcoming Chinese to English
translation or English to Chinese translation needs include:
I’m here to be your most viable asset in your
important English to Chinese projects.
In translation of contracts of various types,
such as production sharing contract in oil and gas industry, as well as audit
report and asset appraisal report, arbitration awards etc. I received positive remarks
from agencies which I have served for as full-time translator or as
freelancer, for example, PetroTECH Information Consulting Services (http://www.taikeshiyou.com/about.php),
SPIRIT 思必锐(http://www.bjspirit.com/),
LCI China, etc.
Some of clients I have served for directly or indirectly:
In field of
lLaw (Contracts/Regulations):
Companies in oil/gas filed or research
institutes in energy field:
²CNPC,
²Secretariat of PetroChina,
²BGP Inc,
²CNPC Economics & Technology Research
Institute,
²Shell Oil,
²CERA (Cambridge Energy Research Associates),
²Weatherford;
²Halliburton Company
Law firms or multi-national enterprises:
²King & Wood Mallesons;
²Beijing Fangyuan Notary Public Office;
²Alstom;
lMarketing/Market
research:
² Mckinsey;
² AC Nielsen;
² Ogilvy
² China
Center for Information Industry Development
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
Project History Summary
Total projects
2
With client feedback
0
Corroborated
0
0 positive (0 entries)
positive
0
neutral
0
negative
0
Job type
Translation
2
Language pairs
Chinese to English
2
Specialty fields
Other fields
Law: Patents, Trademarks, Copyright
1
Law (general)
1
Keywords: Oil and gas, well drilling, well completion, well logging, fracturing;
Business, commerce, computers, software, technology, marketing. See more.Oil and gas, well drilling, well completion, well logging, fracturing;
Business, commerce, computers, software, technology, marketing, accounting, audit, contract, patent, engineering, construction;. See less.