This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Source text - English Think About It!
What did God make?
Do you know that God made you, too?
Do you know that God wants to be friends with you?
4. But people did not obey God.
God told Adam and Eve they could eat everything in the Garden except the fruit from the Tree in the middle of the Garden.
It was the Tree of Knowledge of Good and Evil. Then Satan, God’s enemy, appeared to Adam and Eve and lied to them about the Tree. Adam and Eve didn’t listen to God. Instead, they believed Satan and ate from the Tree in the middle of the Garden.
So, bad things started to happen.
When Adam and Eve disobeyed God, “sin” and “evil” entered the world. And this made God’s heart very sad. To sin means to do bad things. Because Adam and Eve sinned, they had to leave Gods Garden where they lived. Now we were separated from God. And everything went wrong.
5. People hurt themselves and each other. They were far away from God.
As time went on, more and more people were born. And more and more people did more and more bad things. Even the animals fought with each other. Everyone hated each other. We became selfish and violent and forgot how to love each other. Our hearts were far away from God.
6. So, God sent His Son Jesus to bring God and people together again.
Even though we were far away from God in our hearts, God still loved us. He wanted to bring us back to Him and make everything right again. But our sins still had to be punished. Who could take the punishment for our sins? Was there a perfect person that could do that? Yes, God’s Son Jesus was the perfect person. Because God’s love for us is so great and so strong, He decided to send His Son Jesus into the world. Jesus took the punishment for our sins and brought us back to God!
Translation - Spanish ¡Piensa en esto!
¿Qué creó Dios?
¿Sabes que Dios te creó a ti también?
¿Sabes que Dios quiere ser tu amigo?
4. Pero el ser humano no obedeció a Dios.
Dios les dijo a Adán y Eva que podían comer de todo lo que estaba en el jardín, menos del fruto del árbol que estaba en medio del jardín. Era el árbol del conocimiento del bien y del mal. Entonces, Satanás, el enemigo de Dios, se apareció ante Adán y a Eva, y les mintió acerca del árbol. Adán y Eva no escucharon a Dios. En cambio, le creyeron a Satanás y comieron del árbol que estaba en medio del jardín.
Entonces, empezaron a pasar cosas malas.
Cuando Adán y Eva desobedecieron a Dios, el «pecado» y el «mal» entraron al mundo. Y esto entristeció mucho el corazón de Dios. Pecar significa hacer cosas malas. Debido a que Adán y Eva pecaron, tuvieron que dejar el jardín de Dios donde vivían. Ahora, estábamos separados de Dios. Y todo andaba mal.
5. El ser humano se hacía daño a sí mismo y a los demás. Estaban muy lejos de Dios.
A medida que pasaba el tiempo, nacían más y más personas. Y más y más personas hacían más y más cosas malas. Aun los animales se pelaban. Todos se odiaban. Nos volvimos egoístas y violentos, y nos olvidamos de cómo amarnos los unos a los otros. Nuestros corazones estaban muy lejos de Dios.
6. Entonces, Dios envió a su hijo Jesús para acercar al ser humano a Dios otra vez.
Aunque estábamos alejados de Dios en nuestros corazones, Dios nos seguía amando. Él quería acercarnos otra vez a él, y hacer que todo estuviera bien otra vez. Pero nuestros pecados debían ser castigados. ¿Quién podría recibir el castigo por nuestros pecados? ¿Había una persona perfecta que pudiera hacer eso? Sí, Jesús, el hijo de Dios era la persona perfecta. Debido a que el amor de Dios por nosotros era tan grande y tan fuerte, él decidió enviar a su hijo Jesús al mundo. ¡Jesús recibió el castigo por nuestros pecados y nos acercó otra vez a Dios!
English to Spanish: Why Are We Frustrated?
Source text - English I came away from that conversation both excited and frustrated. Communicating at that level of intensity and truth-seeking was invigorating. That level of excitement was relatively new, but the frustration was all too familiar. Another nondecision. People don’t as readily “pray the prayer” with me as they do with famous speakers I’ve heard. Those natural evangelists are always sitting down next to someone and sharing the gospel. And they always lead every person to a salvation decision. (And it’s always on an airplane!)
Some people have told me that my lack of evangelistic fruit results from lack of prayer. I certainly don’t pray enough, but I wonder if that’s all there is to it. Other people have told me that I don’t push hard enough in “closing the sale.” I don’t know how to respond to that; the gospel isn’t a product that we sell. On introspection, I’ve wondered what I haven’t said to work the same magic as so many others.
I’ve found that I’m not alone in my frustration. In fact, frustration might be the most common emotion that Christians associate with evangelism (followed closely by guilt, confusion, and despair). Our frustration is multifaceted. We’re frustrated that our message doesn’t yield more decisions, genuine fruit, cultural impact, or advancing of God’s kingdom in the way about which Jesus talked.
First, we just don’t have as many evangelistic conversations as we know we should. The messsage that has gripped our hearts and forms the centerpiece of our lives remains unspoken, unshared, and unproclaimed. We miss opportunities to tell people what Jesus means to us. Our culture’s secularism has silenced us when we should be sharing. We wonder why the topic that is so often on our minds is so seldom on our lips.
Second, most of us don’t hold a candle to people who are gifted by God as evangelists. And when we actually do step out in faith and share Christ, not as many people as we’d like bow their heads and pray “the sinner’s prayer.” So hearing about the successes of a Billy Graham only adds to our frustration. Instead of motivating us to be bold, the success stories discourage us. That’s not an excuse, though. Paul told Timothy, who was a timid non-evangelist, to “do the work of an evangelist” (2 Tim. 4:5). So we find ourselves clinging to the promise that God forgives even the greatest of sinners—assuming that sinners means those who are evangelistic failures—and hoping for a method of evangelism for nonevangelists.
Third, we’re frustrated by the lack of lasting fruit. If you’ve ever led someone to Christ, and then later found that person totally uninterested in spiritual growth, you know the pain to which I’m referring. True, not all the seeds in Jesus’parable landed on good soil. Still, we wonder why some plants spring up and then wither in the sun, or on the rocky soil, or under the distractions of this world. We wonder why, for all of our evangelistic efforts, the percentage of born-again Christians in our country has remained stagnant for more than thirty years. Yet the percentage of Mormons, Muslims, and the purchasers of New Age crystals has grown.
Fourth, we’re frustrated by our lack of saltiness, that is, cultural impact. If we’re supposed to be the “salt of the earth,” a preservative, why is our culture decaying?
These frustrations are realized in an environment of such religious diversity that many of us question some of our basic assumptions about Christian belief. Different religions are not theoretical concepts practiced in other countries; they’re practiced by the people next door.
On one of my son’s basketball teams, for example, is a boy who wears a turban in accordance to his Sikh religion’s commandments. This same son’s biology lab partner is a boy named Mohammed, who fasts during Ramadan. On another son’s basketball team are two boys, one of whom attends Hebrew school in the evenings in preparations for his Bar-Mitzvah, and the other of whom studies Arabic as part of his weekend schooling as a Muslim. They’re all best friends at public school during the weekdays.
Our local library advertises seminars on yoga, meditation, crystal usage, and the teachings of Mormonism.
The reality of pluralism (the existence of differing points of view) tempts us to consider the assertions of relativism (the validity and truthfulness of all points of view). In our most honest moments, we wonder how we can hold to Jesus’ claim that “no one comes to the Father except through me” (John 14:6). Our frustration and intimidations, then, lead to a condition that borders on evangelistic paralysis, or what one speaker referred to as “spiritual lockjaw.”
Salí de aquella conversación entusiasmado y asimismo frustrado. Comunicarse a ese nivel de intensidad y veracidad era inspirador. El nivel de entusiasmo era relativamente nuevo, pero la frustración era bastante familiar. Otra falta de decisión. No es fácil que las personas «hagan la oración» conmigo, como lo hacen con los predicadores famosos que he escuchado. Estos evangelistas innatos están siempre sentados junto a alguien al que le predican el evangelio. Y siempre guían a todos a una decisión de salvación. (¡Y siempre es en un avión!)
Algunas personas me han dicho que mi falta de fruto evangelístico es resultado de la falta de oración. La verdad es que no oro lo suficiente, pero me pregunto si eso es todo lo que hay que hacer. Otras personas me han dicho que no presiono lo suficiente, como para «cerrar la venta». No sé cómo responder a eso; el evangelio no es un producto que vendemos. En introspección, me he preguntado qué me faltó decir para que surta el mismo efecto mágico que a tantos otros.
He descubierto que no soy el único frustrado. De hecho, la frustración podría ser la emoción más frecuente, que los cristianos relacionan con la evangelización (seguido estrechamente por la culpa, la confusión y la desesperanza). Nuestra frustración es polifacética. Estamos frustrados porque nuestro mensaje no produce más decisiones, un fruto genuino, un efecto cultural o el avance del reino de Dios de la manera que Jesús habló.
Primero, sencillamente no tenemos tantas conversaciones evangelísticas como deberíamos tener. El mensaje que ha cautivado nuestros corazones y que constituye la pieza central de nuestras vidas, no se anuncia, no se predica ni se proclama. Perdemos oportunidades de decirle a la gente lo que Jesús significa para nosotros. La secularidad de nuestra cultura nos ha silenciado, cuando deberíamos testificar. Nos preguntamos por qué el asunto que tanto está en nuestras mentes raras veces está en nuestros labios.
Segundo, la mayoría de nosotros nos comparamos con las personas dotadas por Dios como evangelistas. Y cuando, en realidad, salimos en fe y testificamos de Cristo, no tantas personas, como quisiéramos, inclinan su cabeza y hacen la «oración del pecador». Por lo que escuchar acerca del éxito de un Billy Graham sólo intensifica nuestra frustración. En vez de motivarnos a ser intrépidos, las historias de éxito nos desalientan. Si bien, esa no es una excusa. Pablo le dijo al tímido Timoteo, que no era evangelista, «haz obra de evangelista» (2 Ti. 4:5). Entonces, nos encontramos aferrándonos a la promesa de que Dios perdona aun a los más grandes pecadores ─suponiendo que los pecadores sean los evangelistas fracasados─ y esperando un método de evangelización para los no evangelistas.
Tercero, estamos frustrados por la falta de resultado duradero. Si alguna vez ha guiado a alguien a Cristo, y después encuentra a esa persona desinteresada totalmente en su crecimiento espiritual, sabe a qué dolor me refiero. Es cierto, no todas las semillas en la parábola de Jesús cayeron en buena tierra. Aún así, nos preguntamos por qué algunas plantan florecen y después se secan en el sol o en terreno pedregoso o bajo las distracciones de este mundo. Nos preguntamos por qué, a pesar de todo nuestro esfuerzo evangelístico, el porcentaje de cristianos nacidos de nuevo en nuestro país ha permanecido estático por más de treinta años. Sin embargo, el porcentaje de mormones, musulmanes y los compradores de cristales de la Nueva Era ha crecido.
Cuarto, estamos frustrados por nuestra falta de salinidad, es decir, de efecto cultural. Si se supone que debemos ser la «sal de la tierra», un agente conservante, ¿Por qué nuestra cultura está en decadencia?
Estas frustraciones se materializan en un entorno de semejante diversidad religiosa, que muchos nos cuestionamos algunas de nuestras hipótesis básicas sobre la creencia cristiana. Las religiones distintas no son conceptos teóricos practicados en otros países; se practican a nuestro lado.
En uno de los equipos de básquetbol de mi hijo, por ejemplo, hay un niño que usa un turbante conforme a los mandamientos de su religión de la secta sikh de la India. Este mismo niño, compañero de laboratorio de mi hijo, se llama Mahoma y ayuna durante el Ramadán. En otro de los equipos de básquetbol de mi hijo hay dos niños, uno de ellos, a la tarde, asiste a una escuela hebrea para prepararse para su Bar Mitzvah, y el otro estudia árabe, como parte de su educación de fin de semana, como musulmán. Todos son buenos amigos en la escuela pública durante la semana.
Nuestra biblioteca local anuncia seminarios sobre yoga, meditación, uso de los cristales y las enseñanzas del mormonismo.
La realidad del pluralismo (la existencia de diferentes puntos de vista) nos tienta a considerar las afirmaciones del relativismo (la validez y veracidad de todos los puntos de vista). En nuestros momentos de mayor sinceridad, nos preguntamos cómo podemos creer la afirmación de Jesús, cuando dijo: «nadie viene al Padre, sino por mí» (Jn 14:6). Nuestras frustraciones e intimidaciones, entonces, derivan en una condición que bordea la parálisis evangelística o, lo que un predicador se refería como, «tétano espiritual».
More
Less
Translation education
Other - Miami Dade College
Experience
Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Sep 2007.
I
was born in Buenos Aires, Argentina, and I moved to the United States at the
age of 25 with my husband and 2 young children. I began my studies in Foreign
Language at the Miami Dade College after my children grew up.
I
have felt prompted to get involved in translation work since 1998, to be an
instrument in making the vast English resources also available to the
Spanish-speaking people here in the United States, and throughout Latin America
and Spain.
I
have been working as a freelance English-Spanish Translator, Editor and
Ghostwriter for the past 20+ years for multiple Publishing Houses. I was
contacted by Karen Burkett several years before she sold CED to Rachel Porter,
and I have enjoyed translating English books into Spanish ever since.
My
familiarity with American English and the local culture has also an impact on
the authenticity of my translations. I am also able to translate cultural ideas
in a way that is thoroughly understood and written with sensitivity and beauty
in a neutral Spanish universally understood.
Since I’ve been in the translation business for over
20 years, I had the privilege to translate books for some well-known authors,
such as Gary Chapman, Gary Smalley, J. Oswald Sanders, Elisabeth Elliot, Ruth Graham,
Philip Yancey, Tony Evans, Elizabeth George, and Nancy DeMoss Wolgemuth, among
others.
Keywords: Children's books, fiction, non-fiction, general conversation, idioms and maxims, literature, religion